類編朱氏集驗醫方

失血(附:折傷瘀血)

失血評(1)

失血(附:折傷瘀血)35
原文
評曰:血為營,氣為衛。心生血,肝藏血,肺主氣。營衛調和,則氣血流轉,決無壅滯之虞。
白話
评论说:血是营,气是卫。心生血,肝藏血,肺主气。营卫调和,则气血流转,绝无壅滞的忧虑。
原文
其或六氣有傷,七情鬱結,氣滯經絡,則血行失度,故有吐衄之患焉。
白話
如果六气有所损伤,七情郁结,气滞经络,那么血行失去常度,所以有吐血、鼻衄的祸患啊。
原文
夫失血之證有三:一曰內衄,二曰肺癰,三曰傷胃。此證未有不因熱而發。
白話
失血的证候有三种:一是内衄,二是肺痈,三是伤胃。这种证候没有不是因热而发的。
原文
蓋血遇熱則溢,血氣俱熱則血與氣壅,故發為吐衄也。
白話
因为血遇热就会溢出,血和气都热则血与气壅滞,所以发作成为吐血、鼻衄。
原文
又有感冒得汗後,邪氣未解,鬱於經絡,隨氣湧泄,發而為吐衄者有之。
白話
又有感冒出汗后,邪气未解,郁结在经络,随气上涌泄出,发作为吐血、鼻衄的也有。
原文
又有飲酒傷胃,遂成嘔吐,物與氣上,腹痛自汗,發為吐衄者有之。
白話
又有饮酒伤胃,于是成为呕吐,食物与气上逆,腹痛自汗,发作为吐血、鼻衄的也有。
原文
故憂愁思慮則傷心,心傷則吐衄,肺傷則唾血。或有折傷吐血。治之各有方法。單方 治吐血、咯血不止。白及研為末,粥飲調服。
白話
所以忧愁思虑就会伤心,心伤则吐血、鼻衄,肺伤则唾血。或者有折伤吐血。治疗各有方法。单方:治吐血、咯血不止。白及研为末,粥饮调服。
原文
台州獄吏憫一大囚將死,頗照顧之。因感語之,吾七次已死罪,盡力抗諱,苦遭訊拷,坐是肺皆𧋽損,至於嘔血。適得一藥,每用其效如神。荷君庇拊之恩,特此以報。只白及一味,米飲調餌。
白話
台州狱吏怜悯一个大囚犯快要死了,很照顾他。于是感动地对他说:我七次被判死罪,尽力抗拒隐瞒,痛苦地遭受审讯拷打,因此肺部都损伤了,以至于呕血。恰好得到一个药方,每次使用效果如神。承蒙您庇护照顾的恩情,特此用来回报。只用白及一味,米饮调服。
原文
其後凌遲,劊者剖其胸,見肺間竅穴數十處,皆白及補填之,色猶不變也。洪貫之聞其說。
白話
后来被凌迟,刽子手剖开他的胸膛,看见肺间有数十处窍穴,都用白及补填了,颜色还没有改变。洪贯之听说了这个说法。
原文
為郢州長壽宰規之赴洋川任,一卒忽苦咯血,勢絕危。貫之用此救之,一日而止。(《癸志》)
白話
担任郢州长寿宰的规之赴洋川任时,一个士兵忽然苦于咯血,情况极其危险。贯之用这个药救他,一天就止住了。(《癸志》)
原文
又方 用新汲冷水,調真蒲黃服,見效。胡制參方,本草用溫湯下。
白話
又方:用新汲取的冷水,调真蒲黄服用,见效。胡制参方,本草用温汤送下。
原文
又方 治咯血,烏梅不以多少,煎湯調百草霜,一服愈。
白話
又方:治咯血,乌梅不拘多少,煎汤调百草霜,一服即愈。
原文
又方 治吐血,辰砂妙香散。又用絲茅根煎湯調平胃。
白話
又方:治吐血,辰砂妙香散。又用丝茅根煎汤调平胃散。
原文
又用 好京墨研末,白湯化阿膠稀調服。有人吐血連並不止,服此而愈。
白話
又用:好京墨研末,白汤化开阿胶稀调服。有人吐血连续不止,服此而愈。
原文
三豆湯 治飲酒太過,衄血,吐血,起則無事,睡則尤甚。服諸藥不效,服此而愈。烏豆 赤小豆 綠豆上各等分,渾水服。槐花散 治咯血失聲。
白話
三豆汤:治饮酒太过,衄血,吐血,起身则无事,睡时尤其严重。服各种药不效,服此而愈。乌豆、赤小豆、绿豆以上各等分,浑水服。槐花散:治咯血失声。
原文
槐花(炒為末)用糯米飲調服,二服,仰臥。止衄散 治氣虛發衄。
白話
槐花(炒为末),用糯米饮调服,二服,仰卧。止衄散:治气虚发衄。
原文
黃耆(六錢) 赤茯苓 白芍藥 當歸 生地黃 阿膠(各三錢)上為末。每服二錢,煎黃耆湯下。柏皮湯 治血常失道,暴出色鮮,煩躁引飲。大柏皮 梔子(各一兩) 甘草(半兩)
白話
