原文
金漆(五合) 烏蛇(三兩酒浸去皮骨炙微黃) 防風(三兩去蘆頭) 桑鵝(三兩冬採者) 栝蔞根粉(半升) 續隨子(一兩半去皮)
金漆(五合)、烏蛇(三兩,用酒浸泡後去皮骨,炙烤至微黃)、防風(三兩,去除蘆頭)、桑鵝(三兩,冬季採摘的)、栝蔞根粉(半升)、續隨子(一兩半,去皮)。
原文
上件藥。先將烏蛇防風桑鵝等三味。搗羅為末。取自醞秫米酒三升。先用一升半。研續隨子。絞取汁令盡。即並余酒同內於石鍋中。煎三五沸。後將鍋離火。乃下漆勻攪。候稍稠。下桑鵝蛇肉等末。不住手攪。待泣泣。入栝蔞粉溶令勻。和捏作餅子。如錢許大。烈日曬乾。每服一片。爛嚼茶下。空心及晚食前服。服一百日。鬢眉並生如常。治大風疾。赤箭丸方。
以上藥材。先將烏蛇、防風、桑鵝這三味,搗碎篩成粉末。取自家釀造的秫米酒三升。先用一升半,研磨續隨子,絞取汁液至盡。然後將剩餘的酒一同放入石鍋中,煎煮三五沸。之後將鍋離火,放入漆攪拌均勻。等稍微濃稠時,放入桑鵝、蛇肉等粉末,不住手攪拌。待其黏稠,加入栝蔞粉使之溶解均勻,混合捏成餅子,如銅錢大小。在烈日下曬乾。每次服用一片,嚼爛後用茶送下。空腹及晚飯前服用。服用一百天,鬢髮眉毛就會長出如常。治療大風疾的赤箭丸方。
原文
赤箭(五兩) 赤檉(五兩) 茵芋(五兩) 地骨皮(五兩) 烏蛇(五兩) 白楊皮〔一(十)兩去皺皮〕
赤箭(五兩)、赤檉(五兩)、茵芋(五兩)、地骨皮(五兩)、烏蛇(五兩)、白楊皮(一兩或十兩,去除皺皮)。
原文
以上藥。細銼。以水五升(鬥)於釜內煮至一升(鬥)濾去滓。澄清。再煎成膏。
以上藥材,細細銼碎。用水五升(或五斗)在鍋內煮至一升(或一斗),濾去藥渣,澄清,再煎成膏。
原文
防風(五兩去蘆頭) 天麻(五兩) 青蒿末(五兩)
防風(五兩,去除蘆頭)、天麻(五兩)、青蒿末(五兩)。
原文
上件藥。搗羅為末。以煎成膏和丸。如梧桐子大。每服食前。以荊芥湯下十丸。治大風。瘡未出。眉毛落方。生漆(二兩) 生地黃(三斤湯洗研絞取汁)
以上藥材,搗碎篩成粉末。用煎好的膏調和做成丸,如梧桐子大小。每次飯前,用荊芥湯送下十丸。治療大風,瘡未出現、眉毛脫落的方劑。生漆(二兩)、生地黃(三斤,用熱水洗淨,研磨絞取汁液)。
原文
以上二味相和。入於銀鍋中。以重湯煮。用柳木篦攪。候成膏。用和後藥。
以上二味混合均勻,放入銀鍋中,用隔水加熱的方式煮,用柳木篦攪拌。等到成為膏狀,用來和後面的藥。
原文
烏蛇(二兩酒浸去皮骨炙微黃) 白附子(一兩炮裂) 雄黃(半兩細研如粉)
烏蛇(二兩,用酒浸泡後去皮骨,炙烤至微黃)、白附子(一兩,炮裂)、雄黃(半兩,細研如粉)。
原文
上件藥。搗羅為末。更都研令勻。以前膏和丸。如梧桐子大。每夜後。以溫酒下七丸。汗出為度。治大風疾。宜服桂枝浸酒方。
以上藥材,搗碎篩成粉末,再全部研磨均勻。用前面的膏調和做成丸,如梧桐子大小。每天夜晚之後,用溫酒送下七丸,以出汗為度。治療大風疾,適宜服用桂枝浸酒方。
原文
