原文
崇寧間,蘇州太平山白雲寺五僧行山間,得蕈一叢甚大,摘而煮食之,至夜發吐。三人急採鴛鴦草生啖,遂愈。二人不甚肯啖,吐至死。
崇寧年間,蘇州太平山白雲寺有五位僧人在山間行走,發現一大叢蕈類,便摘取煮來吃。到了夜裡,他們開始嘔吐。其中三人趕緊採摘鴛鴦草生吃,於是痊癒。另外兩人不太肯吃,一直吐到死。
原文
此草藤蔓而生,對開黃白花,傍水依山處皆有之。治癰疽腫毒尤妙。
這種草是藤蔓生長的,對生開放黃白色花朵,靠近水邊或依山的地方都有。治療癰疽腫毒特別有效。
原文
或服或傅皆可,人謂之金銀花,又曰老公須,《本草》名為忍冬草。
無論內服或外敷都可以,人們稱它為金銀花,又叫老公須,《本草》中名為忍冬草。
原文
(《己志》)中酒毒方 次酒中毒,經日不醒者用。黑豆(一升,煮,取汁)
(《己志》)中酒毒方:用於飲酒中毒,經過一天仍不醒的人。黑豆(一升,煮過,取汁)
原文
上每服一小盞,溫服,不過三服即愈。今人所謂中酒也。中鱔魚蝦蟆鱉毒方
以上每次服用一小盞,溫服,不超過三次就會痊癒。這就是現代人所說的中酒。中鱔魚、蝦蟆、鱉毒方
原文
頃有一士人好食鱔魚及鱉與蝦蟆。嘗云:此三物不可殺,大者有毒殺人,蝦蟆小者亦令人小便秘,臍下蔽疼,有至死者,宜以:生豉(一大合)
不久前有一位士人喜歡吃鱔魚、鱉和蝦蟆。他曾說:這三種東西不可殺,大的有毒會殺人,小的蝦蟆也會讓人小便不暢,肚臍下方隱隱作痛,甚至有人因此死亡,應該用:生豆豉(一大合)
原文
上投新汲水半碗浸,令豉水濃,頓服之,即差。(《茅亭客話》)中豆腐毒方
以上用新打來的半碗水浸泡,讓豆豉水變濃,一次服下,就會痊癒。(《茅亭客話》)中豆腐毒方
有人喜歡吃豆腐,因而中毒,醫治無效,偶然換了醫生。
醫生走到半路,正好看到做豆腐的人家夫妻爭吵,於是詢問他們。
原文
云:今早做豆腐,妻誤將蘿蔔湯置腐鍋中,今豆腐不成。蓋豆腐畏蘿蔔也。
他們說:今天早上做豆腐,妻子誤將蘿蔔湯放入豆腐鍋中,現在豆腐做不成。原來豆腐怕蘿蔔。
原文
醫得其說,至病家,凡用湯使卒以蘿蔔煎湯,或調,或咽,病者遂愈。諸果有毒方 《本草衍義》
醫生聽到了這個說法,到了病人家,凡是使用湯藥都突然用蘿蔔煎湯,或調和,或吞服,病人於是痊癒。諸果有毒方 《本草衍義》
原文
諸果有毒,桃、杏雙仁毒,五月食未成核果,令人發癰、疽、癤及寒熱。又,秋夏果落地為惡蟲緣食,令人患九漏。桃花食之令人患淋。桃、李仁不可和雞子食,患內結不消。中斑鳩毒方 《名醫錄》
各種水果有毒,桃、杏的雙仁有毒,五月吃未成核的果實,會讓人長癰、疽、癤以及發冷發熱。另外,夏秋時節水果落地被毒蟲爬過再吃,會讓人患九漏。吃桃花會讓人患淋病。桃仁、李仁不可和雞蛋一起吃,會導致體內結塊不消化。中斑鳩毒方 《名醫錄》
原文
浙人王夫人忽日面上生黑斑數點,日久滿面俱黑,遍求醫士不效。忽遇一醫,云:夫人中食毒爾。某治之,一月平復。
