太平聖惠方

治魚瘕諸方

治魚瘕諸方

治魚瘕諸方6
原文
夫人胃氣虛弱者。食生魚肉。為冷氣所搏不能消之。結成魚瘕。揣之有形狀如魚是也。亦有飲陂湖之水。誤有小魚入腹。不幸便即生長。亦有形狀如魚。故以名也。
白話
一般來說,胃氣虛弱的人,吃了生魚肉,被寒氣侵襲而不能消化,就會結成魚瘕。用手按壓時,有形狀像魚的就是這種病。也有因為飲用池塘湖泊的水,不小心讓小魚進入腹中,不幸便立刻在體內生長,形狀也像魚,所以用魚來命名。
原文
治食魚鱠及生肉。住胸膈中。不化。吐之不出。便成癥瘕方。
白話
治療吃魚生和生肉,停留在胸膈中,不消化,吐不出來,因而形成癥瘕的藥方。
原文
厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟) 川大黃(二兩銼碎微炒)
白話
厚朴(一兩,去除粗皮,塗上生薑汁,烤到香熟)、川大黃(二兩,切碎,稍微炒過)。
原文
上件藥。細銼。分為二服。每服。以酒一大盞。煮取六分。去滓。放溫盡服。良久再服。立消。治食膾不消方。
白話
將以上藥材細切,分為兩次服用。每次服用時,用酒一大杯,煮到剩下六分,去除藥渣,放溫後全部服下。過一段時間再服一次,立刻就能消除。這是治療吃魚生不消化的藥方。
原文
上搗馬鞭草汁一大盞。煎五七沸。分溫二服。服盡即消。服生薑汁亦消。又方。
白話
將馬鞭草搗汁一大杯,煎煮五到七次沸騰,分兩次溫服。服完就會消除。服用生薑汁也能消除。又一方。
原文
上以魚鱗燒作灰。細研。每服。以新汲水調下一錢。
白話
將魚鱗燒成灰,細細研磨。每次服用時,用剛打上來的水調和一錢服用。