桂枝(一兩) 芎藭(一兩) 獨活(一兩) 甘草(一兩炙微赤) 牛膝(一兩去苗) 薯蕷(一兩)附子(一兩炮裂去皮臍) 防風〔一兩半(一兩)去蘆頭〕 白茯苓(二兩) 天雄(一兩半炮裂去皮臍) 茵芋(一兩半) 杜仲(一兩半去皺皮炙微黃) 白朮(一兩半) 蒴藋根(二兩) 乾薑(一兩炮裂) 躑躅花(一兩醋拌炒令乾) 豬椒根皮(二兩)
桂枝(一兩)、芎藭(一兩)、獨活(一兩)、甘草(一兩,炙烤至微赤)、牛膝(一兩,去除苗)、薯蕷(一兩)、附子(一兩,炮裂去皮臍)、防風(一兩半或一兩,去除蘆頭)、白茯苓(二兩)、天雄(一兩半,炮裂去皮臍)、茵芋(一兩半)、杜仲(一兩半,去除皺皮,炙烤至微黃)、白朮(一兩半)、蒴藋根(二兩)、乾薑(一兩,炮裂)、躑躅花(一兩,用醋拌炒至乾)、豬椒根皮(二兩)。
原文
上件藥。細銼。用生絹袋貯。以清酒二斗浸七日。滿後。每日空心及夜臨臥時。暖一小盞服之。治大風疾。茵芋酒方。
以上藥材,細細銼碎,用生絹袋裝好。用清酒二斗浸泡七天。期滿後,每天空腹及夜間臨睡前,溫熱一小盞服用。治療大風疾的茵芋酒方。
原文
茵芋(一兩) 烏頭(一兩炮裂去皮臍) 天雄(一兩炮裂去皮臍) 附子(一兩炮裂去皮臍) 川椒(一兩去目及閉口者微炒去汗) 躑躅花(一兩醋拌炒令乾) 乾薑(一兩炮裂) 桂心(一兩)防風(一兩去蘆頭) 石楠葉(一兩) 甘草(一兩炙微赤銼) 莽草(一兩炙微黃)
茵芋(一兩)、烏頭(一兩,炮裂去皮臍)、天雄(一兩,炮裂去皮臍)、附子(一兩,炮裂去皮臍)、川椒(一兩,去除目及閉口者,微炒去汗)、躑躅花(一兩,用醋拌炒至乾)、乾薑(一兩,炮裂)、桂心(一兩)、防風(一兩,去除蘆頭)、石楠葉(一兩)、甘草(一兩,炙烤至微赤,銼碎)、莽草(一兩,炙烤至微黃)。
原文
上件藥。細銼。以生絹袋盛。以清酒一斗五升浸三七日滿後。每日空心及臨臥時。暖一小盞服之。治大風神驗方。
以上藥材,細細銼碎,用生絹袋裝好。用清酒一斗五升浸泡二十一天期滿後,每天空腹及臨睡前,溫熱一小盞服用。治療大風的神驗方。
通明乳香(二十兩)、苦參(四兩,選肥壯好的,細細銼碎)。
原文
上先用好酒五升浸苦參。於瓷瓶內。以重湯煮一復時。其鍋釜下火亦不用絕猛。但令常小沸為候。經一復時足。即取出。濾去滓。只將酒浸乳香。於銀鍋內煎如餳即止。入天麻末四兩。大麻仁二兩別研如膏。入於乳香膏內。研攪令勻。慢火熬之。可丸即丸如梧桐子大。每日空心。及夜飯前。以大麻仁酒下二十丸。大麻仁酒法。
以上先用五升好酒浸泡苦參,放在瓷瓶內,用隔水加熱煮一個對時(一晝夜)。鍋下面的火不要斷,也不要太猛,只讓它保持小火沸騰為度。經過一個對時後取出,濾去藥渣。只用浸泡過苦參的酒來浸乳香,在銀鍋內煎煮至像飴糖一樣就停止。加入天麻末四兩,大麻仁二兩另外研磨成膏,放入乳香膏內,研磨攪拌均勻,用慢火熬製。可以成丸時就做成梧桐子大小的丸。每天空腹及晚飯前,用大麻仁酒送下二十丸。大麻仁酒的做法:
原文
大麻仁(三升) 水淘令淨。候乾。以酒一斗浸一宿後。和酒研取白汁。以生絹濾過。卻入瓷瓶中。以重湯煮數沸即止。每遍取一小盞暖過下藥。仍兼服後散。相間服之。服前藥後。宜服紫茄子根散方。
