太平聖惠方

治冷勞諸方

治冷勞諸方

治冷勞諸方45
原文
夫冷勞之人。氣血枯竭。表裡俱虛。陰陽不和。精氣散失。則內生寒冷也。皆由臟腑久虛。積冷之氣傳注於內。遂令宿食不消。心腹積聚。臍腹疼痛。面色萎黃。口舌生瘡。大腸泄痢。手足無力。骨節痠痛。久而不痊。轉加羸瘦。故曰冷勞也。
白話
冷勞這種病的人,氣血枯竭,體表與體內都虛弱,陰陽不協調,精氣散失,於是體內產生寒冷。這都是因為臟腑長久虛弱,累積的寒氣傳入體內,導致宿食不消化,心腹有積聚,肚臍周圍疼痛,面色萎黃,口舌生瘡,大腸泄痢,手腳無力,骨節酸痛,時間久了無法痊癒,反而更加消瘦,所以稱為冷勞。
原文
治冷勞羸瘦。四肢無力。不思飲食。或時泄痢。宜服補骨脂散方。
白話
治療冷勞導致的消瘦、四肢無力、不想吃東西、或者有時腹瀉,適合服用補骨脂散這個藥方。
原文
補骨脂(二兩微炒) 訶黎勒(一兩半煨用皮) 枳殼(三分麩炒微黃去瓤) 肉蓯蓉(二兩湯浸一宿刮去皺皮炙令乾) 厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟) 鹿茸(一兩去毛酒洗塗酥炙微黃) 肉豆蔻(三分去殼) 龍骨(一兩) 赤石脂(一兩) 白朮(一兩) 縮砂(二兩去皮) 當歸(半兩)
白話
補骨脂(二兩,稍微炒過)、訶黎勒(一兩半,用火煨過,取用果皮)、枳殼(三分,用麩皮炒到微黃,去掉內瓤)、肉蓯蓉(二兩,用熱水浸泡一晚颳去皺皮,烤乾)、厚朴(一兩,去掉粗皮,塗上生薑汁烤到香熟)、鹿茸(一兩,去毛,用酒洗過,塗上酥油烤到微黃)、肉豆蔻(三分,去掉外殼)、龍骨(一兩)、赤石脂(一兩)、白朮(一兩)、縮砂(二兩,去掉外皮)、當歸(半兩)。
原文
上件藥。搗細羅為散。每服食前。以粥飲調下二錢。忌生冷油膩。
白話
以上這些藥,搗碎篩成細末。每次服用,在飯前用粥水調和服用二錢。忌食生冷油膩的食物。
原文
治冷勞。臟腑虛弱。心腹氣脹。不能飲食。四肢無力。宜服蓽澄茄散方。
白話
治療冷勞,臟腑虛弱,心腹脹氣,無法進食,四肢無力,適合服用蓽澄茄散這個藥方。
原文
蓽澄茄(一兩) 附子(半兩炮裂去皮臍) 木香(半兩) 京三稜(半兩炮銼) 白茯苓(半兩) 肉豆蔻(半兩去殼) 沉香(半兩) 人參(半兩去蘆頭) 白朮(半兩) 桂心(半兩) 丁香(半兩) 甘草(一分炙微赤銼) 桃仁(半兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃) 陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙) 吳茱萸(一分湯浸七遍焙乾微炒) 訶黎勒(一兩半煨用皮) 厚朴(半兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟) 鱉甲(一兩塗醋炙微黃去裙襴)
白話
蓽澄茄(一兩)、附子(半兩,炮裂後去掉皮和臍)、木香(半兩)、京三稜(半兩,炮過後銼碎)、白茯苓(半兩)、肉豆蔻(半兩,去掉外殼)、沉香(半兩)、人參(半兩,去掉蘆頭)、白朮(半兩)、桂心(半兩)、丁香(半兩)、甘草(一分,烤到微紅後銼碎)、桃仁(半兩,用熱水浸泡去掉皮尖和雙仁,用麩皮炒到微黃)、陳橘皮(半兩,用熱水浸泡去掉白瓤後烘乾)、吳茱萸(一分,用熱水浸泡七遍後烘乾稍微炒過)、訶黎勒(一兩半,用火煨過,取用果皮)、厚朴(半兩,去掉粗皮,塗上生薑汁烤到香熟)、鱉甲(一兩,塗上醋烤到微黃,去掉裙邊)。
原文
