類編朱氏集驗醫方

催生

催生論(1)

催生41
原文
竊謂妊娠之要,可慮而難治者三,其不必慮而不必治者一。
白話
我私下認為,妊娠最重要的是,有三種情況值得擔憂且難以治療,有一種情況不必擔憂也不必治療。
原文
惑先人之言,泥卜巫之說,或因夢想而有疑;或因見聞而致危疑之念,食息不忘,則心氣失所主矣。
白話
受到前人言語的迷惑,固執於占卜巫術的說法,或者因為夢想而產生疑慮;或者因為見聞而產生危險疑惑的念頭,吃飯休息都不能忘記,這樣心氣就失去主宰了。
原文
夫心主血,血調子則神傷,神傷則臨產之時豈復寧謐?此其可慮難治者一也。
白話
心主宰血,血失調則心神受傷,心神受傷則臨產之時怎麼能夠安寧?這是值得擔憂且難以治療的第一種情況。
原文
凡人女子性最執戀,又多暗損,不知事體,或畏產育之多,私求毒藥,欲為逐去之舉,不思此等自有定數,設逐而墜去,則固幸也。
白話
一般來說女子性情最固執執著,又常暗損自身,不了解事理,或者畏懼生育太多,私下求取毒藥,想要做將胎兒除去的事情,卻不想這等事自有定數,如果除去而墮落了,那固然是幸運的。
原文
逐而不動,未免憂懼日增,或至泣涕,蹙額朝暮,以死自危。
白話
如果不動而沒能除去,未免憂懼日益增加,有的甚至哭泣流淚,早晚愁眉苦臉,以死來威脅自己。
原文
夫和氣致祥,乖氣致異,臨產之時豈復有美證者?
白話
和氣帶來吉祥,乖氣招致異常,臨產之時怎麼會有好證兆呢?
原文
或去血而胞干,或心虛而神亂,此可慮而難治者二也。
白話
有的因失血而胞衣乾澀,有的因心虛而心神散亂,這是值得擔憂且難以治療的第二種情況。
原文
臨在產時,務在使人不覺,切戒揮霍以生異變。
白話
在臨產之時,務必讓人不自覺知道,切實戒除耗費氣力而產生異變。
原文
活血藥當進於腰腹疼痛未甚重之先,催生丸、散當進於腰腹趁痛不可忍之後。
白話
活血藥應當在腰腹疼痛還不很嚴重之前服用,催生丸、散應當在腰腹疼痛劇烈到無法忍受之後服用。
原文
勿久坐以傷胞;勿驚思以動血;粥食頻進,使飢飽適中;扶護行立,使筋力不疲;勤用醋炭,庶使產母鼻不絕醋氣;勿進酒藥,產母乘虛而易昏;房戶周密,無諸穢惡,則產理安全,無復他患;偶然自惡,經延三五日,亦未見其為害也。
白話
不要久坐而傷了胞宮;不要驚懼思慮而擾動氣血;頻頻喝粥,使飢飽適中;扶持護理行走站立,使體力不疲憊;勤用醋炭,使產母鼻中不斷醋氣;不要服用酒藥,產母會乘虛而容易昏厥;房門窗戶要周密,沒有各種穢惡之氣,那麼產事就能平安,沒有其他後患;偶然延遲,經過三五天,也不曾見到什麼危害。
原文
惟不經事之人,及有人家久無產育,一時不能諳歷,臨事之時,又無老成人,多成揮霍,未痛甚而藥已交進,稍痛增而喧鬨倉皇,致信看待人妄用手法,驚觸元氣。
白話
只有沒有經歷過事情的人,以及家裡長久沒有生育的人,一時不能熟悉經歷,臨事的時候,又沒有老成之人,往往大多耗費氣力,疼痛還不嚴重就已經把藥服下了,稍微疼痛加劇就喧鬧慌張,導致催生的人妄用手法,驚擾觸動元氣。
原文
或奔心而不下,或破膜而傷枕,遂致子母俱斃,繄誰之咎?
白話
有的臀部朝下而不能生出,有的破膜而傷了頭部,於是導致母子都死了,這是誰的過錯呢?
