太平聖惠方

治耳疼痛諸方

治耳疼痛諸方

治耳疼痛諸方5
原文
夫患耳中策策痛者。皆是風入於腎之經也。不治。流入腎。則卒然變脊強背直痓也。若因痛而腫。即生痓也。癰節膿潰。邪氣歇。則不成痓也。所以然者。足少陰為腎之經。宗脈之所聚。其氣通於耳。上焦有風邪入於頭腦。流至耳內。與氣相擊。故耳中痛。耳為腎候。其氣相通。腎候腰脊主骨髓。故邪流入腎經。則脊強背直也。治耳疼痛。插耳拔風毒。附子丸方。
白話
患耳中刺痛疼痛的,都是風邪進入腎經所致。如果不治療,邪氣流入腎臟,就會突然變成脊背強直、身體向後彎曲的痓病。如果因為疼痛而腫脹,就會產生痓病。癰節膿液潰破,邪氣消散,就不會形成痓病。之所以這樣,是因為足少陰經是腎的經脈,是各條經脈聚集的地方,其氣與耳朵相通。上焦有風邪進入頭腦,流到耳內,與正氣相搏擊,所以耳中疼痛。耳朵是腎臟的外候,兩者之氣相通。腎臟主管腰脊和骨髓,所以邪氣流入腎經,就會脊背強直。治療耳疼痛,插耳拔出風毒,用附子丸方。
原文
附子(一枚去皮臍生用) 菖蒲(一分) 麝香(一錢) 杏仁(一分湯浸去皮尖) 白礬(一分燒灰) 蓖麻子(三十粒去皮)
白話
附子(一枚,去除皮和臍,生用),菖蒲(一分),麝香(一錢),杏仁(一分,用熱水浸泡,去除皮和尖端),白礬(一分,燒成灰),蓖麻子(三十粒,去除皮)
原文
上件藥。先搗附子菖蒲白礬為末。次搗杏仁蓖麻為膏。研入麝香相和。丸如棗核大。以蠟裹。大針穿透。插於耳中。日一換之。治耳卒疼痛方。菖蒲(一分) 附子(一分去皮臍)
白話
以上藥物,先搗碎附子、菖蒲、白礬成為粉末。然後搗碎杏仁、蓖麻成為膏狀。研磨加入麝香混合均勻。製成如棗核大小的藥丸。用蠟包裹,用大針穿透,插入耳中。每天更換一次。治療耳朵突然疼痛的方子:菖蒲(一分),附子(一分,去除皮和臍)
原文
上件藥。搗羅為末。用生油調。以大豆大灌在耳中。即止。治耳疼痛。兼有水出方。
白話
以上藥物,搗碎過篩成為粉末。用生油調和,取如大豆大小的量灌入耳中,疼痛即止。治療耳疼痛,兼有液體流出的方子。
原文
杏仁(半兩湯浸去皮尖雙仁炒令黑色)上搗如膏。綿裹。棗核大塞耳中。治耳疼痛。宜用此方。附子(一枚)上以醋微火煎令軟。削可耳。綿裹塞之。治耳卒疼痛。不可忍方。鹽(一升炒令熟)上以青布裹熨之。效。
白話
杏仁(半兩,用熱水浸泡,去除皮和尖端,取雙仁,炒至黑色),以上搗成膏狀。用棉布包裹,做成棗核大小塞入耳中。治療耳疼痛,宜用此方。附子(一枚),以上用醋以微火煎煮至軟,削成適合耳道的形狀,用棉布包裹塞入。治療耳朵突然疼痛,不可忍受的方子:鹽(一升,炒熟),以上用青色布包裹熱熨患處,有效。