大麻仁三升,用水淘洗乾淨,等乾燥後,用一斗酒浸泡一夜。然後連同酒研磨取白色汁液,用生絹過濾,再放入瓷瓶中,用隔水加熱煮數沸即停止。每次取一小盞,溫熱後送下藥丸。同時還要服用後面的散劑,交替服用。服用前面的藥後,適宜服用紫茄子根散方。
原文
紫茄子根(切曝乾搗羅取末一斤) 白藥末(二兩) 甘草〔炙微赤搗羅取末一(二)兩〕
紫茄子根(切碎曬乾,搗碎篩取粉末一斤)、白藥末(二兩)、甘草(炙烤至微赤,搗碎篩取粉末一兩或二兩)。
原文
上件藥相和令勻。早飯後至晚。常均勻服三服。每服。以溫水調下二錢。治大風疾。百花煎方。
以上藥材混合均勻。早飯後到晚上,均勻地服用三次。每次用溫水調服二錢。治療大風疾的百花煎方。
原文
上件藥。將生薑石榴並皮同搗。絞取汁。更濾令淨。入蜜中相和令勻。用一瓷瓶先秤知斤兩。然後入藥蜜汁後。用三重蠟紙密封瓶頭。置於釜中。重湯煮一復時。後時時秤。但除瓶斤兩外。得二十兩便住。每服空心。以溫酒調下一茶匙。晚食前再服。
以上藥材。將生薑和石榴連皮一同搗爛,絞取汁液,再過濾使乾淨。放入蜜中混合均勻。用一個瓷瓶先秤知重量,然後放入藥蜜汁,用三層蠟紙密封瓶口,放在鍋中,隔水加熱煮一個對時。之後時時稱重,只要除去瓶子重量外,得到二十兩就停止。每次空腹時,用溫酒調下一茶匙,晚飯前再服一次。
原文
治大風。腹臟有蟲。令人皮膚生瘡。語聲變。眉鬢落。並宜服乳香煎方。
治療大風,腹內臟器有蟲,使人皮膚生瘡、聲音改變、眉毛鬢髮脫落,都適宜服用乳香煎方。
原文
乳香(三兩細研) 雄黃(二兩細研) 預知子(二兩搗末)
乳香(三兩,細研)、雄黃(二兩,細研)、預知子(二兩,搗成末)。
原文
上件藥。先以香末用水一斗。於銀鍋內。以慢火煎至五升。入預知子並雄黃。慢火熬成膏。入瓷器中盛。每日空心。以溫酒調下一茶匙。後有蟲如馬尾。隨大便出即愈。治大風疾。神效方。
以上藥材。先將乳香末用水一斗,在銀鍋內用慢火煎至五升。放入預知子和雄黃,慢火熬成膏,裝入瓷器中。每天空腹時,用溫酒調下一茶匙。之後有像馬尾一樣的蟲隨大便排出即痊癒。治療大風疾的神效方。
原文
水銀(二兩) 硫黃(一兩細研) 松脂(煉成者二兩末)
水銀(二兩)、硫黃(一兩,細研)、松脂(煉製過的,二兩,研成末)。
原文
上件藥。同入銚子內。火上結為砂子。以大烏鴉不損者一隻。以濕紙裹七重。又以泥裹作球。候乾。大火煅令通赤。候冷取出研入砂子及松脂末。都研令細。煉蜜和丸如梧桐子大。每服空心。以溫酒下五丸。晚食前再服。治大風疾。宜服此方。
以上藥材一同放入銚子內,在火上結成砂子。取一隻沒有損壞的大烏鴉,用濕紙包裹七層,再用泥包裹成球狀,等乾燥後,用大火煅燒至通紅,等冷卻後取出,研磨成粉,加入砂子和松脂末,全部研細。用煉蜜調和做成梧桐子大小的丸。每次空腹時,用溫酒送下五丸,晚飯前再服一次。治療大風疾,適宜服用此方。
煉製過的松脂(二兩)、杏仁(一升,用熱水浸泡,去皮尖及雙仁)。
原文
上件藥。先將杏仁搗碎。漸入水研絞取汁五升。入松脂煎五七沸。承熱濾去滓。內瓷瓶中。更入酒五升。同封一宿。每於食前暖一小盞服之。治大風疾。狼毒散方。
以上藥材。先將杏仁搗碎,逐漸加水研磨絞取汁液五升。放入松脂煎煮五七沸,趁熱濾去藥渣,裝入瓷瓶中,再加入酒五升,一起密封一夜。每次飯前溫熱一小盞服用。治療大風疾的狼毒散方。
