太平聖惠方

治大風疾諸方

治大風疾諸方(1)

治大風疾諸方34
原文
夫風病者。有四百四種。總而言之。不出五種。即是五風所攝。一曰黃風。二曰青風。三曰赤風。四曰白風。五曰黑風。人身中有八萬屍蟲。若無。即人身不成不立。復有諸惡橫病。諸風害於人身。所謂五種風作。便有五種蟲生。能害於人。黃風生於黃蟲。青風生於青蟲。赤風生於赤蟲。白風生於白蟲。黑風生於黑蟲。此五種風皆是惡風。能壞人身。名曰疾風。或入五臟。即與臟合。故蟲生也。其蟲無量。在人身中。乃入骨髓。來去無礙。若蝕人肝。則眉睫墮落。若蝕人肺。則鼻柱崩倒。若蝕人脾。則語聲變散。若蝕人腎。則耳鳴啾啾。或如雷聲。其脈來遲去疾。上虛下實。為惡風也。
白話
風病共有四百四種。總的來說,不超出五種,也就是由五種風所統攝。第一叫黃風,第二叫青風,第三叫赤風,第四叫白風,第五叫黑風。人體中有八萬屍蟲,如果沒有這些蟲,人身就不能成立。此外還有各種兇惡的橫病,各種風對人體造成危害。所謂五種風發作,便會產生五種蟲,能夠危害人體。黃風產生黃蟲,青風產生青蟲,赤風產生赤蟲,白風產生白蟲,黑風產生黑蟲。這五種風都是惡風,能夠損壞人體,稱為疾風。有時侵入五臟,就與臟腑相合,因此蟲就產生了。這些蟲數量無量,在人體中,甚至進入骨髓,來去沒有阻礙。如果侵蝕肝臟,就會眉毛睫毛脫落;如果侵蝕肺臟,就會鼻梁崩塌;如果侵蝕脾臟,就會語聲變散;如果侵蝕腎臟,就會耳鳴如啾啾聲,有時像雷聲。其脈象來遲去疾,上虛下實,這就是惡風的表現。
原文
治大風。肌膚不仁。頭面身體生瘡。顏色腫黑。腹內生蟲。鼻柱崩倒。宜服硃砂散方。
白話
治療大風病,肌膚麻木不仁,頭面身體生瘡,面色腫黑,腹內生蟲,鼻梁崩塌,應當服用硃砂散方。
原文
硃砂(一兩細研水飛過) 紫檀(一兩銼) 漏蘆(一兩) 雄黃(一兩細研) 雌黃(半兩細研) 白蘞(一兩) 石膽(半兩細研) 紫石英(一兩細研水飛過) 牛黃(三分細研) 阿魏(半兩面裹煨令面熟為度) 犀角屑(一兩) 龍骨(一兩) 石膏(一兩細研水飛過) 硝石(一兩半)
白話
硃砂(一兩,細研,水飛過),紫檀(一兩,銼碎),漏蘆(一兩),雄黃(一兩,細研),雌黃(半兩,細研),白蘞(一兩),石膽(半兩,細研),紫石英(一兩,細研,水飛過),牛黃(三分,細研),阿魏(半兩,用麵裹煨,至麵熟為度),犀角屑(一兩),龍骨(一兩),石膏(一兩,細研,水飛過),硝石(一兩半)。
原文
上件藥。搗細羅為散。入石藥末。更同研令勻。每服食前。以溫酒調下一錢。如飢。即宜吃小豆飯及棗湯。食勿令過飽。飽即其蟲難出。服藥後似淋。即以盆子盛著。當有蟲出。或當日出。或三兩日出者。或至七日蟲出。見蟲即且服藥。候蟲盡便瘥。
白話
以上藥物,搗細過篩成為散劑,加入石藥粉末,再一同研磨均勻。每次服用,在飯前用溫酒調下一錢。如果感到飢餓,就適宜吃小豆飯和棗湯,飲食不要讓自己吃得太飽,太飽則蟲難以排出。服藥後感覺像淋病一樣,就用盆子盛接,應當會有蟲排出。有的當天就排出,有的兩三天排出,有的到第七天才排出。看見蟲排出就繼續服藥,等到蟲排盡便痊癒。
原文
治大風。疾初覺。未生瘡。腫頭面。皮膚頑黑瘙癢。宜服杏仁丸方。
白話
治療大風病,疾病剛開始感覺,尚未生瘡,頭面腫脹,皮膚頑固發黑且瘙癢,應當服用杏仁丸方。
原文
杏仁(一兩半湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃) 雷丸(一兩) 貫眾(一兩) 木香(一兩) 雞頭實(一兩去殼) 羌活(一兩半) 附子(一兩半炮裂去皮臍) 桂心(一兩) 梔子仁(一兩) 石斛(一兩去根銼) 羚羊角屑(一兩) 白朮(一兩半) 訶黎勒皮(一兩半) 安息香(一兩)
