原文
評曰:咽喉之疾,本傷熱毒上攻也。四時受熱,藏心肺之間,一旦所觸,上攻咽喉,所謂腎傷寒也。
評說:咽喉的疾病,本源是熱毒向上攻擊所致。四季感受熱邪,潛藏在心肺之間,一旦被觸發,就會向上攻擊咽喉,這就是所謂的腎傷寒。
原文
然其證有:單肉娥、雙肉娥,有重舌、木舌、胙腮,有懸雍腫脹,有裡外皆腫。甚者,上攻頭面皆腫大。法先洗去口中、舌上白苔,其次掃去風涎。
然而它的症狀有:單肉娥、雙肉娥,有重舌、木舌、胙腮,有懸雍腫脹,有裡外都腫脹。嚴重的,向上攻擊頭面部都腫大。治法先清洗去掉口中、舌上的白苔,其次掃去風涎。
原文
如此單、雙肉娥可針則針,有不可針者,則用熏、摻藥。退後,方依次用服藥。如是木舌,服藥之外,仍用摻。
像這樣單、雙肉娥可以針刺的就針刺,有不能針刺的,就用熏、摻藥。消退之後,才依次用內服藥。如果是木舌,服藥之外,仍然用摻藥。
原文
胙腮則用塗藥,輕者但服藥而自退,不須用針及藥點其瘡,當自消也。又有腑寒咽閉,別有治法。如神散 治咽喉,深在嚥下,針刀不能及者。膽礬(純綠者,研細如粉)
胙腮就用塗藥,輕微的只服藥就會自行消退,不需要用針以及用藥點它的瘡,會自行消散。又有腑寒咽閉,另有治法。如神散 治療咽喉,病位深在嚥下,針刀無法到達的。膽礬(純綠色的,研磨細如粉末)
原文
上用酸黃醋一呷調嚥下。自服不得者灌之。即時吐下稠黏痰涎,便愈。可少用,以冷水解之。
上面用酸黃醋一口調勻嚥下。自己無法服藥的人就灌服。立即吐出稠黏的痰涎,就會痊癒。可以少用,用冷水來解。
原文
(張太醫方)油膏 治咽喉生癰,藥不下及喉閉等證。
(張太醫方)油膏 治療咽喉長癰,藥無法嚥下以及喉閉等證。
原文
生麻油(半斤,挼皂角十錠,用生絹濾去滓)上灌此麻油,即時瘡穿,濃血吐去而愈。藜蘆散 治咽喉。
生麻油(半斤,揉搓皂角十錠,用生絹過濾去掉渣滓)上面灌此麻油,立即瘡穿破,膿血吐出去而痊癒。藜蘆散 治療咽喉。
原文
藜蘆 白礬(火煅。各三錢) 豬牙皂角(三條,蜜炙) 雄黃(一錢) 粉草 北薄荷(各二錢)
藜蘆 白礬(火煅。各三錢) 豬牙皂角(三條,蜜炙) 雄黃(一錢) 粉草 北薄荷(各二錢)
原文
上為細末。每服少許。如喉閉塞,用竹管子吹入,即愈。吹喉散 治咽喉腫痛。朴硝(四兩,別研) 甘草(生末,一兩)
上面製成細末。每次服用少許。如果喉閉塞,用竹管子吹入,就會痊癒。吹喉散 治療咽喉腫痛。朴硝(四兩,另外研磨) 甘草(生末,一兩)
原文
上研勻。每用半錢,乾擦喉中。如腫甚者,用竹管子吹入喉中為佳。一字散 治喉閉,氣塞不通欲死者。
上面研磨均勻。每次用半錢,乾擦喉中。如果腫脹嚴重的,用竹管子吹入喉中為佳。一字散 治療喉閉,氣塞不通將要死的人。
原文
雄黃(一分,別研) 蠍梢(七枚) 白礬(一錢,生研) 藜蘆(一錢) 豬牙皂角(七錠)
雄黃(一分,另外研磨) 蠍梢(七枚) 白礬(一錢,生研磨) 藜蘆(一錢) 豬牙皂角(七錠)
原文
上為細末。用一字許,吹入鼻中,即吐頑涎,立差。乳香散 治咽喉。
