原文
凡射罔獵人。多用罔藥塗箭頭。以射蟲鹿。傷皮則死。以其有毒故也。人獲此肉。除中箭處毒肉不食。余盡食。若誤食毒肉。則被毒致死。其有不死者。所食肉處。去毒箭較遠。毒氣不深。其毒則輕。雖不死。令人困悶。身體痹不安並吐利者。是其候也。其罔藥者。以生烏頭汁煎之是也。治射罔在諸肉中有毒。及漏脯毒方。
白話
凡是射獵的人,多用罔藥塗在箭頭上,用來射殺蟲鹿。射傷皮膚就會死亡,因為它有毒的緣故。人們獲得這種肉,除去中箭處的毒肉不吃,其餘都吃。如果誤食了毒肉,就會中毒致死。那些沒有死的,是因為所食肉的地方離毒箭較遠,毒氣不深,毒性較輕。雖然不死,但會讓人睏倦胸悶,身體麻痺不適,並且上吐下瀉,這是它的症狀。那種罔藥,是用生烏頭汁煎製而成的。治療射罔在各種肉中有毒,以及漏脯毒的方法。