浙江人王夫人有一天臉上突然長出幾個黑斑,時間久了滿臉都變黑,到處求醫都沒有效果。忽然遇到一位醫生,說:夫人這是中了食物毒。我來治療,一個月就能恢復。
原文
後覺其方止用生薑一片,切碎研汁,將滓焙乾,卻用薑汁煮糊丸。
後來發現他的藥方只用一片生薑,切碎研磨取汁,將渣滓烘乾,再用薑汁煮成糊狀做成藥丸。
原文
問其故,云:夫人日食斑鳩,蓋此物嘗食半夏苗,是以中其毒,故用生薑以解之。藥反中毒方 解諸藥相反中毒。蠶蛻(燒灰,細研,一錢)
問他原因,他說:夫人每天吃斑鳩,因為這種鳥常吃半夏苗,所以中了它的毒,因此用生薑來解毒。藥反中毒方 解諸藥相反中毒。蠶蛻(燒成灰,細細研磨,一錢)
原文
涼水調下,頓服取效。雖面青脈絕,腹脹吐血,服之即活。中魚毒方
用涼水調和服用,一次服下就會見效。即使臉色發青、脈搏停止、腹脹吐血,服用後就能活過來。中魚毒方
原文
虞侍郎,蘇州人。平生善食鱠,中年病腹堅,側身不得,每發疼痛幾死,累治不效。
虞侍郎是蘇州人。一輩子喜歡吃生魚片,中年時得了腹部堅硬的病,無法側身,每次發作疼痛得幾乎要死,多次治療都沒有效果。
原文
一善醫者切脈,曰:侍郎右關脈伏,伏為積聚生冷之積,成瘕在腹,則痛不可忍。
一位高明的醫生為他把脈,說:侍郎的右關脈沉伏,沉伏表示有積聚,是生冷食物累積,在腹中形成瘕塊,就會痛得無法忍受。
原文
以取藥令用橄欖汁,吞丸子藥數粒,晚下利一盆許,是魚鱠縷,前一半皆成魚矣。從此遂安。中萵菜毒方
於是取藥讓他用橄欖汁,吞服幾粒藥丸,晚上拉出一盆左右的東西,是生魚片的細絲,前一半都已經變成魚的形狀了。從此就痊癒了。中萵菜毒方
原文
《遁齋閒覽》云:萵菜出咼國,有毒,百蟲不敢近,蛇虺過其下,誤觸之,則目瞑不見物。人有中其毒者,搗生薑汁,飲之即解。治中山雞鷓鴣毒方
《遁齋閒覽》說:萵菜產自咼國,有毒,各種蟲子都不敢靠近,蛇爬過它的下面,如果誤觸到,就會眼睛閉上看不見東西。人如果中了它的毒,搗碎生薑取汁,喝下去就能解毒。治中山雞、鷓鴣毒方
原文
《南唐書》云:南唐相馮延己苦胸中痛,累日不減。
《南唐書》說:南唐宰相馮延己苦於胸中疼痛,連續多日沒有減輕。
原文
迎太醫令吳延紹,密詰廚人曰:相公平日食何等物件?對曰:多食山雞、鷓鴣。延紹日:吾得之矣。投以甘草湯而愈。
請來太醫令吳延紹,他暗中問廚師說:宰相平時吃什麼東西?廚師回答說:常吃山雞、鷓鴣。吳延紹說:我知道了。用甘草湯給他喝,就痊癒了。
原文
蓋山雞鷓鴣者,皆食烏頭、半夏,故以此解之。中石斑魚子毒
因為山雞、鷓鴣都吃烏頭、半夏,所以用這個來解毒。中石斑魚子毒
原文
其魚身有紅斑,如虎斑樣,眼小口細,其子不可食,食之令人吐而頭眩。
這種魚身上有紅色斑點,像老虎斑紋一樣,眼睛小、嘴巴細,它的魚卵不可以吃,吃了會讓人嘔吐而且頭暈。
原文
魚尾草搗汁,服少許,吐立止。此草一名樚木,根似黃荊。
將魚尾草搗爛取汁,服用少許,嘔吐立刻停止。這種草又名樚木,根像黃荊。
原文