上面製成細末。用一字左右的量,吹入鼻中,就會吐出頑固的痰涎,立刻痊癒。乳香散 治療咽喉。
原文
(張太醫方)乳香 青黛 朴硝 硼砂 粉草 雄黃上各等分。為細末。干下一字。白礬散 軟瘡。白礬(半兩,飛過) 朴硝(一錢,飛過)
(張太醫方)乳香 青黛 朴硝 硼砂 粉草 雄黃以上各等分。製成細末。乾嚥下一字。白礬散 軟瘡。白礬(半兩,飛過) 朴硝(一錢,飛過)
原文
上為末。銅箸點腫處,再點瘡。如瘡軟則用藥點穿。硬則用針。膽礬散 點瘡。
上面製成末。用銅箸點在腫脹處,再點瘡。如果瘡軟就用藥點穿。硬的就用針。膽礬散 點瘡。
原文
膽礬(一錢,飛過) 硇砂(二錢)上為細末。點腫處立穿,穿則用合瘡口藥。
膽礬(一錢,飛過) 硇砂(二錢)上面製成細末。點在腫脹處立即穿破,穿破後就用合瘡口藥。
原文
針法 用大銅箸,頭禿尾帶粒米許尖利,先用箸頭點軟瘡藥三兩次,看瘡軟硬,次則用針,針則用箸尾點藥少許,熟認腫處,就手針之。庶患者不覺並不至針爛好處。針訖用合瘡口藥。蓖麻散 合瘡口。蓖麻子(七粒) 焰消(半錢)
針法 用大銅箸,頭禿尾帶粒米大小尖利,先用箸頭點軟瘡藥兩三次,觀察瘡的軟硬,然後用針,針刺時用箸尾點藥少許,仔細認準腫脹處,順手針刺它。希望患者不感覺疼痛並且不至於針爛好的地方。針刺完用合瘡口藥。蓖麻散 合瘡口。蓖麻子(七粒) 焰消(半錢)
原文
上細末,研成膏。每用少許,冷水灌,漱去之。南星散 摻藥。絳礬(煅) 牙硝(飛過) 南星 薄荷
上面細末,研磨成膏。每次用少許,冷水灌,漱去它。南星散 摻藥。絳礬(煅) 牙硝(飛過) 南星 薄荷
原文
上各量多少,為細末。水濕手點藥,重摻腫處,須用力摻之,至痛無害,然後服藥。半夏散 塗藥半夏 南星 白殭蠶(直者)
上面各根據用量多少,製成細末。用水濕手點藥,重重摻在腫脹處,須用力摻它,到疼痛也無害,然後服藥。半夏散 塗藥半夏 南星 白殭蠶(直者)
原文
上各用一錢,用巴豆七粒,去皮油,合前藥細研,用少許生薑自然汁調塗外面腫處。熏藥雄黃散雄黃(少許) 巴豆(五粒)
上面各用一錢,用巴豆七粒,去掉皮油,合併前面的藥細研,用少許生薑自然汁調塗外面腫脹處。熏藥雄黃散雄黃(少許) 巴豆(五粒)
原文
上細研。每遇急患不可針藥者,用酒瓶裝灰,坐瓶嘴下,裝火一炷焚之。
上面細研。每次遇到急患不能針刺用藥的,用酒瓶裝灰,坐在瓶嘴下,裝火一炷焚燒它。
原文
候煙起,將瓶嘴入一邊鼻中,用紙覆瓶口,熏之,立減。獨附煎 治腑寒咽閉,六脈微弱。
等待煙升起,將瓶嘴放入一邊鼻孔中,用紙覆蓋瓶口,熏它,立即減輕。獨附煎 治療腑寒咽閉,六脈微弱。
原文
附子(一隻,切成片)上用蜜炙黃,咽甘味下。須詳脈,方可用。防風立效散 治咽喉。
附子(一隻,切成片)上面用蜜炙成黃色,嚥下甘味。必須詳細診脈,才能使用。防風立效散 治療咽喉。
原文
柴胡 升麻 牛蒡子(炒) 全蠍 石膏(生用) 乾葛 赤芍藥 甘草(各一兩) 北防風 鬱金 薄荷葉 半夏(泡) 赤茯苓 北細辛 川芎 羌活(各半兩) 桔梗 荊芥(各二兩)