原文
狼毒(三分與油麻同炒令黃色即去油麻) 秦艽(三分去苗)
狼毒(三分,與油麻一同炒至黃色,然後去除油麻)、秦艽(三分,去除苗)。
原文
上件藥。搗細羅為散。每服空心及晚食前。用溫酒調服一錢。治大風疾。摩勒香方。摩勒香(一斤乳頭內揀光明者是)
以上藥材,搗細篩為散。每次空腹及晚飯前,用溫酒調服一錢。治療大風疾的摩勒香方。摩勒香(一斤,從乳頭狀中揀選光亮的)。
原文
上件藥。細研。入牛乳五分(升)甘草末四兩。於瓷閤中盛。都攪令勻。以小桌子抬於庭中。安置卓劍一口。夜於北極下禱祝。去合子蓋。露之一夜。來日卻合子。入甑中蒸之。炊三斗米熟即止。夜間依前禱祝。露之又蒸。如此三遍。方可服之。每服。抄一茶匙。以溫酒調。空心及晚食前服之。如體上有瘡者。以麩兩碩作一臥槽。令於內臥。服藥後倍有惡物出。至三日三夜當愈。治大風疾。天蓼粥方。
以上藥材,細細研磨,加入牛乳五分(或五升)、甘草末四兩,放在瓷盒中盛裝,全部攪拌均勻。用小桌子抬到庭院中,安置一口劍。夜間在北斗星下禱告祝願,打開盒蓋,暴露一夜。第二天蓋上盒子,放入蒸籠中蒸,蒸到三斗米熟了就停止。夜間照樣禱告祝願,暴露後再蒸。如此三遍,才可以服用。每次用茶匙取一茶匙,用溫酒調服,空腹及晚飯前服用。如果身體上有瘡,用兩石麥麩做成一個臥槽,讓病人臥在裡面。服藥後會加倍排出惡物,到三天三夜就會痊癒。治療大風疾的天蓼粥方。
原文
上取天蓼。刮去粗皮。碎銼四兩。以水一斗。煎取一升。去滓。將汁煮糯米為粥。空心食之。如病在膈上即吐出。在中膈即汗出。在膈下即轉出。宜避外風。
取天蓼,颳去粗皮,碎銼四兩。用水一斗,煎取一升,去渣。用汁液煮糯米成粥,空腹食用。如果病在膈上就會吐出,在中膈就會出汗,在膈下就會泄出。應當避開外風。
原文
治大風癩疾。肌肉頑痹。手足拘攣。久服輕身延年。好顏色不老方。煉成松脂〔三升(斤)〕
治療大風癩疾,肌肉頑麻痺、手足拘攣。長期服用可輕身延年、使容顏美好不老的方子。煉製過的松脂(三升或三斤)。
原文
上搗研如粉。以夾絹袋盛。每服空心及晚食前。暖無灰酒調下二錢。治大風疾。先宜服此宣瀉皂莢丸方。
將上述藥搗研如粉,用夾絹袋盛裝。每次空腹及晚飯前,用溫熱的無灰酒調服二錢。治療大風疾,先適宜服用此宣瀉皂莢丸方。
原文
皂莢(二十梃以十梃去黑皮塗酥炙令黃焦去子搗羅為末以十梃去皮子捶碎)
皂莢(二十條。用十條去除黑皮,塗上酥油炙烤至黃焦,去除種子,搗碎篩成粉末;另外十條去皮和種子,捶碎)。
原文
上以水五升。煎碎皂莢至一升後。以生布裹。挼濾去滓。重煎成膏。和前皂莢末。丸如梧桐子大。每服空心。以溫酒下二十丸。得利後。方可別服治大風丸散。即可見效。
以上用水五升,煎煮捶碎的皂莢至一升後,用生布包裹,揉搓過濾去渣,重新煎成膏。和前面的皂莢粉末混合,做成梧桐子大小的丸。每次空腹用溫酒送下二十丸。得到瀉利之後,才可以另外服用治療大風的丸散,即可見效。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。