八月開紫花成穗,葉似水楊,無大樹,經冬不凋。漁人以藥魚。神仙解毒萬病丸
八月開紫色花,結成穗狀,葉子像水楊,不是大樹,經過冬天也不凋謝。漁民用它來毒魚。神仙解毒萬病丸
原文
酒磨服,久近頭疼、太陽疼,薄荷酒磨,紙花貼太陽穴;牙疼,酒磨塗,及含藥少許吞下;牙關緊急,磨塗一丸,分三服;打撲、顛損傷折,炒松節酒磨下半粒,仍以水磨塗;湯火、犬、鼠、蜈蚣、毒蛇、百蟲傷,並用水磨塗,並服一粒;癰疽發背未破、魚臍瘡、諸般瘡癤、惡瘡腫毒,水磨塗,並服,覺癢即消。
用酒磨服,長久或近期的頭痛、太陽穴痛,用薄荷酒磨,用紙花貼在太陽穴;牙痛,用酒磨後塗抹,並含少許藥丸吞下;牙關緊閉,磨一丸塗抹,分三次服用;跌打損傷、摔傷骨折,用炒過的松節酒磨下半粒,再用水磨後塗抹;燙傷、火傷、狗、鼠、蜈蚣、毒蛇、各種蟲咬傷,都用水磨塗抹,並服用一粒;癰疽發背未破、魚臍瘡、各種瘡癤、惡瘡腫毒,用水磨塗抹,並服用,感覺發癢就會消退。
原文
治小兒急慢驚風、五疳、八利,蜜水薄荷磨,隨大小加減。孕婦不可服。牛、馬、六畜中毒,亦以此救,神良。
治療小兒急慢驚風、五疳、八利,用蜜水和薄荷磨,依年齡大小增減用量。孕婦不可服用。牛、馬等牲畜中毒,也用這個來救,效果神奇良好。
凡是居家或外出,不可沒有這種藥,真是救濟世人、保衛家庭的寶物。
原文
如嶺南毒藥最多,若遊宦嶺表,才覺意思不快,便服即安。
像嶺南地區毒藥最多,如果到嶺南做官,剛覺得身體不適,就服用此藥便會平安。
原文
二廣山谷間有草,曰:胡蔓草,又名斷腸草。若以藥人,急水吞之急死,緩水吞之緩死。
兩廣的山谷間有一種草,叫做胡蔓草,又名斷腸草。如果用來毒人,用急水吞下就會很快死亡,用緩水吞下就會慢慢死亡。
原文
又取毒蛇殺之,以草覆上,以水灑之,數日菌生其上,取為末,酒調以毒人。始亦無患,再飲酒即毒發,立死。
又有人殺死毒蛇,用這種草蓋在上面,灑上水,幾天後菌類長在上面,取來磨成粉末,用酒調和來毒人。剛開始也沒有症狀,再喝酒就會毒發,立刻死亡。
原文
其俗淫婦多自配合,北人與之情相好,多不肯逐北人回,陰以藥置食中,比還,即戒之曰:子某年來,若從其言,即復以藥解之。若過期不往,必斃矣。名曰:定年藥。北人屆彼亦宜志之。若覺著毒,四大不調,即便服之。
當地的風俗中,淫蕩的婦女常自行與人結合,北方人與她們情投意合,她們多不願讓北方人回去,就暗中把藥放在食物中,等到要回去時,就告誡他說:你某年再來,如果聽從她的話,就會再用藥解毒。如果過期不去,就一定會死。這叫做定年藥。北方人到那裡也應該記住這件事。如果感覺中毒,身體不適,就立刻服用此藥。
原文
或於雞、豚、魚、羊、鵝、鴨等肉內下藥,後食此物即觸發,急服此藥一粒,或吐、或利隨手瘥。
有時在雞、豬、魚、羊、鵝、鴨等肉中下藥,之後吃這些東西就會觸發毒性,趕快服用一粒此藥,或吐或瀉,隨即痊癒。
原文