白話
杏仁(一兩半,用湯浸泡,去皮尖及雙仁,用麩炒至微黃),雷丸(一兩),貫眾(一兩),木香(一兩),雞頭實(一兩,去殼),羌活(一兩半),附子(一兩半,炮裂,去皮臍),桂心(一兩),梔子仁(一兩),石斛(一兩,去根,銼碎),羚羊角屑(一兩),白朮(一兩半),訶黎勒皮(一兩半),安息香(一兩)。
原文
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服食前。以溫酒下二十丸。
白話
以上藥物,搗羅成粉末,用煉蜜和勻,搗三二百杵,製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用,在飯前用溫酒送下二十丸。
原文
治大風。遍身結聚如桃李核。作瘡。苦參丸方。
白話
治療大風病,全身結聚如桃李核大小,形成瘡瘍,苦參丸方。
原文
苦參(五兩銼) 生乾地黃(四兩) 硃砂(二兩細研水飛過) 薰黃(半兩) 甘草(一兩炙微赤銼)
白話
苦參(五兩,銼碎),生乾地黃(四兩),硃砂(二兩,細研,水飛過),薰黃(半兩),甘草(一兩,炙至微赤,銼碎)。
原文
上件藥。搗羅為末。研入硃砂令勻。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。不計時候。以溫水下三十丸。
白話
以上藥物,搗羅成粉末,研磨加入硃砂使之均勻,用煉蜜和勻,搗三二百杵,製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用,不拘時間,用溫水送下三十丸。
原文
治大風。頭面熱毒。皮膚生瘡。面上生結。如眉在。即服此石榴浸酒方。
白話
治療大風病,頭面熱毒,皮膚生瘡,面上生結塊,如同眉毛存在一般,就服用此石榴浸酒方。
原文
酸石榴(七枚和皮搗爛) 甜石榴(七枚和皮搗爛) 人參(二兩去蘆頭) 苦參(二兩銼) 沙參(二兩去蘆頭) 丹參(二兩) 蒼耳子(二兩) 羌活(二兩)
白話
酸石榴(七枚,連皮搗爛),甜石榴(七枚,連皮搗爛),人參(二兩,去蘆頭),苦參(二兩,銼碎),沙參(二兩,去蘆頭),丹參(二兩),蒼耳子(二兩),羌活(二兩)。
原文
上件藥。細銼。綿裹。以無灰酒一斗。於一瓷瓶中浸之。密封頭。春夏七日。秋冬二七日。每於食前。暖服一中盞。旋添酒。味薄再合。
白話
以上藥物,細細銼碎,用絲綿包裹,用無灰酒一斗,在一個瓷瓶中浸泡,密封瓶口。春夏浸泡七日,秋冬浸泡十四日。每次在飯前,溫服一中盞。可以不斷添酒,等到酒味淡了再重新配製。
原文
治大風疾。體生瘡腫。瘙癢出膿。風毒極甚者。服柳枝煎防風丸方。
白話
治療大風病,身體生瘡腫,瘙癢出膿,風毒極其嚴重的,服用柳枝煎防風丸方。
原文
倒垂柳枝(二斤) 桑枝(二斤) 槐枝(二斤) 天蓼木枝(二斤) 仙靈脾葉(二斤)
白話
倒垂柳枝(二斤),桑枝(二斤),槐枝(二斤),天蓼木枝(二斤),仙靈脾葉(二斤)。
原文
以上並銼。以水七斗。於大銀鍋中。煎取一斗。盡濾去滓。用晚蠶砂一升。炒令香。搗羅為末。入藥汁中相和。再煎稀稠得所。取出。用甕合盛。每用酒調下後丸藥。
白話
以上藥物全部銼碎,用水七斗,在大銀鍋中煎取一斗,徹底過濾去渣。用晚蠶砂一升,炒至有香氣,搗羅成末,加入藥汁中混合均勻,再煎至稀稠適中,取出,用甕合盛放。每次用酒調服後面的丸藥。
原文
