原文
夫兩感傷寒者。一日巨陽與少陰俱病。則頭痛口乾。煩滿而渴。二日陽明與太陰俱病。則腹滿身熱。不欲飲食。譫(音佔多言也)言妄語。三日少陽與厥陰俱病。則耳聾囊縮。厥逆。水漿不入。不知人事。即難治也。何者。臟腑表裡同受其邪。五臟內傷。六腑閉塞。陰陽交爭。榮衛不行。如是之後。三日乃死。夫傷寒兩感。初得二三日。不得汗。又吐下。不得其人。四肢沉重。心神昏悶。手足厥逆。心中煩躁。渴水頭痛。憎寒壯熱。或即吐逆。腹脅疼痛。轉加困重。不得睡臥。陰陽交併。不可救療。如此之候。當觀其形證善惡。察其受病淺深。而行極療。亦可瘥也。
所謂兩感傷寒,是指第一天太陽與少陰同時發病,就會出現頭痛、口乾、煩悶脹滿而口渴的症狀。第二天陽明與太陰同時發病,就會腹滿身熱、不想吃東西、說胡話。第三天少陽與厥陰同時發病,就會耳聾、陰囊收縮、四肢厥冷、喝不下水、神志不清,這就難以治療了。為什麼呢?因為臟腑表裡同時受到病邪侵襲,五臟內傷,六腑閉塞,陰陽之氣交相爭鬥,榮衛之氣運行不暢。像這樣的情況,三天后就會死亡。傷寒兩感之證,初得病二三天時,如果不能出汗,又經過吐法、下法治療,而患者體質又不適宜,四肢沉重、神志昏悶、手足厥冷、心中煩躁、口渴想喝水、頭痛、怕冷發燒,或者嘔吐,腹脅疼痛,症狀更加嚴重,不能入睡,這是陰陽交錯混亂的證候,無法搶救了。像這樣的證候,應當觀察患者的形證好壞,診察其受病淺深程度,來進行積極的治療,也可以康復的。
原文
治兩感傷寒。一兩日不得汗。脈沉遲。心中煩悶。毒氣相傳。陰陽交併。宜服人參散方。
治療兩感傷寒,得病一二天不能出汗,脈象沉遲,心中煩悶,毒氣傳染,陰陽交錯混亂,適宜服用人參散。
原文
人參(一兩去蘆頭) 附子(三分炮裂去皮臍) 乾薑(三分炮裂銼) 川大黃(一兩銼碎微炒) 檳榔(半兩) 訶黎勒皮(三分)
人參一兩,去蘆頭。附子三分,炮裂去皮臍。乾薑三分,炮裂銼。川大黃一兩,銼碎微炒。檳榔半兩。訶黎勒皮三分。
原文
上件藥。粗羅為散。每服五錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至六分。去滓。不計時候熱服。良久。吃熱粥投之。以助藥力。
以上藥材,粗篩成散劑。每次服用五錢,用水一中盞,加入生薑半分,煎至六分,去除藥渣,不拘時間熱服。過一段時間後,吃熱粥幫助藥力。
原文
治兩感傷寒。頭痛身熱。心胸悶亂。宜服發表桂心散方。
治療兩感傷寒,頭痛身熱,心胸悶亂,適宜服用發表桂心散。
原文
桂心 前胡(去蘆頭) 甘草(炙微赤銼) 皂莢灰 厚朴(去粗皮塗生薑汁炙令香熟)(以上各一兩)
桂心、前胡去蘆頭、甘草炙微赤銼、皂莢灰、厚朴去粗皮塗生薑汁炙令香熟,以上各一兩。
原文
上件藥。搗細羅為散。每服。不計時候。以生薑湯調下二錢。頻服。以汗出為度。
以上藥材,搗碎細篩成散劑。每次服用,不拘什麼時候,用生薑湯調服二錢。頻頻服用,以出汗為限度。
原文
治兩感傷寒。毒氣傳受。陰陽交併。宜服解表散方。
治療兩感傷寒,毒氣傳染,陰陽交錯混亂,適宜服用解表散。
原文
附子(一兩炮裂去皮臍) 麻黃(一兩去根節) 乾薑(半兩炮裂銼) 薄荷(一分)
附子一兩,炮裂去皮臍。麻黃一兩,去根節。乾薑半兩,炮裂銼。薄荷一分。
原文