五倍子(三兩,淡紅黃色者,捶碎,洗淨) 紅牙大戟(一兩半,淨洗) 山慈姑(二兩,洗淨,即鬼燈、檠金燈花根也) 麝香(三錢,研) 續隨子(一兩,去殼,研細紙裹壓出油,再研如白霜)
五倍子(三兩,選淡紅黃色的,捶碎,洗淨) 紅牙大戟(一兩半,洗淨) 山慈姑(二兩,洗淨,就是鬼燈、檠金燈花根) 麝香(三錢,研磨) 續隨子(一兩,去殼,研細用紙包住壓出油,再研磨成白霜狀)
原文
上三味焙乾為末,入麝香、隨續子研令勻,以糯米糊為丸。
以上三味藥焙乾磨成粉末,加入麝香、續隨子研磨均勻,用糯米糊做成藥丸。
原文
每料分作十四粒,於端午、七夕、重陽日合。如欲急用,辰日亦得,於木臼中杵數百下。
每份藥料分成十四粒,在端午節、七夕、重陽節製作。如果想急用,辰日也可以,在木臼中搗數百下。
不可以讓婦女、孝子、身體有殘缺的人以及雞、狗看到。
原文
有一女子久患勞瘵,命垂旦夕,為血屍蟲所噬,磨一粒服之,一時久,吐下小蟲千餘條。
有一個女子長期患有勞瘵,生命垂危,被血屍蟲侵蝕,磨了一粒藥丸給她服用,過了一段時間,吐出並拉出小蟲一千多條。
原文
保靈丹 解毒方論。治蠱毒,諸毒,一切藥毒,神妙。
保靈丹 解毒方論。治療蠱毒、各種毒、一切藥物中毒,效果神奇奧妙。
原文
往時蜀俗喜行毒。而城都故事,歲以天中重陽時,開大慈寺。多聚人物出百貨,其間號名藥世者。
從前蜀地風俗喜歡用毒。而成都的舊例,每年在端午節和重陽節時,開放的大慈寺。聚集很多人和各種貨物,其中有所謂名藥世的人。
原文
於是有於窗隙間呼貨藥一聲,識其意,亟投以千錢,乃從窗隙度藥一粒,號解毒丸。
於是有人在窗戶縫隙中喊一聲賣藥,明白他的意思,就趕快投入一千文錢,他便從窗縫遞出一粒藥丸,叫做解毒丸。
一粒藥丸可以救一條人命,他的行蹤既難以預測,所以當時很多人懷疑是神仙。
原文
政和間,祐陵以仁聖惠天下,嘗即《上清寶錄》宮中之前,新作兩亭,左曰「仁濟」,主給藥治疾苦;右曰「輔正」,主符水除邪鬼。因遂詔海內。
政和年間,祐陵皇帝以仁德聖明惠澤天下,曾在《上清寶錄》宮前新建兩座亭子,左邊叫「仁濟」,主管施藥治療疾病痛苦;右邊叫「輔正」,主管符水驅除邪鬼。於是就下詔全國。
凡是治病效果顯著、名聲響亮的藥物,都搜集它們的藥方並上報朝廷。
原文
於是城都守臣、監司,奉命相共窮其狀,乃得售解毒丸家。
於是成都的守臣、監司,奉命共同追查這件事的實情,才找到賣解毒丸的那家人。
原文
蓋出世拒行毒者為仇害,故匿其跡,非有所謂神仙者。既據方修治得其全,即並藥奏御下殿中省。
原來是他們家世代與用毒的人為仇敵,所以隱藏行蹤,並沒有所謂的神仙。既然根據藥方配製得到完整的藥,就連同藥物上奏進獻到殿中省。
皇上說:朕自己拿出天子所用的藥物來救濟百姓,不必麻煩有關部門了。
原文
繇是殿中省群醫、堵司驗其方,則《王氏博濟方》之保靈丹爾。
於是殿中省的眾多醫生和相關部門檢驗這個藥方,原來就是《王氏博濟方》中的保靈丹罷了。
在那時我的侄子行,正好擔任殿中監的職務,所以唯獨他知道詳細情況。
