太平聖惠方

治心腹相引痛諸方

治心腹相引痛諸方

治心腹相引痛諸方16
原文
夫心腹相引痛者。是足太陰之經與絡俱虛。為寒冷邪氣所乘也。足太陰是脾之脈。起於足大指之端。上循屬脾。絡胃別上注心。經入於胃絡注於心。此脈俱虛。為邪所乘。正氣與邪氣交爭。在於經則胃管急痛。在於絡則心下急痛。經絡之氣往來。邪正相擊。在於其間。所以心腹相引痛也。其脈太陽脈厥逆。䯒急攣心痛。引腹痛也。治冷氣相引。心腹痛不可忍。當歸散方。
白話
大凡心腹相互牵引作痛的,是足太陰經和絡脈都空虛,被寒冷邪氣侵犯的緣故。足太陰是脾的脈絡,起於足大趾的末端,向上循行連屬於脾,聯繫胃,另分出一支向上注入心,經脈進入胃中,絡脈注入心臟。這條脈絡都空虛,就會被邪氣侵犯,正氣與邪氣相互交爭。如果病邪在經脈,就會感到胃部急痛;如果病邪在絡脈,就會感到心下急痛。經脈和絡脈之氣來往,邪正相互攻擊,正邪交爭在經絡之間,所以心腹相互牵引作痛。太陽經脈氣逆,小腿就會抽搐痙攣,心痛牵引入腹中也會疼痛。治療因冷氣相互牵引、心腹疼痛不可忍受的症狀,應用當歸散方。
原文
當歸(一兩銼微炒) 檳榔(一兩) 青橘皮(一兩湯浸去白瓤焙) 赤芍藥(一兩) 桂心(一兩)乾薑(半兩炮裂銼) 吳茱萸(一兩湯浸七遍焙乾微炒) 人參(一兩去蘆頭)
白話
當歸(一兩,切碎微炒)、檳榔(一兩)、青橘皮(一兩,用熱水浸泡後去除白色內膜烘乾)、赤芍藥(一兩)、桂心(一兩)、乾薑(半兩,用火烤至裂開切碎)、吳茱萸(一兩,用熱水浸泡七次後烘乾微炒)、人參(一兩,去除根頭)。
原文
上件藥搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。不計時候。稍熱服。
白話
將上述藥物搗碎並篩成細末。每次服用三錢,用水一中杯,煎煮至六分。去除藥渣,不拘時間,溫熱服用。
原文
治心腹冷氣相引痛。或時嘔逆。四肢不和。少思飲食。漸至無力。丁香散方。
白話
治療心腹冷氣相互牵引作痛,有時嘔吐呃逆,四肢不調和,食欲不振,逐漸變得無力的症狀,應用丁香散方。
原文
丁香(半兩) 檳榔(三分) 芎藭(半兩) 桂心(半兩) 人參(半兩去蘆頭) 高良薑(半兩銼)厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟) 吳茱萸(一分湯浸七遍焙乾後微炒) 當歸(半兩銼微炒)
白話
丁香(半兩)、檳榔(三分)、芎藭(半兩)、桂心(半兩)、人參(半兩,去除根頭)、高良薑(半兩,切碎)、厚朴(一兩,去除粗皮塗抹生薑汁炙烤至香熟)、吳茱萸(一分,用熱水浸泡七次烘乾後微炒)、當歸(半兩,切碎微炒)。
原文
上件藥搗粗羅為散。每服三錢。以水一中盞。入棗二枚。煎至五分。去滓。不計時候。稍熱服。
白話
將上述藥物搗成粗末,用羅篩過。每次服用三錢,用水一中杯,加入紅棗二枚,煎煮至五分。去除藥渣,不拘時間,溫熱服用。
原文
治冷氣攻心腹。相引頭痛。四肢逆冷。吳茱萸散方。
白話
治療寒氣侵犯心腹,疼痛牵引至頭部,四肢厥冷的症狀,應用吳茱萸散方。
原文
吳茱萸(一兩用米醋一中盞浸一宿掘一地坑可深五六寸用炭火燒令赤去灰入茱萸及醋用盆合勿令泄氣候冷取出) 木香(半兩) 當歸(一兩銼微炒) 桂心(半兩) 青橘皮(一兩湯浸去白瓤焙) 檳榔(三分)
白話
吳茱萸(一兩,用米醋一中杯浸泡一夜,挖掘一地坑約五六寸深,用炭火燒至通紅,去除灰燼後放入吳茱萸和醋,用盆覆蓋不要讓氣味泄出,等待冷卻後取出)、木香(半兩)、當歸(一兩,切碎微炒)、桂心(半兩)、青橘皮(一兩,用熱水浸泡去除白色內膜烘乾)、檳榔(三分)。
原文
上件藥搗細羅為散。不計時候。以熱酒調下一錢。
白話
將上述藥物搗碎並用細羅篩成細末。不拘時間,用熱酒調和服用一錢。
原文
治心腹相引痛。大腸調水穀難化。少思飲食。四肢羸瘦。訶黎勒丸方。
白話
治療心腹相互牵引作痛,大腸失調,水穀難以消化,食欲不振,四肢消瘦的症狀,應用訶黎勒丸方。
原文
訶黎勒(一兩煨去皮) 木香(半兩) 白朮(一兩) 檳榔(三分) 當歸(三分銼微炒) 陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙) 桂心(三分) 附子(三分炮裂去皮臍) 草豆蔻(一兩去皮) 乾薑(半兩炮裂銼) 神麯(一兩搗碎微炒) 甘草(一分炙微赤銼)
白話
訶黎勒(一兩,煨烤後去除外皮)、木香(半兩)、白朮(一兩)、檳榔(三分)、當歸(三分,切碎微炒)、陳橘皮(一兩,用熱水浸泡去除白色內膜烘乾)、桂心(三分)、附子(三分,用火烤至裂開去除皮臍)、草豆蔻(一兩,去除外皮)、乾薑(半兩,用火烤至裂開切碎)、神麯(一兩,搗碎微炒)、甘草(一分,炙烤至微紅切碎)。
原文
上件藥搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。不計時候。以熱酒下三十丸。治心腹相引常脹滿痛方。
白話
將上述藥物搗碎並用羅篩成細末。用煉蜜調和,反覆搗二百至三百下。製成丸劑如梧桐子大小。不拘時間,用熱酒服用三十丸。
原文
狼毒(一兩銼碎醋拌炒黃) 附子(一兩炮裂去皮臍)
白話
狼毒(一兩,切碎,用醋拌勻後炒至黃色)、附子(一兩,用火烤至裂開去除皮臍)。
原文
上件藥搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。不計時候。以熱酒下三丸。又方。
白話
將上述藥物搗碎並用羅篩成細末。用煉蜜調和製成丸劑。如梧桐子大小。不拘時間,用熱酒服用三丸。另一個方子:
原文
吳茱萸(半兩湯浸七遍焙乾微炒) 乾薑(半兩炮裂銼) 附子(半兩炮裂去皮臍) 細辛(一兩)人參(一兩去蘆頭)
白話
吳茱萸(半兩,用熱水浸泡七次後烘乾微炒)、乾薑(半兩,用火烤至裂開切碎)、附子(半兩,用火烤至裂開去除皮臍)、細辛(一兩)、人參(一兩,去除根頭)。
原文
上件藥搗羅為末。煉蜜和丸。如梧桐子大。不計時候。以熱酒下十五丸。
白話
將上述藥物搗碎並用羅篩成細末。用煉蜜調和製成丸劑。如梧桐子大小。不拘時間,用熱酒服用十五丸。