上件藥。搗細羅為散。每服食前。以粥飲下二錢。忌莧菜生冷。
白話
以上這些藥,搗碎篩成細末。每次服用,在飯前用粥水送服二錢。忌食莧菜和生冷食物。
原文
治冷勞咳嗽。四肢無力。大腸不調。吃食減少。腹脅氣脹。宜服炙肝散方。
白話
治療冷勞引起的咳嗽、四肢無力、腸道功能失調、進食減少、腹部和脅肋脹氣,適合服用炙肝散這個藥方。
原文
蒼朮(半兩炒) 柴胡(一兩半去苗) 桔梗(半兩去蘆頭) 赤芍藥(三分) 陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙) 紫菀(三分洗去苗土) 縮砂(三分去皮) 訶黎勒(一兩煨用皮) 高良薑(半兩銼)
白話
蒼朮(半兩,炒過)、柴胡(一兩半,去掉苗)、桔梗(半兩,去掉蘆頭)、赤芍藥(三分)、陳橘皮(半兩,用熱水浸泡去掉白瓤後烘乾)、紫菀(三分,洗去苗土)、縮砂(三分,去掉外皮)、訶黎勒(一兩,用火煨過,取用果皮)、高良薑(半兩,銼碎)。
原文
上件藥。搗細羅為散。每服。用豬肝一具。切去脂膜。如角片。入散一兩拌和令勻。竹箸子串。慢火炙令熟。食前任意一吃。以粥飲下。
白話
以上這些藥,搗碎篩成細末。每次服用,用一副豬肝,切掉脂肪和筋膜,切成像角一樣的薄片,加入一兩藥散拌勻,用竹籤串起來,用慢火烤熟。在飯前隨意吃一些,用粥水送服。
原文
治冷勞。羸瘦不能食。心腹多疼。四肢無力。炙肝散方。
白話
治療冷勞,消瘦無法進食,心腹經常疼痛,四肢無力,這是炙肝散的藥方。
原文
紫菀(半兩洗去苗土) 乾薑(半兩炮裂銼) 縮砂(半兩去皮) 蕪荑(半兩) 人參(一分去蘆頭) 白茯苓(一分) 甘草(一分炙微赤銼) 當歸(一分) 木香(一分) 陳橘皮(一分湯浸去白瓤焙) 川椒(一分去目及閉口者微炒去汗) 厚朴(半兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟) 草豆蔻(半兩去皮) 桂心(一分) 胡椒(一分) 桔梗(半兩去蘆頭) 細辛(半兩) 蒼朮(半兩) 白朮(半兩) 附子(半兩炮裂去皮臍) 芎藭(一分)
白話
紫菀(半兩,洗去苗土)、乾薑(半兩,炮裂後銼碎)、縮砂(半兩,去掉外皮)、蕪荑(半兩)、人參(一分,去掉蘆頭)、白茯苓(一分)、甘草(一分,烤到微紅後銼碎)、當歸(一分)、木香(一分)、陳橘皮(一分,用熱水浸泡去掉白瓤後烘乾)、川椒(一分,去掉籽和閉口的,稍微炒過去掉汗)、厚朴(半兩,去掉粗皮,塗上生薑汁烤到香熟)、草豆蔻(半兩,去掉外皮)、桂心(一分)、胡椒(一分)、桔梗(半兩,去掉蘆頭)、細辛(半兩)、蒼朮(半兩)、白朮(半兩)、附子(半兩,炮裂後去掉皮和臍)、芎藭(一分)。
原文
上件藥。搗細羅為散。每服。用豬肝一具。去脂膜。薄切如角片。入散一兩半。蔥薤白一握細切。鹽末相拌令有味。以竹箸子串。慢火炙令熟。每服空心食之。後飲暖酒一兩盞為妙。
白話
以上這些藥,搗碎篩成細末。每次服用,用一副豬肝,去掉脂肪和筋膜,薄切成像角一樣的片,加入一兩半藥散,再取一把蔥和薤白切碎,加入鹽末拌勻使其有味道,用竹籤串起來,用慢火烤熟。每次在空腹時食用,之後喝一兩杯溫酒效果更好。
原文
治冷勞。心腹虛脹。食飲全少。四肢無力。大腸不調。宜服炙肝散方。
白話
治療冷勞,心腹虛脹,進食量很少,四肢無力,腸道功能失調,適合服用炙肝散這個藥方。
原文