防風(一兩去蘆頭) 羌活(一兩) 五味子(一兩) 人參(一兩去蘆頭) 五加皮(一兩) 白蒺藜(一兩微炒去刺) 赤茯苓(一兩) 白蘚皮(一兩) 甘菊花(一兩) 松子(一兩去殼) 烏蛇(三兩酒浸去皮骨炒令黃) 露蜂房(一兩微炙)
白話
防風(一兩,去蘆頭),羌活(一兩),五味子(一兩),人參(一兩,去蘆頭),五加皮(一兩),白蒺藜(一兩,微炒,去刺),赤茯苓(一兩),白蘚皮(一兩),甘菊花(一兩),松子(一兩,去殼),烏蛇(三兩,用酒浸泡,去皮骨,炒至黃色),露蜂房(一兩,微炙)。
原文
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服。以溫酒一中盞。入煎成藥一茶匙調勻。食前下丸藥三十丸。
白話
以上藥物,搗羅成粉末,用煉蜜和勻,搗三二百杵,製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用,用溫酒一中盞,加入煎好的藥汁一茶匙調勻,在飯前服下丸藥三十丸。
原文
治大風惡疾。腹內生蟲。皮膚瘡腫。手足欲墮。黑虎丹方。
白話
治療大風惡疾,腹內生蟲,皮膚瘡腫,手腳將要脫落,黑虎丹方。
原文
天靈蓋(三兩塗酥炙微黃) 蝦蟆(一枚去頭腳塗酥炙微黃) 麝香(一分細研) 桃仁(二兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃) 雄黃(二兩細研水飛過) 杏仁(一兩湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃) 人中白(二兩)
白話
天靈蓋(三兩,塗酥炙至微黃),蝦蟆(一枚,去頭腳,塗酥炙至微黃),麝香(一分,細研),桃仁(二兩,用湯浸泡,去皮尖及雙仁,用麩炒至微黃),雄黃(二兩,細研,水飛過),杏仁(一兩,用湯浸泡,去皮尖及雙仁,用麩炒至微黃),人中白(二兩)。
原文
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服食前。以溫粥飲下三十丸。服十日後。當有蟲下。即愈。
白話
以上藥物,搗羅成粉末,用煉蜜和勻,搗三二百杵,製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用,在飯前用溫粥飲送下三十丸。服用十天後,應當有蟲排出,就會痊癒。
原文
治大風。皮膚生瘡腫瘙癢。肢節疼痛。心膈痰壅。宜服烏蛇丸方。
白話
治療大風病,皮膚生瘡腫瘙癢,肢節疼痛,胸膈痰壅,應當服用烏蛇丸方。
原文
烏蛇(酒浸去皮骨炙令黃) 玄參 沙參(去蘆頭) 人參(去蘆頭) 五加皮(一兩) 防風(去蘆頭) 苦參(銼) 虎脛骨(塗醋炙微黃) 天麻 敗龜(塗酥炙微黃) 羚羊角屑(以上各一兩)
白話
烏蛇(用酒浸泡,去皮骨,炙至黃色),玄參,沙參(去蘆頭),人參(去蘆頭),五加皮(一兩),防風(去蘆頭),苦參(銼碎),虎脛骨(塗醋炙至微黃),天麻,敗龜(塗酥炙至微黃),羚羊角屑(以上各一兩)。
原文
上件藥。搗羅為末。用皂莢十梃。以水二升。揉取濃汁。去滓。煎似稀餳。和藥末。搗三二百杵。丸如梧桐子大。每服食後。以溫水下三十丸。
白話
以上藥物,搗羅成粉末。用皂莢十梃,加水二升,揉取濃汁,去渣,煎成稀糖漿狀,與藥末混合,搗三二百杵,製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用,在飯後用溫水送下三十丸。
原文
治大風疾。皮肉變改。眉髭欲落。宜服白花蛇散方。
白話
治療大風病,皮肉改變,眉毛鬍鬚將要脫落,應當服用白花蛇散方。
原文