黄芪(六钱)、赤茯苓、白芍药、当归、生地黄、阿胶(各三钱)。上为末。每服二钱,煎黄芪汤送下。柏皮汤:治血常失道,暴出色鲜,烦躁引饮。大柏皮、栀子(各一两)、甘草(半两)。
原文
上㕮咀。每服五錢,用水三盞,煎至一盞,去滓溫服。地黃煎 治心經火熱,脈洪數,或吐或衄。生地黃汁(半斤) 大黃末(一兩)
白話
上㕮咀。每服五钱,用水三盏,煎至一盏,去滓温服。地黄煎:治心经火热,脉洪数,或吐或衄。生地黄汁(半斤)、大黄末(一两)。
原文
上將地黃汁熬幹一半,入大黃末熬,丸如梧桐子大。熱水五丸,食後未止,加至十丸。又地黃煎 治咯血、嘔血、嗽血。
白話
上将地黄汁熬干一半,入大黄末熬,丸如梧桐子大。热水下五丸,食后未止,加至十丸。又地黄煎:治咯血、呕血、嗽血。
原文
生地黃(沉水掬取汁二升) 生藕(取汁一升) 生薑(四兩,取自然汁) 真酥(三兩) 人參(一兩,為細末) 阿膠(一兩,微炒為末)
白話
生地黄(沉水掬取汁二升)、生藕(取汁一升)、生姜(四两,取自然汁)、真酥(三两)、人参(一两,为细末)、阿胶(一两,微炒为末)。
原文
上先將地黃、生薑汁同阿膠末入石器,用慢火熬,候稍稠,即入參末,熬少時,方入真酥熬,攪勻稀調得所。
白話
上先将地黄、生姜汁同阿胶末放入石器,用慢火熬,等到稍稠,就加入人参末,熬少许时间,才加入真酥熬,搅匀稀稠得宜。
原文
每服一彈子大,早晨,日中,臨臥含津咽,或以麥門冬湯化亦得。又方 治咳嗽,吐紅不止。
白話
每服一弹子大,早晨、中午、临卧含津咽下,或者用麦门冬汤化开也可以。又方:治咳嗽,吐红不止。
原文
烏雞子清(以手磨成水,須磨千百次自然化成水,然後用) 人參(研為細末)
白話
乌鸡蛋清(用手磨成水,须磨千百次自然化成水,然后用)、人参(研为细末)。
原文
上每服人參二錢重,調勻,約五更服。服藥時不得語,仰啜下,自然覺心肺俱涼,滿口津液。
白話
上每服人参二钱重,调匀,约五更时服用。服药时不得说话,仰头啜下,自然会觉得心肺俱凉,满口津液。
原文
如無烏雞子亦得,終不及烏雞子,如此吃月十日,未有不效者。單方 治嗽血,咳血。
白話
如果没有乌鸡蛋也可以,但终究不如乌鸡蛋,如此吃十天半月,没有不有效的。单方:治嗽血、咳血。
原文
用小兒胎髮燒灰,麝香酒調下,每個小兒胎髮作一服。婦人病用男子胎髮,男子病用女胎髮。
白話
用小儿胎发烧灰,麝香酒调下,每个小儿胎发作一服。妇人病用男子胎发,男子病用女胎发。
原文
又方 治吐血,失血後,應男子失血,勞疾後。
白話
又方:治吐血,失血后,适用于男子失血、劳疾后。
原文
用婦人初生男子胎衣,以長流水直是不住洗去惡血,待清汁出方妙。
白話
用妇人初生男子的胎衣,用长流水不停地洗去恶血,等到清汁出来才好。
原文
以酒煮直待爛為度,卻不用鐵器煮,止用瓶缽之類,俟其爛,取去杵爛如泥,次入茯神末三五兩,又杵覺干,又入酒些小,又杵,丸如梧桐子大。
白話
用酒煮直到烂为度,但不要用铁器煮,只用瓶钵之类,等它烂了,取出捣烂如泥,然后加入茯神末三五两,再捣觉得干,再加入少许酒,再捣,丸如梧桐子大。
原文
每服百十丸,米飲或酒下,或用人參湯,於中更加茯苓、當歸尤妙。
白話
每服百十丸,米饮或酒送下,或者用人参汤,在其中再加入茯苓、当归尤其好。
原文
云:服時有些逆人愚見,加少麝香於中尤妙。(並朱佐方)參香丸 治咳嗽,吐紅。辰砂 人參 乳香
白話
说:服用时,依愚见,加入少许麝香在其中尤其妙。(并朱佐方)参香丸:治咳嗽,吐红。辰砂、人参、乳香。
原文
上三味等分。用烏梅肉為丸。麥門冬湯下。(京口朱醫方)
白話
上三味等分。用乌梅肉为丸。麦门冬汤送下。(京口朱医方)
原文
藁本湯 治男子咳嗽,吐紅不止。(梁時發方,極有功效)
白話
藁本汤:治男子咳嗽,吐红不止。(梁时发方,极有功效)
原文
藁本(二兩) 晉礬 青皮 陳皮 罂粟殼(各一兩)
白話
藁本(二两)、晋矾、青皮、陈皮、罂粟壳(各一两)。
原文
上五味不犯鐵器,杵爛,用瓦瓶煮,久煮為妙,食後服。
白話
上五味不犯铁器,捣烂,用瓦瓶煮,久煮为妙,食后服。