上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候。熱服。衣蓋出汗。
以上藥材,搗碎粗篩成散劑。每次服用五錢,用水一大盞,煎至五分,去除藥渣,不拘時間熱服。穿衣蓋被促使出汗。
原文
治兩感傷寒。陰陽二毒交併。身體手足厥逆。心中熱悶。強語。三部脈微細。宜急救之。四逆湯方。
治療兩感傷寒,陰陽二毒交錯混亂,身體手足厥冷,心中悶熱,說話吃力,三部脈都微細,適宜緊急救治,用四逆湯。
原文
乾薑(三分炮裂銼) 附子(一兩炮裂去皮臍) 桂心(一兩) 甘草(半兩炙微赤銼)
乾薑三分,炮裂銼。附子一兩,炮裂去皮臍。桂心一兩。甘草半兩,炙微赤銼。
原文
上件藥。搗粗羅為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候熱服。良久。吃熱粥以助藥力。汗出為度。
以上藥材,搗碎粗篩成散劑。每次服用五錢,用水一大盞,煎至五分,去除藥渣,不拘時間熱服。過一段時間後,吃熱粥幫助藥力,以出汗為限度。
原文
治兩感傷寒。遍身疼痛。腦目疼悶。心胸煩熱。四肢沉重。宜服附子散方。
治療兩感傷寒,遍身疼痛,頭腦眼睛疼悶,心胸煩熱,四肢沉重,適宜服用附子散。
原文
附子(二兩炮裂去皮臍) 桔梗〔半(一)兩去蘆頭〕 防風(一兩去蘆頭) 桂心(一兩) 羌活(一兩) 乾薑(一兩炮裂銼) 黃耆(一兩銼) 甘草(半兩炙微赤銼) 厚朴(一兩去粗皮塗生薑汁炙令香熟)
附子二兩,炮裂去皮臍。桔梗半兩,去蘆頭。防風一兩,去蘆頭。桂心一兩。羌活一兩。乾薑一兩,炮裂銼。黃耆一兩,銼。甘草半兩,炙微赤銼。厚朴一兩,去粗皮塗生薑汁炙令香熟。
原文
上件藥。搗篩為散。每服五錢。以水一大盞。煎至五分。去滓。不計時候熱服。良久。吃熱粥投之。衣蓋取汗。
以上藥材,搗碎過篩成散劑。每次服用五錢,用水一大盞,煎至五分,去除藥渣,不拘時間熱服。過一段時間後,吃熱粥幫助,穿衣蓋被取汗。
原文
治兩感傷寒。不得汗。頭痛。心胸不利。宜服此方。
治療兩感傷寒,不能出汗,頭痛,心胸不適,適宜服用此方。
原文
人參(去蘆頭) 赤茯苓 芎藭 枳殼(麩炒微黃去瓤) 厚朴(去粗皮塗生薑汁炙令香熟)桂心(以上各半兩) 訶黎勒皮(三分) 吳茱萸(一分湯浸七遍焙乾微炒)
人參去蘆頭、赤茯苓、芎藭、枳殼麩炒微黃去瓤、厚朴去粗皮塗生薑汁炙令香熟、桂心,以上各半兩。訶黎勒皮三分。吳茱萸一分,湯浸七遍焙乾微炒。
原文
上件藥。搗細羅為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。棗二枚。煎至五分。去薑棗。不計時候。和滓稍熱服。良久。吃熱粥投之。衣蓋取汗。
以上藥材,搗碎細篩成散劑。每次服用三錢,用水一中盞,加入生薑半分、棗二枚,煎至五分,去除生薑和棗,不拘時間,和渣稍熱服。過一段時間後,吃熱粥幫助,穿衣蓋被取汗。
原文
治兩感傷寒。內實。氣逆不順。皮肉乾燥。宜服麻黃散方。
治療兩感傷寒,內部實證,氣逆不順,皮肉乾燥,適宜服用麻黃散。
原文
麻黃(一兩去根節) 桂心(半兩) 羌活(半兩) 赤芍藥(半兩) 桔梗(半兩去蘆頭) 川大黃(一兩銼碎微炒) 訶黎勒(一兩用皮) 甘草(三分炙微赤銼) 麥糵(一兩炒令微黃)
麻黃一兩,去根節。桂心半兩。羌活半兩。赤芍藥半兩。桔梗半兩,去蘆頭。川大黃一兩,銼碎微炒。訶黎勒一兩,用皮。甘草三分,炙微赤銼。麥糵一兩,炒令微黃。