蒼朮(半兩微炒) 青橘皮(半兩湯浸去白瓤焙) 芎藭(半兩) 白芍藥(一兩) 紫菀(一兩) 桔梗(一兩去蘆頭) 木香(二兩) 肉豆蔻(半兩去殼) 檳榔(半兩) 厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟)修制同前方法
白話
蒼朮(半兩,稍微炒過)、青橘皮(半兩,用熱水浸泡去掉白瓤後烘乾)、芎藭(半兩)、白芍藥(一兩)、紫菀(一兩)、桔梗(一兩,去掉蘆頭)、木香(二兩)、肉豆蔻(半兩,去掉外殼)、檳榔(半兩)、厚朴(一兩,去掉粗皮,塗上生薑汁烤到香熟)。修治製作方法與前面相同。
原文
治冷勞。肌體羸瘦。或時腹痛。食飲不消。日漸尫羸。宜服豬肝丸方。
白話
治療冷勞,身體消瘦,有時腹痛,飲食不消化,日漸瘦弱,適合服用豬肝丸這個藥方。
原文
豬肝(一具切去脂膜用醋五升煮令盡取出研如膏) 鱉甲(一兩半塗醋炙令黃焦去裙襴) 厚朴(二兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟) 訶黎勒(一兩半煨用皮) 陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙) 川椒(三分去目及閉口者微炒去汗) 柴胡(一兩去苗) 桂心(三分) 蒼朮(一兩) 木香(三分)桔梗(三分去蘆頭) 烏梅肉(三分微炒) 甘草(半兩炙微赤銼) 紫菀(一兩洗去苗土) 乾薑(三分炮裂銼) 蕪荑(三分微炒) 當歸(三分)
白話
豬肝(一副,切掉脂肪和筋膜,用五升醋煮到醋汁收乾,取出研磨成膏狀)、鱉甲(一兩半,塗上醋烤到焦黃,去掉裙邊)、厚朴(二兩,去掉粗皮,塗上生薑汁烤到香熟)、訶黎勒(一兩半,用火煨過,取用果皮)、陳橘皮(一兩,用熱水浸泡去掉白瓤後烘乾)、川椒(三分,去掉籽和閉口的,稍微炒過去掉汗)、柴胡(一兩,去掉苗)、桂心(三分)、蒼朮(一兩)、木香(三分)、桔梗(三分,去掉蘆頭)、烏梅肉(三分,稍微炒過)、甘草(半兩,烤到微紅後銼碎)、紫菀(一兩,洗去苗土)、乾薑(三分,炮裂後銼碎)、蕪荑(三分,稍微炒過)、當歸(三分)。
原文
上件藥。搗羅為末。入豬肝膏內。和搗五七百杵。丸如梧桐子大。每服食前。以粥飲下三十丸。忌莧菜。
白話
以上這些藥,搗碎篩成粉末,加入豬肝膏中,混合搗打五七百下,製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用,在飯前用粥水送服三十丸。忌食莧菜。
原文
治冷勞羸瘦。四肢無力。肩背疼痛。腹脅積聚氣。吃食不消。宜服鱉甲丸方。
白話
治療冷勞消瘦,四肢無力,肩背疼痛,腹脅有氣積聚,吃東西不消化,適合服用鱉甲丸這個藥方。
原文
鱉甲(一兩半塗醋炙微黃焦去裙襴) 熟乾地黃(一兩) 郁李仁(一兩湯浸去皮尖微炒) 陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙) 當歸(三分) 白朮(一兩) 枳殼(三分麩炒微黃去瓤) 赤茯苓(一兩) 牛膝(一兩去苗) 檳榔〔三(二)分〕 桂心(三分) 人參(三分去蘆頭) 五味子(三分)柴胡(一兩半去苗) 訶黎勒(一兩煨用皮) 附子(一兩半炮裂去皮臍) 木香(一兩) 乾薑(三分炮裂銼) 赤芍藥(一兩) 桔梗(三分去蘆頭) 京三稜(一兩炮裂銼)
白話