原文
若此類者,良醫束手,藥石無功,此其可慮而難治者三也。
白話
像這一類的,良醫束手無策,藥石沒有功效,這是值得擔憂且難以治療的第三種情況。
原文
凡產育之後,兒身一下,即服小黑神散,或用童子小便調七寶散,又其次如琥珀散,其衣即下。
白話
凡是生產之後,嬰兒身體一出來,就立刻服用小黑神散,或者用童子的尿液調和七寶散,再其次如琥珀散,胎盤就會馬上下來。
原文
今人多於產後不暇吃藥,只以本發令其咀嚼,心惡嘔噦,衣亦即下,此亦良法。
白話
現在的人大多在產後沒時間吃藥,只用產母的頭髮讓她咀嚼,心裡厭惡而嘔吐,胎盤也就隨即下來了,這也是個好方法。
原文
衣或未來,停寧稍久,恐疲產母之力,宜急切斷臍帶,以小物系墜其子,氣脈既不潮,胞當自萎縮而下。
白話
胎盤如果還沒有下來,停留稍微久了,恐怕耗費產母的氣力,應該緊急切斷臍帶,用小東西繫住讓胎兒墜下,氣脈既然不再潮動,胞衣應當會自然萎縮而下來。
原文
縱雖淹延數日自壞,產母心懷安泰,亦不害人。此其不必慮而不必治者一也。
白話
即使拖延數日自己腐壞了,產母心懷安泰,也不害人。這是不必擔憂而不必治療的第一種情況。
原文
今之人,每每視三可慮而難治者,則蹈之以不覺。
白話
現在的人,往往對那三種值得擔憂而難以治療的情況,卻蹈行其中而不自覺。
原文
以產後衣不即下不必慮,而不必治者往往倉皇無措。
白話
對於產後胎盤不立刻下來不必擔憂而不必治療的情況,往往慌張而不知所措。
原文
看生者,至於繆庸無知,妄用手取法,則非惟衣斷不下,而母亡者有之矣!豈不甚可痛也。
白話
接生的人,到了繆庸無知的程度,妄用手法取出的方法,不僅胎盤斷裂不下來,產母死亡的也有啊!這難道不非常令人痛心嗎。
原文
夫《產經》云:母生子訖,血流入衣中,為血所脹,治之稍緩,脹滿腹中,上衝心胸,疼痛喘急,必致危困,蓋為不斷帶而言也。
白話
《產經》說:母親生完孩子後,血液流入胞衣中,被血氣膨脹,治療稍緩,脹滿充滿腹中,上衝心胸,疼痛喘急,必定導致危困,這是說不及時斷臍帶的情況。
原文
斷帶遲則有此證,只宜進奪命丹、活血丹及黑神散,亦自然縮下,必不殺人。
白話
延遲斷臍帶就會有這些症狀,只適宜服用奪命丹、活血丹及黑神散,也會自然收縮下來,必定不會殺人。
原文
產後母已虛乏,宮戶傾損,正恐藥食少入,而陰冷下乘,亦自足以致血沖、血暈之疾。
白話
產後母親已經虛弱乏力,子宮已經傾損,正擔心藥物食物很少進入,如果陰冷之氣乘虛而下,也足以導致血崩、血暈的疾病。
原文
看生不知,又欲用手探取以損其腹,家人設用虛言,則未害也。
白話
接生的人不知道,又想用手探取而損傷她的腹部,家人假如能聽信虛假的話,那還沒有危害。
原文
愚庸者得於傳聞,真謂手可探取,令產母心內驚縮,百無一活,可不為之哀痛者。請復以余所親見者驗之。
白話
愚蠢庸碌的人從傳聞中得知,真的以為手可以探取,讓產母內心驚慌收縮,一百個沒有一個活的,能不為此感到悲哀痛心嗎。請再用我所親眼見到的事例來驗證。
原文
慶元丙辰春,本邑城上周氏生女,經一時而衣不下,其姑為斷帶、洗兒。周氏貧且愚,不暇他問,即汲水自洗。
白話
慶元丙辰年春天,本縣城東的周家生女兒,經過一個時辰胎盤還不下來,她的婆婆為她斷臍帶、洗嬰兒。周家貧窮而且愚昧,沒時間問別人,就自己打水來洗。
原文
越七日,績間忽墮下一拳大如破衣狀而血裹之。前後見效,如此不一而足。
白話
過了七天,在接生的地方忽然掉下來一個拳頭大小像破舊衣服形狀的東西而被血包裹。前前後後見效,像這樣的不止一個。
原文
壬戌之夏,先子捐館,適後妣張氏有遺腹數月,哀摧大變,已自耗傷氣血,及期產訖,而衣偶未下。
白話
壬戌年的夏天,先父去世,恰逢後母張氏有遺腹子幾個月,悲哀摧殘變故,氣血已經自己耗傷,到了產期分娩完畢,而胎盤偶然沒有下來。
原文