原文
上件藥。搗細羅為散。每服二錢。以水一小盞。煎至五分。不計時候。和滓溫服。
以上藥材,搗碎細篩成散劑。每次服用二錢,用水一小盞,煎至五分,不拘時間,和渣溫服。
原文
治兩感傷寒。三日不得汗。悶亂目張。四肢逆冷。心腹堅硬。大小便不通方。
治療兩感傷寒,三天不能出汗,悶亂睜眼,四肢冰冷,心腹堅硬,大小便不通的方子。
原文
牽牛子(二兩生搗取末一兩) 乾薑(一分炮裂銼) 川大黃(半兩銼碎微炒) 蓬莪朮(一分) 桂心(一分)
牽牛子二兩,生搗取末一兩。乾薑一分,炮裂銼。川大黃半兩,銼碎微炒。蓬莪朮一分。桂心一分。
原文
上件藥。搗細羅為散。入牽牛子末。同研令勻。每服用水一中盞。生薑半分。蔥白三莖。豉四十九粒。煎至六分。去滓。調下二錢。取利為度。
以上藥材,搗碎細篩成散劑。加入牽牛子末,共同研磨均勻。每次服用,用水一中盞,生薑半分,蔥白三莖,豆豉四十九粒,煎至六分,去除藥渣,調服二錢,以腹瀉通利為限度。
治療兩感傷寒,病情沉重,救急有效果,適宜預先配製此方。
原文
硫磺(五兩細研水飛過) 硝石(五兩細研如粉) 皂莢(十梃不蚛者去黑皮塗酥炙令黃焦去子)
硫磺五兩,細研水飛過。硝石五兩,細研如粉。皂莢十梃,不蟲蛀的去掉黑皮,塗酥炙令黃焦去子。
原文
上件。先將皂莢捶碎。用十二月雪水一勝。浸兩日。熟挼。以生絹濾取汁。和前件硫黃硝石。硬軟得所。入瓷瓶內盛。封瓶口。不得通風。背陰處。掘地二尺深。埋瓶。從正月一日至十五日。取出。太濕。更陰乾三兩日。即以新炊飯爛研相和。丸如綠豆大。每服。不計時候。以蔥茶下五丸。如是食毒。即先轉瀉後服之。治兩感傷寒。四肢厥冷。急宜服此方。
以上藥物,先將皂莢捶碎,用臘月雪水一斗浸泡兩天,揉熟,用生絹過濾取汁,與前面的硫磺、硝石混合,軟硬適中。放入瓷瓶內盛裝,封住瓶口,不能通風。在背陰處,挖地二尺深,埋入瓶中。從正月一日到十五日取出。如果太濕,再陰乾兩三天。就用新煮熟的飯爛研混合,做成丸如綠豆大小。每次服用,不拘什麼時候,用蔥茶送服五丸。如果是有食物中毒,就先腹瀉後再服用。治療兩感傷寒,四肢冰冷,應緊急服用此方。
原文
附子(半兩燒令半黑) 芫花(半兩醋拌炒令黃黑色) 皂莢(半兩去黑皮塗酥炙黃焦去子)
附子半兩,燒令半黑。芫花半兩,用醋拌炒令黃黑色。皂莢半兩,去黑皮塗酥炙黃焦去子。
原文
上件藥。搗羅為末。用豉心一合。湯浸細研如膏。入藥末和丸。如梧桐子大。每服。不計時候。用去根節麻黃。煎湯下十丸。如人行五里一服。以汗出為度。
以上藥材,搗碎過羅成末。用豆豉心一合,湯浸細研如膏,加入藥末和成丸,如梧桐子大小。每次服用,不拘什麼時候,用去根節的麻黃煎湯,送服十丸。如同行走五里地的時間就服一次,以出汗為限度。
原文
治兩感傷寒。昏沉迷悶躁渴。頭痛漸加沉重。三聖散方。
治療兩感傷寒,昏沉迷悶、躁動口渴,頭痛逐漸加重,三聖散方。
原文
天靈蓋(一枚白色者塗酥炙令黃) 苦參(三兩) 甘草(一兩炙微赤銼)
天靈蓋一枚,白色的塗酥炙令黃。苦參三兩。甘草一兩,炙微赤銼。
以上藥材,搗碎細篩成散劑。不拘什麼時候,用熱酒送服一錢。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。