柴胡 升麻 牛蒡子(炒) 全蠍 石膏(生用) 乾葛 赤芍藥 甘草(各一兩) 北防風 鬱金 薄荷葉 半夏(泡) 赤茯苓 北細辛 川芎 羌活(各半兩) 桔梗 荊芥(各二兩)
原文
上粗末。每服四大錢,水一盞半,蔥頭一個,煎一盞,食後臥時溫服,滓合煎服。忌酒毒物。候發散後,又相間服《局方》解毒雄黃丸。
上面粗末。每次服用四大錢,水一盞半,蔥頭一個,煎至一盞,飯後睡覺時溫服,藥渣合併再煎服用。忌酒和有毒之物。等待發散之後,又交替服用《局方》解毒雄黃丸。
原文
(湘中朱國學家合施方,往往輒效)治走馬喉閉塞不通方白殭蠶(炒,半兩) 甘草(生,一錢)上為末。薑汁調灌,涎出立愈。又方
(湘中朱國學家合施方,往往輒效)治療走馬喉閉塞不通方白殭蠶(炒,半兩) 甘草(生,一錢)上面製成末。薑汁調和灌服,涎液流出立即痊癒。又方
原文
白礬(一兩,入巴豆二十一粒,捶碎去殼,同煅礬枯,去巴豆)上用礬為末。一字吹入喉中。又方焰消 枯礬末(一錢)
白礬(一兩,放入巴豆二十一粒,捶碎去殼,一同煅燒至礬枯,去掉巴豆)上面用礬製成末。一字吹入喉中。又方焰消 枯礬末(一錢)
原文
上含化,或吹入鼻中。口內出血,以新水瀨而愈。治纏喉風方白礬 銅青(等分)為末。一字,吹入鼻,即愈。
上面含化,或吹入鼻中。口內出血,用新水漱口而痊癒。治療纏喉風方白礬 銅青(等分)製成末。一字,吹入鼻,即愈。
原文
治咽喉閉塞不通方馬屁勃(煎濃汁,灌之)又方巴豆(二三粒,去殼捶碎)
治療咽喉閉塞不通方馬屁勃(煎濃汁,灌服)又方巴豆(二三粒,去殼捶碎)
原文
上攤紙上,卷作卷,插入鼻,一頭以火燒,借氣即通。治喉痹方
上面攤在紙上,捲成卷,插入鼻中,一頭用火燒,藉助氣體即通。治療喉痹方
原文
元公章少卿說:開德府士人攜僕入京,其一日忽患喉痹。脹滿氣塞不通,命在頃刻。
元公章少卿說:開德府士人攜帶僕人進入京城,有一天忽然患上喉痹。脹滿氣塞不通,性命在頃刻之間。
原文
詢諸郡人云:惟馬行街山水李家可看治,即與之往。
詢問郡中人說:只有馬行街山水李家可以看治,就與他一起前往。
李駭然說:證候非常危險,還算幸運來到這裡,否則立即死亡無疑。
於是從箱子中取出一根紙捻,用火點著,剛剛煙起就吹滅它。
原文
令僕張口,刺放喉間,俄吐出紫血半合,即時氣寬能言,及啖粥飲摻藥傅之,立愈。
讓僕人張開嘴,刺放喉間,不一會吐出紫血半合,即時氣寬能說話,以及吃粥飲水摻藥敷上,立即痊癒。
原文
士人甚神其技,後還鄉里,村落一醫偶傳得此術云:咽喉病發於六腑,如引手可探及,刺破瘀血,即已。
士人非常神妙他的技術,後來返回鄉里,村落一個醫生偶然傳得此術說:咽喉病發於六腑,如果伸手可以探及,刺破瘀血,就好了。
原文
若發於五臟,則受毒牢深,手法藥力難到,惟用紙捻為第一。然不言所用之意。
如果發於五臟,則受毒牢固深重,手法藥力難以到達,只有用紙捻為第一。然而不說所使用的用意。
原文
後有拾得其殘者,蓋預以巴豆油塗紙,故施火即著,藉其毒氣,徑赴病處。
後來有撿到其殘餘的人,原來預先用巴豆油塗在紙上,所以用火即著,藉其毒氣,直接到達病處。