白花蛇(五兩酒浸去皮骨微炙) 露蜂房(二兩炙黃) 苦參(一兩半銼) 防風(一兩去蘆頭) 丹參(一兩)梔子仁(一兩) 薯蕷〔一(二)兩〕 秦艽(一兩去苗) 玄參(一兩) 白蒺藜(一兩微炒去刺) 獨活(一兩)
白話
白花蛇(五兩,用酒浸泡,去皮骨,微炙),露蜂房(二兩,炙黃),苦參(一兩半,銼碎),防風(一兩,去蘆頭),丹參(一兩),梔子仁(一兩),薯蕷(一兩或二兩),秦艽(一兩,去苗),玄參(一兩),白蒺藜(一兩,微炒,去刺),獨活(一兩)。
原文
上件藥。搗細羅為散。每日空心。用溫酒調下二錢。晚食前再服。
白話
以上藥物,搗細過篩成為散劑。每天空腹時,用溫酒調下二錢。晚飯前再服用一次。
原文
治大風疾。肌肉欲壞。眼色變改。眉發落。語聲散。宜服乳香散方。
白話
治療大風病,肌肉將要敗壞,眼色改變,眉毛頭髮脫落,語聲散亂,應當服用乳香散方。
原文
乳香(三兩) 天麻末(三兩) 牛黃(一兩) 麝香(一兩細研) 雄黃(一兩細研) 胡麻(二斤淨水淘四十九遍去浮者取沉者用蒸從卯時蒸至酉時只用黑豆壓之次又用一重濕土蓋之恐釜內湯少仍須時添熱湯至酉時後取出炒令香燥即住候冷搗羅為細散與諸藥末同拌令勻)
白話
乳香(三兩),天麻末(三兩),牛黃(一兩),麝香(一兩,細研),雄黃(一兩,細研),胡麻(二斤,用淨水淘洗四十九遍,去掉浮起的,取沉下的使用。蒸製:從卯時蒸到酉時,只用黑豆壓住,然後再用一層濕土蓋上,擔心鍋內湯水減少,仍須定時添加熱湯,到酉時後取出,炒至香燥即停止,等冷卻後搗羅成細散,與以上各藥末一同拌勻)。
原文
上件藥。搗都研令勻細。每日空心及晚食前。用臘麵茶清。調下二錢。初服三日心逆。四日多睡。五日腰腳痛。可如醉人。是其候也。相次漸愈。只須長服此藥。四癩必瘥。
白話
以上藥物,全部研磨均勻細膩。每天空腹及晚飯前,用臘麵茶清調下二錢。初服三天會心噁逆,第四天多睡,第五天腰腳疼痛,好像喝醉的樣子,這是服藥後的反應。隨後逐漸好轉。只需長期服用此藥,四種癩病必定痊癒。
原文
治大風疾。肌肉欲壞。有蟲。宜服雄黃散方。
白話
治療大風病,肌肉將要敗壞,體內有蟲,應當服用雄黃散方。
原文
雄黃(半兩細研) 雌黃〔一兩(分)細研〕 雷丸(三分) 阿魏(半兩面裹煨令面熟為度) 滑石(半兩) 硃砂(半兩細研) 藜蘆(半兩去蘆頭) 白蘞(半兩) 犀角屑(半兩) 紫石英(半兩細研水飛過)
白話
雄黃(半兩,細研),雌黃(一兩或一分,細研),雷丸(三分),阿魏(半兩,用麵裹煨,至麵熟為度),滑石(半兩),硃砂(半兩,細研),藜蘆(半兩,去蘆頭),白蘞(半兩),犀角屑(半兩),紫石英(半兩,細研,水飛過)。
原文
上件藥。搗細羅為散。入研了藥。都研令勻。取端午日。或三元日。或季日。及六月六日。預合之。每服空心。以暖酒調下二錢。服藥後。或覺心逆。不得便吐。吐即藥無力。服藥後。蟲必出。甚驗。如未應。次日再服。忌生冷物。野貍肉。治大風疾。天蓼散方。天蓼 天麻 何首烏 王不留行
白話
以上藥物,搗細過篩成為散劑,加入已經研磨好的藥末,全部研磨均勻。選在端午日,或三元日,或季日,以及六月六日,預先配製好。每次空腹時,用暖酒調下二錢。服藥後,可能會感到心噁逆,但不能立即吐出,吐了藥就沒有效力。服藥後,蟲一定會排出,很有效驗。如果沒有反應,第二天再服。忌食生冷食物和野貍肉。治大風病,天蓼散方:天蓼、天麻、何首烏、王不留行。
原文
上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以熱漿水調下二錢。治大風癩疾方。
白話
以上藥物,搗細過篩成為散劑。每次服用,不拘時間,用熱漿水調下二錢。治大風癩疾方。