鱉甲(一兩半,塗上醋烤到微黃焦,去掉裙邊)、熟乾地黃(一兩)、郁李仁(一兩,用熱水浸泡去掉皮尖,稍微炒過)、陳橘皮(一兩,用熱水浸泡去掉白瓤後烘乾)、當歸(三分)、白朮(一兩)、枳殼(三分,用麩皮炒到微黃,去掉內瓤)、赤茯苓(一兩)、牛膝(一兩,去掉苗)、檳榔(三分)、桂心(三分)、人參(三分,去掉蘆頭)、五味子(三分)、柴胡(一兩半,去掉苗)、訶黎勒(一兩,用火煨過,取用果皮)、附子(一兩半,炮裂後去掉皮和臍)、木香(一兩)、乾薑(三分,炮裂後銼碎)、赤芍藥(一兩)、桔梗(三分,去掉蘆頭)、京三稜(一兩,炮裂後銼碎)。
原文
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三五百杵。丸如梧桐子大。每服食前。薑棗湯下三十丸。忌莧菜。
白話
以上這些藥,搗碎篩成粉末,加入煉製過的蜂蜜混合搗打三五百下,製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用,在飯前用生薑紅棗湯送服三十丸。忌食莧菜。
原文
治冷勞。四肢疼痛。體瘦少力。不思飲食。宜服沉香丸方。
白話
治療冷勞,四肢疼痛,身體消瘦無力,不想吃東西,適合服用沉香丸這個藥方。
原文
沉香(一兩) 白朮(三分) 柴胡(二兩去蘆) 桂心(三分) 乾薑(三分炮裂銼) 訶黎勒(一兩煨用皮) 附子(一兩炮裂去皮臍) 木香(一兩) 人參(一兩去蘆頭) 白茯苓(一兩) 當歸(三分) 檳榔(三分) 鱉甲(一兩半塗醋炙微黃去裙襴) 陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙) 肉豆蔻(一兩去殼)
白話
沉香(一兩)、白朮(三分)、柴胡(二兩,去掉蘆頭)、桂心(三分)、乾薑(三分,炮裂後炮裂後銼碎)、訶黎勒(一兩,用火煨過,取用果皮)、附子(一兩,炮裂後去掉皮和臍)、木香(一兩)、人參(一兩,去掉蘆頭)、白茯苓(一兩)、當歸(三分)、檳榔(三分)、鱉甲(一兩半,塗上醋烤到微黃,去掉裙邊)、陳橘皮(一兩,用熱水浸泡去掉白瓤後烘乾)、肉豆蔻(一兩,去掉外殼)。
原文
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三五百杵。丸如梧桐子大。每服食前。以粥飲下三十丸。忌莧菜。
白話
以上這些藥,搗碎篩成粉末,加入煉製過的蜂蜜混合搗打三五百下,製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用,在飯前用粥水送服三十丸。忌食莧菜。
原文
治冷勞氣。四肢羸瘦。面色萎黃。腹內疼痛。不思飲食。宜服蓽茇丸方。
白話
治療冷勞氣,四肢消瘦,面色萎黃,腹內疼痛,不想吃東西,適合服用蓽茇丸這個藥方。
原文
蓽茇(半兩) 木香(半兩) 訶黎勒(一兩半煨用皮) 肉豆蔻(一兩去殼) 檳榔(一兩) 白朮(半兩) 阿魏(半兩面裹煨以面熟為度) 陳橘皮(半兩湯浸去白瓤焙) 乾薑(半兩炮裂銼) 厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟) 人參(半兩去蘆頭) 桂心(半兩) 胡椒(半兩) 甘草(半兩炙微赤銼)
白話
蓽茇(半兩)、木香(半兩)、訶黎勒(一兩半,用火煨過,取用果皮)、肉豆蔻(一兩,去掉外殼)、檳榔(一兩)、白朮(半兩)、阿魏(半兩,用麵包裹後煨,以麵熟為度)、陳橘皮(半兩,用熱水浸泡去掉白瓤後烘乾)、乾薑(半兩,炮裂後銼碎)、厚朴(一兩,去掉粗皮,塗上生薑汁烤到香熟)、人參(半兩,去掉蘆頭)、桂心(半兩)、胡椒(半兩)、甘草(半兩,烤到微紅後銼碎)。
原文
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服空心及晚食前。以暖酒下三十丸。
