原文
凡幼稚之兒,並年少之人,忽發熱憎寒,頭疼身痛,唇紅臉赤,噴嚏喘咳,狀類傷寒。不可遽施汗下。先須論其曾出蛻瘡否。如未出者,當驗尻骨耳尖並足皆冷。又觀耳後有紅脈赤縷為的。此證又有疹子,俗呼為麻子。今此處悉借痘證法治療,鮮有不繆者也。
凡是年幼的小兒以及年輕的人,突然發熱怕冷,頭痛身痛,嘴唇紅、臉頰赤,打噴嚏、氣喘咳嗽,症狀類似傷寒。不可立刻使用發汗或攻下的方法。必須先問他是否出過痘瘡。如果沒有出過,應當檢查尾骨、耳尖和腳是否都冰冷。再觀察耳後有紅色的脈絡、赤色的絲線,這就是確切證據。這個病證還有疹子,民間稱為麻子。如今這裡都借用痘證的治法來治療,很少有不發生錯誤的。
原文
《麻疹骨髓賦》云:疹雖胎毒,多帶時行氣候。暄熱非令,男女傳染而成。其發也,與痘相類。其變也,比痘匪輕。
《麻疹骨髓賦》說:疹子雖然是胎毒,但多半帶著時令流行的氣候因素。天氣溫暖炎熱不合時令,男女互相傳染而成。它的發作,與痘瘡相似;它的變化,比痘瘡還不輕。
原文
愚夫愚婦嘗視如泛常,若死若生,總歸於天命。不知毒起於脾,熱流於心,始終之變。省則無證。臟腑之傷,肺則尤甚。閉門問途,不如路中尋徑。揚湯止沸,不若灶里抽薪。
愚昧的男女常把這病看得平常,無論死或生,都歸於天命。不知道毒氣從脾臟發起,熱邪流注於心臟,從頭到尾的變化。若能省察,就沒有病證。臟腑的損傷,肺臟尤其嚴重。關起門來問路,不如在路上找路徑;揚湯止沸,不如從灶裡抽掉柴火。
原文
初則發熱,亦似傷寒,目出淚而不止,鼻流涕而不幹,咳嗽太急,煩躁難安。
初起時發熱,也像傷寒,眼睛流淚不止,鼻子流鼻涕不乾,咳嗽很急促,煩躁難以安寧。
原文
以火照之,隱隱皮膚之下;以手摸之,磊磊肌肉之間,其形如疥,其色若丹,隨出隨沒,乍隱乍現。根窠若腫兮,疹而兼隱。
用燈火照看,隱隱約約在皮膚下面;用手摸去,一顆一顆在肌肉之間,形狀像疥瘡,顏色像丹砂,隨出隨沒,時隱時現。根部如果腫脹,是疹子兼有隱疹。
原文
皮膚如赤兮,疹以夾斑,似景而明兮,十有九效。如煤而黑兮,百無一生。疹毒尤重,治法不同。微汗常出,熱勢越而不留。清便自調,邪氣行而無壅。腠理怫鬱兮,即當發散。腸胃秘結兮,急與疏通。苟視大而若細,恐變吉而為凶。惟衄不必憂,邪從衄解。利不必止,毒隨利松。所喜者身上清涼。可畏者咽喉腫痛。飲水不休,法在生津養血。飲食欲減,方須救胃和中。
皮膚如果發紅,是疹子夾雜斑點;像景天那樣明亮,十個有九個有效;像煤炭那樣黑暗,一百個沒有一個能活。疹毒尤其嚴重,治法不同。微微出汗常常透出,熱勢就能洩越而不停留;大小便自然調暢,邪氣運行而沒有壅塞。如果腠理鬱悶,就應當發散;腸胃祕結,就趕快疏通。如果把大病看作小病,恐怕會從吉利變成凶險。只有流鼻血不必擔憂,邪氣可以從鼻血解除;腹瀉不必止住,毒氣隨著腹瀉而鬆解。所喜歡的是身上清涼;所害怕的是咽喉腫痛。喝水不停,治法在於生津養血;食慾減退,方劑必須救胃和中。
原文
此疹痘之證,正於瘴氣借傷寒書治之而多訛,故略表於此。
這些疹子、痘瘡的病證,正好與瘴氣病一樣,借用傷寒書的方法治療而多有錯誤,所以在此大略說明。
原文
已上八證非傷寒,亦非瘴氣,各有專科門類,識者鑑之。
以上八種病證不是傷寒,也不是瘴氣,各有專科的門類,有見識的人請辨別它。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。