(《類編》)又方急忙用皂角去掉皮和子,生用製成末。
原文
上以箸點在腫處,更以醋調藥末塗項下,須臾破,少血出,即愈。又方以皂角汁,麻油灌,未吐,再服之。治舌腫 用釜下墨舌下,取效。鬱金散 治咽喉至重者。
上面用筷子點在腫脹處,再用醋調藥末塗在項下,須臾破開,少許血出,即愈。又方用皂角汁,麻油灌服,沒有吐,再服用。治療舌腫 用鍋底墨塗舌下,取效。鬱金散 治療咽喉最嚴重的。
原文
鬱金(二枚) 白殭蠶 鴨舌膽礬(各半兩) 全蠍(二個) 山豆根(二錢半) 豬牙皂角(五片) 雄黃(一錢) 巴豆(二七粒,七粒同礬火煅用,七粒去油生用)
鬱金(二枚) 白殭蠶 鴨舌膽礬(各半兩) 全蠍(二個) 山豆根(二錢半) 豬牙皂角(五片) 雄黃(一錢) 巴豆(二七粒,七粒同礬火煅用,七粒去油生用)
原文
上為細末。每服半錢,新汲井華水如兩茶腳多,調令稀稠得所,時復嚥下。
上面製成細末。每次服用半錢,新汲取的井華水像兩茶腳多,調和使稀稠適中,時不時嚥下。
原文
如口噤,以巴豆油紙捻成條子,燒煙搐鼻,自然口開。
如果口噤,用巴豆油紙捻成條子,燒煙吸入鼻中,自然口開。
原文
卻以酸黃子醋調,用鵝毛拂患處,痰涎出為度。如覺不快,更進無害。治喉癰方
再用酸黃子醋調和,用鵝毛拂患處,痰涎出來為度。如果感覺不舒服,再服也無害。治療喉癰方
原文
楊立之自廣府通判歸楚州,喉間生癰,既腫潰而膿血流注,曉夕不止,寢食俱廢,醫者束手。適楊吉老求赴郡守,招立之兩子走往邀之。至,熟視良久,曰:不須看脈,已得之矣。
楊立之從廣府通判回楚州,喉間生癰,已經腫潰而膿血流注,早晚不止,寢食俱廢,醫者束手無策。恰好楊吉老應召赴郡守處,楊立之的兩個兒子跑去邀請他。到來,仔細看了很久,說:不須看脈,已經知道了。
原文
然此疾甚異,須先啖生薑片一斤,乃可投藥,否則無法也。語畢即出。子有難色曰:喉中潰膿痛楚,豈宜食生薑?立之曰:吉老醫術通神,其言不妄。
然而此疾非常怪異,必須先吃生薑片一斤,才可以投藥,否則沒辦法。說完就出去了。兒子有難色說:喉中潰膿疼痛,豈宜吃生薑?楊立之說:吉老醫術通神,他的話不假。
試著取一片吃,我如果不能進食,則屏去無害,於是吃它。
原文
殊為甘香,稍復加益至半斤許,痛處已寬,滿一斤始覺味辛辣,膿血頓盡,粥餌入口,了無滯礙。明日招吉老謝而問之。
非常甘香,稍微再加增加至半斤左右,痛處已經寬鬆,滿一斤才覺得味道辛辣,膿血頓時乾淨,粥食入口,毫無滯礙。第二天招吉老感謝並問他。
原文
對曰:君居南方,多食鷓鴣,此禽好啖半夏,久而毒發,故以薑製之。今病源已清,無服他藥。
回答說:您居住南方,多吃鷓鴣,這種鳥喜歡吃半夏,久而毒發,所以用生薑來製它。現在病源已經清除,不需要服用其他藥。
原文
予記唐小說載:崔魏公暴亡,醫梁新診之曰:中食毒。僕曰:當好食竹雞。梁曰:竹雞多食半夏苗,蓋其毒也。命捩生薑汁折齒灌之,遂復活。甚與此相類。(《類說》)巧匠取喉鉤方
我記得唐代小說記載:崔魏公暴亡,醫生梁新診斷說:中了食毒。僕人說:應當是喜歡吃竹雞。梁說:竹雞多吃半夏苗,這是它的毒。命令扭榨生薑汁撬開牙齒灌入,於是復活。非常與此相類似。(《類說》)巧匠取喉鉤方