原文
吾落南來,是藥常救兩人食胡蔓草毒,得不死。蓋不可不書。(百衲居士鐵圍)
我流落到南方來,這種藥曾經救了兩個吃胡蔓草中毒的人,得以不死。所以不可不記載下來。(百衲居士鐵圍)
原文
硃砂(一兩,淨,細研) 大山豆根(半兩) 雄黃 黃丹 麝香 黃藥子 續隨子(生杵末。各二錢半) 川巴豆(肥者,二錢半,取肉不去油) 斑蝥(二錢半,去頭、翅、足) 糯米(半炒半生用) 赤蜈蚣(二條,一炙一生)
硃砂(一兩,洗淨,細細研磨) 大山豆根(半兩) 雄黃 黃丹 麝香 黃藥子 續隨子(生搗成末。各二錢半) 川巴豆(肥的,二錢半,取肉不去油) 斑蝥(二錢半,去頭、翅、足) 糯米(一半炒一半生用) 赤蜈蚣(二條,一條炙過一條生的)
原文
上十味,各修制,入乳缽研和,於端午、重陽、臘日修合,不令雞、犬、婦人見。用糯米稀糊丸如圓眼核大。陰乾,瓷合收。每服一丸,好茶清吞下,不得嚼破。
以上十味藥,各自炮製好,放入乳缽中研磨混合,在端午節、重陽節、臘日配製,不讓雞、狗、婦女看到。用糯米稀糊做成如龍眼核大小的藥丸。陰乾,用瓷盒收藏。每次服用一丸,用好茶清吞下,不可以嚼破。
原文
須臾,病人自覺心頭如拽斷皮條聲,將次毒物下,或自口出,或大便出。
過一會兒,病人自己會覺得心頭像拉斷皮條的聲音,接著毒物就會排出,有的從口中吐出,有的從大便排出。
原文
嫩則是血,老則是鱉,或蜣螂諸雜帶命之物。藥丸凝血並下,以水洗淨取之,可救三人。
毒物新鮮的是血,陳舊的是鱉,或是蜣螂等各種帶有生命的東西。藥丸和凝結的血一起排出,用水洗淨取出,可以救三個人。
原文
如中毒口噤,即挑開下藥,或蛇、蠍、馬汗諸毒,以好醋磨傅患處,立解。服藥已效,如知毒害之家,不必研究。若訴之,其毒再發不救。瘥後更忌酒肉毒食一月,惟軟飯可也。或急用。但擇吉日,精潔修合。
如果中毒導致牙關緊閉,就撬開嘴巴灌藥,或者蛇、蠍、馬汗等各種毒,用好醋磨藥塗抹患處,立刻解毒。服藥已經見效後,如果知道下毒的人家,不必追究。如果告發他們,毒性會再次發作而無藥可救。痊癒後還要忌諱酒肉和有毒的食物一個月,只能吃軟飯。如果急用,只要選擇吉日,精心潔淨地配製。
原文
(此方出。《劉涓子神仙遺方》、《雞峰普濟方》一卷)獸能解藥毒論
(此方出自《劉涓子神仙遺方》、《雞峰普濟方》一卷)獸能解藥毒論
名醫說:老虎中了箭傷會吃青泥,野豬中了藥箭會找薺苨來吃。
野雞被老鷹抓傷,用地黃葉貼在傷口上,又礜石可以用來毒老鼠。
原文
張鷟曾試之,鼠中如醉,亦不識人,知取泥汁飲之,須臾平復。鳥獸蟲物猶知解毒,何況人乎?被矢中者,以甲蟲末傅之。
張鷟曾經試驗過,老鼠中毒後像喝醉一樣,也不認得人,知道去取泥汁來喝,不一會兒就恢復正常。鳥獸蟲類尚且知道解毒,何況是人呢?被箭射中的人,用甲蟲的粉末敷在傷口上。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。