白話
以上這些藥,搗碎篩成粉末,加入煉製過的蜂蜜混合搗打三二百下,製成如梧桐子大小的藥丸。每次在空腹時和晚飯前,用溫酒送服三十丸。
原文
治冷勞。心腹氣痛。食少羸瘦。宜服鱉甲丸方。
白話
治療冷勞,心腹氣滯疼痛,吃得少且消瘦,適合服用鱉甲丸這個藥方。
原文
鱉甲(一枚大者以鹽泥固濟殼上用煎後藥) 木香(一兩) 桂心(一兩) 訶黎勒皮〔四(二)兩〕 附子(二兩去皮臍) 肉豆蔻(一兩去殼) 桃仁(一兩湯浸去皮尖雙仁)
白話
鱉甲(取一個大的,用鹽泥將外殼封固,用來煎煮後面的藥)、木香(一兩)、桂心(一兩)、訶黎勒皮(二兩)、附子(二兩,去掉皮和臍)、肉豆蔻(一兩,去掉外殼)、桃仁(一兩,用熱水浸泡去掉皮尖和雙仁)。
原文
上件藥。細銼。用酒二升。於鱉甲內煮令酒盡。捻下火。取出諸藥。其鱉殼。去泥用之。並焙乾。搗羅為末。煉蜜和搗一二百杵。丸如綠豆大。每服空心及晚食前。以生薑湯下十五丸。忌莧菜。又方。
白話
將以上這些藥細細銼碎。用二升酒,放入鱉甲內煮到酒完全收乾,熄火,取出所有藥材。那個鱉殼,去掉鹽泥後使用。所有藥材一起烘乾,搗碎篩成粉末,加入煉製過的蜂蜜混合搗打一二百下,製成如綠豆大小的藥丸。每次在空腹時和晚飯前,用生薑湯送服十五丸。忌食莧菜。又有一個藥方。
原文
附子(三分炮裂去皮臍) 吳茱萸(一分湯浸七遍焙乾微炒) 牛膝(一兩去苗) 硫黃(半兩細研) 白朮(三分)
白話
附子(三分,炮裂後去掉皮和臍)、吳茱萸(一分,用熱水浸泡七遍後烘乾,稍微炒過)、牛膝(一兩,去掉苗)、硫黃(半兩,細細研磨)、白朮(三分)。
原文
上件藥。搗羅為末。入硫黃更研令勻。醋煮麵糊和丸。如梧桐子大。每服食前。以溫酒下二十丸。治冷勞痃癖氣。宜服硫黃丸方。
白話
以上這些藥,搗碎篩成粉末,加入硫黃再研磨均勻。用醋煮過的麵糊調和製丸,如梧桐子大小。每次服用,在飯前用溫酒送服二十丸。治療冷勞引起的痃癖氣,適合服用硫黃丸這個藥方。
原文
硫黃〔一(二)兩細研水飛過〕 木香(末一兩) 川大黃(末一兩) 桃仁(四十九枚湯浸去皮尖雙仁研如膏)
白話
硫黃(二兩,細細研磨並用水飛過)、木香(粉末一兩)、川大黃(粉末一兩)、桃仁(四十九枚,用熱水浸泡去掉皮尖和雙仁,研磨成膏狀)。
原文
上件藥。先取大黃末。以少熟水濾取潤。於新竹筒中盛。炊飯甑中蒸。飯熟為度。後取諸藥末及桃仁膏。以大黃和之。如稍硬。以新炊飯少許研和。丸如梧桐子大。每服空腹。以粥飲下二十丸。
白話
以上這些藥,先取大黃粉末,用少量熱水浸濕,放入新的竹筒中,放在蒸飯的蒸籠裡蒸,以飯熟為度。然後取出所有藥末和桃仁膏,用蒸好的大黃混合。如果稍微有點硬,就加一點新蒸好的米飯研磨混合。製成如梧桐子大小的藥丸。每次在空腹時,用粥水送服二十丸。
原文
治冷勞久不瘥。食少泄痢。諸藥無效。宜服羊肝丸方。
白話
治療冷勞很久不痊癒,吃得少又腹瀉,各種藥物都沒有效果,適合服用羊肝丸這個藥方。
原文
羊肝(一具去脂膜切作片子) 白礬(三兩燒令汁盡)
白話
羊肝(一副,去掉脂肪和筋膜,切成片狀)、白礬(三兩,燒到水分完全蒸發)。
原文
上件藥。以釅醋三升。煮羊肝令爛。入砂盆內研。後入白礬。和丸如梧桐子大。每服空心及晚食前。以粥飲下二十丸。漸加至三十丸。
白話
以上這些藥,用三升濃醋,將羊肝煮爛,放入砂盆中研磨,然後加入白礬,混合製成如梧桐子大小的藥丸。每次在空腹時和晚飯前,用粥水送服二十丸,逐漸增加到三十丸。
原文