原文
鹹平中,職方魏公潭州有數子弟,皆幼。因相戲以一鉤竿垂釣,用棗作餌,登陸釣雞雛。
鹹平年間,職方魏公在潭州有幾個子弟,都年幼。因為相互嬉戲用一根鉤竿垂釣,用棗作餌,登陸釣小雞。
原文
一子學之,而誤吞其鉤至喉中,急引乃鉤,以須逆不能出,乃命之,堵醫不敢措手。魏公大怖,令人遍問老婦,必能經歷。
一個兒子學他,而誤吞了鉤子到喉中,急忙拉出卻是鉤子,因為倒鉤不能出來,於是命令,眾醫不敢動手。魏公非常恐懼,派人遍問老婦人,必定有經歷過的。
原文
時有一老婦九十餘歲,言:亦未嘗見,此切料有智識者可出之。時本郡有一莫都料,性甚巧,令見魏公。
當時有一個老婦九十多歲,說:也不曾見過,但料想有智慧見識的人可以取出它。當時本郡有一個莫都料,性格非常靈巧,讓他去見魏公。
原文
公呼老婦,責之曰:吾子誤吞鉤,莫都料何能治之?老婦曰:聞醫者,意也。
魏公叫老婦,責備她說:我兒子誤吞鉤子,莫都料如何能治?老婦說:聽說醫者,是心意。
原文
其莫都料曾水中打碑塔,添仰瓦,魏公大咍親屬,勉之曰:試詢之。
那個莫都料曾在水裡打碑塔,添仰瓦,魏公大笑親屬,勉勵說:試著問他。
原文
公遂召莫都料至,沉思久,言要得一蠶繭及大念珠一串,公與之。
魏公於是召莫都料到,沉思很久,說要得到一個蠶繭以及大念珠一串,魏公給了他。
原文
莫都料遂將繭剪如錢大,用物權四面令軟,以油潤之,仍中通一竅,先穿上鉤線,次穿數珠三五枚,令兒正坐開口,漸添引數珠,捩之到喉,覺至系鉤處,乃以向下一推,其鉤其下而脫,即向上,急出之,見繭錢向下,裹定鉤線須而出,並無所損。魏公大喜,遂厚賂之。公曰:心明者,意必巧也。意巧者,心必善醫。(《名醫錄》)食鯉魚骨鯁方
莫都料於是將繭剪成錢幣大小,用物權且四面使之軟,用油潤濕它,並在中間開一個孔,先穿上鉤線,再穿數珠三五枚,讓孩子正坐開口,漸漸添加引導數珠,扭轉它到喉嚨,感覺到了繫鉤處,於是向下一推,那鉤子向下而脫落,立即向上,快速取出,只見繭錢向下,包裹住鉤線鬚根而出,並無損傷。魏公大喜,於是厚厚賂贈他。魏公說:心明的人,心意必定巧妙。心意巧妙的人,心必定善於醫治。(《名醫錄》)食鯉魚骨鯁方
原文
滁州蔣教授名南金。因食鯉魚玉蟬羹,為肋骨所哽。
原文
治哽藥,如象牙屑,用之皆不效,或令以:貫眾(不以多少)
治哽的藥,如象牙屑,用了都不見效,有人讓用:貫眾(不論多少)
原文
上濃煎汁一盞半,分三服並進,連服三劑,至夜一咯而出。因戲云:此管仲之力也。(《名醫錄》)治哽以類推方
上面濃煎汁一盞半,分三次一併服下,連續服三劑,到夜間一咳而出。於是開玩笑說:這是管仲的功勞。(《名醫錄》)治哽以類推方
原文
治哽之法,皆以類推,鸕鷀治魚哽,磁石治針哽,發灰治發哽,貍虎治骨哽,亦各從其類也。
治哽的方法,都以類推,鸕鷀治魚哽,磁石治針哽,發灰治發哽,貍虎治骨哽,也是各從其類。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。