予適在二百里外,一日夜奔走抵本家,輕信里嫗妄用手取法,已不可救,痛憤徹骨。
白話
我恰好在二百里外,一天一夜奔走回到家裡,輕信了鄉里老婦妄用手法取出的方法,已經不可救了,悲痛憤恨深入骨髓。
原文
思不孝之咎,無以自贖,因遍閱產科,猶未載衣下不可以斷帶,而無必死之證。
白話
想到不孝的罪過,沒有辦法自己贖罪,於是遍查產科醫書,仍然沒有記載胎盤不下不可以斷臍帶,而沒有必死之證的說法。
原文
願罄所見校勘諸方,以告來者,然猶未敢自以為是,遂於是年十二月二日,默請於天地神祇,如予有一慮之得,則乞明示夢響,以決所疑。
白話
願意傾盡所見校勘各種方劑,來告知後人,然而還不敢自以為是,於是這年十二月二日,默默向天地神祇祈請,如果我有一點正確的想法,就乞求明示夢兆,來決定我的疑惑。
原文
是夕夢及亡妣,居一室,如官府直舍,據床臥病,侍者環側,余經營藥餌以進亡妣,便覺甦醒,旁有一人云:可謂孝子耳。間聞直舍外有數道士步虛聲而寤。
白話
當晚夢見已故的母親,居住在一間屋子裡,像官府的值班室,靠著床躺著生病,侍奉的人環繞在旁邊,我忙著調配藥物來送給已故的母親,她便感覺醒過來了,旁邊有一人說:可以稱得上孝子啊。聽到值班室外有幾個道士步虛的聲音而醒來了。
原文
是用殫心竭慮,敷陳肺肝,上以寓無窮之哀,下以救無窮之失。凡事之屢效,敬縷數之,使睹者之易信。
白話
因此傾盡心思竭盡全力,陳述肺腑之言,對上以寄托無盡的哀思,對下以拯救無盡的失誤。凡是屢次見效的事,都恭敬地詳細列舉,使看到的人容易相信。
原文
言之不文,使觀之易悟,有識之士幸無誚焉。此論不知何人所作,但見其說甚通。(梁國佐傳)硃砂丸 催生救危急。硃砂(半兩,研) 乳香(一兩,研)
白話
言語不文雅,使看到的人容易領悟,有識之士希望不要責怪。這篇論文不知道是什麼人作的,只見它的說法非常通達。(梁國佐傳)硃砂丸 催生救危急。硃砂(半兩,研) 乳香(一兩,研)
原文
上為末,須用端午日取豬心血丸之,如梧桐子大。每服一丸,乳香湯下。立產。
白話
上藥研成粉末,必須用端午節那天取豬心血調和做成丸,如梧桐子大小。每次服用一丸,用乳香湯送服。立刻就會分娩。
原文
催生湯 孕婦欲產,痛陣尚疏,難產經二三日不生,胎死腹中,或產母氣乏委頓,產道乾澀,才覺痛密,破水,便可服:異功五積散
白話
催生湯 孕婦想要分娩,疼痛陣縮還稀疏,難產經過二三日不生,胎死腹中,或者產母氣力匱乏委頓,產道乾澀,才感覺疼痛密集,破水,便可以服用:異功五積散
原文
上細末。每服一大錢,溫酒下。若覺熱悶,以新水調白蜜服。或㕮咀,入醋一合煎。能飲者加酒半盞。近代名醫以五積散易名催生湯,用之多驗。黎景仁以為:若寒月用之,甚為的當。隆暑之時,恐難輕服。
白話
上藥研細粉末。每次服用一大錢,用溫酒送下。如果感覺熱悶,用新水調和白蜜服用。或者咀嚼後,用醋一合煎煮。能喝酒的人加酒半盞。近代名醫用五積散改名叫催生湯,使用的大多有效。黎景仁認為:如果是寒冷的月份使用它,非常恰當。炎熱暑氣的時候,恐怕難以輕易服用。
原文
不若以五苓散用葵子、燈心煎湯調下,卻暑,清魂,滑胎,易產。所施輒驗。
白話
不如用五苓散配合葵子、燈心煎湯調服,能祛暑,清神,滑利胎氣,容易分娩。使用就有效驗。
原文
如胞漿先破,則胎干難產,用白蜜、生麻油等分,浸以熱酒令得所,頓服。胎氣既潤,即分娩矣。
白話
如果胞漿先破了,那麼胎兒乾澀難產,用白蜜、生麻油各等分,用熱酒調和適量,一次服下。胎氣既然滋潤了,就會分娩了。
原文
(出黎氏《簡易方》)麝香散 治產難橫逆生。
白話
(出自黎氏《簡易方》)麝香散 治療產難橫生逆生。
原文
麝香(一錢) 鹽豉(一兩,用青布裹,火燒令紅,以乳缽研)上為細末。取秤錘燒紅,淬酒調下。
白話
麝香(一錢) 鹽豆豉(一兩,用青布包裹,火燒到發紅,用乳缽研細)上藥研成細粉末。取秤錘燒紅,淬入酒中調和後服用。