治冷勞氣。不能飲食。漸加黑瘦。宜服此桃仁方。桃仁(五百顆大者) 吳茱萸(三兩)
白話
治療冷勞氣,不能進食,逐漸變得又黑又瘦,適合服用這個桃仁方。桃仁(五百顆,選大的)、吳茱萸(三兩)。
原文
上件藥。相和。入淨鐵鐺中。著微火炒。經一炊久。取桃仁一顆。捻去皮。看似微黃色。即漸加火令極熱。鐺中微煙出。即乘熱取出。於新瓷瓶子盛。厚著紙封瓶口。勿令泄氣。每日空心。只取桃仁二十顆。捻去皮。爛嚼。以溫酒下。至重者服五百顆。即瘥。治冷勞。大腸轉泄不止。神效太一丹方。
白話
將以上這些藥混合均勻,放入乾淨的鐵鍋中,用小火炒。經過大約一頓飯的時間,取出一顆桃仁,捻掉外皮,如果看起來是微黃色,就逐漸加大火力使其非常熱,鍋中微微有煙冒出時,就趁熱取出,放入新的瓷瓶中,用厚紙封住瓶口,不要讓它漏氣。每天空腹時,只取二十顆桃仁,捻掉外皮,嚼爛,用溫酒送服。病情嚴重的,服用五百顆就會痊癒。治療冷勞,大腸反覆泄瀉不止,有神效的太一丹藥方。
原文
禹餘糧(四兩火燒令赤、於米醋內淬、如此七遍後、搗研如面 烏頭一兩冷水浸一宿去皮臍焙乾搗羅為末)
白話
禹餘糧(四兩,用火燒到通紅,然後放入米醋中淬,這樣重複七遍之後,搗碎研磨成像麵粉一樣細)、烏頭(一兩,用冷水浸泡一晚,去掉皮和臍,烘乾後搗碎篩成粉末)。
原文
上件藥相和。用醋煮麵糊和丸。如綠豆大。每服食前。以溫水下五丸。
白話
將以上這些藥混合均勻,用醋煮過的麵糊調和製丸,如綠豆大小。每次服用,在飯前用溫水送服五丸。
原文
治冷勞。臍腹疼痛。或時泄痢。兼治婦人勞後㿃下。必效艾葉煎丸方。艾葉(四兩微炒) 白頭翁(一兩)
白話
治療冷勞,肚臍周圍疼痛,或者有時腹瀉,同時治療婦女勞累後的白帶異常。這是必定有效的艾葉煎丸藥方。艾葉(四兩,稍微炒過)、白頭翁(一兩)。
原文
上件藥。搗羅為末。用米醋三升。先熬藥末一半成膏。後入余藥末相和。丸如梧桐子大。每服食前。以粥飲下三十丸。治冷勞及冷氣諸疾。神效金髓丹方。
白話
將以上這些藥,搗碎篩成粉末。用三升米醋,先將一半藥末熬成膏狀,然後加入剩下的藥末混合均勻,製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用,在飯前用粥水送服三十丸。治療冷勞以及各種寒氣疾病,有神效的金髓丹藥方。
原文
上取吳茱萸三斤。以新汲水淘一百遍。日中曬乾。以濃酒五升煮茱萸。以酒盡為度。以炭火燒地令赤。以酒二升淋地上。將茱萸攤在地上。以盆子合之。以灰四面焙之。勿令泄氣。一宿取出。以文火炒令乾。搗羅為末。以醋煮棗肉和研。丸如綠豆大。每服空心及晚食前。以生薑湯下二十丸。加至三十丸。治冷勞久不瘥。茆香花丸方。茆香花 艾葉(各一兩並燒為灰)
白話
取吳茱萸三斤,用新打上來的水淘洗一百遍,在太陽下曬乾。用五升濃酒煮吳茱萸,煮到酒完全收乾為度。用炭火將地面燒紅,用二升酒淋在燒紅的地上,將吳茱萸攤在地上,用盆子蓋住,用灰在四周圍住烘烤,不要讓它漏氣。過一晚取出,用文火炒乾,搗碎篩成粉末。用醋煮過的棗肉混合研磨,製成如綠豆大小的藥丸。每次在空腹時和晚飯前,用生薑湯送服二十丸,可增加到三十丸。治療冷勞很久不痊癒,茆香花丸藥方。茆香花、艾葉(各一兩,一起燒成灰)。
原文
上件藥細研。以粟米飯和丸。如梧桐子大。初以蛇床子湯下二十丸至三十丸。微吐不妨吐。吐卻。用棗湯下。立有大效。
白話
將以上這些藥細細研磨,用小米飯混合製丸,如梧桐子大小。開始時用蛇床子湯送服二十丸到三十丸。稍微有嘔吐感沒有關係,如果吐出來了,就用紅棗湯送服,立刻會有大效果。