原文
南木香丸 治大便秘結。南木香(不見火) 檳榔 麻仁 枳殼(上等分)
南木香丸,治療大便祕結。南木香(不經火烤)、檳榔、麻仁、枳殼(以上各等分)。
原文
先將枳殼去穰,每個切作四片,用不蛀皂角三寸,生薑五片,巴豆三粒,略捶碎,不去殼,用水一盞,將枳殼同煮,和滾,濾去生薑、巴豆、皂角並不用。
先將枳殼去瓤,每個切作四片,用不蟲蛀的皂角三寸,生薑五片,巴豆三粒,稍微捶碎,不要去殼,用水一杯,將枳殼一同煮沸,趁滾熱時,濾去生薑、巴豆、皂角都不用。
原文
只將枳殼細銼,焙乾,碾為末,入前木香、檳榔、麻仁同為末,煉蜜為丸。蜜湯下,不拘時候。驅風丸 治大便不通,或年高風秘。
只將枳殼切細銼碎,焙乾,碾成細末,加入前面的木香、檳榔、麻仁一同碾成細末,用煉蜜做成藥丸。用蜜湯送服,不拘限時間。驅風丸,治療大便不通,或是年紀大的人因風邪引起的便祕。
原文
皂角(七定,炮,挼水兩碗) 巴豆(四十九粒,去殼、心、膜) 枳殼(一兩)
皂角(七枚,炮製,用水揉搓取汁兩碗)、巴豆(四十九粒,去殼、心、膜)、枳殼(一兩)。
原文
上以皂角挼水,煮乾為度,去巴豆不用,炒枳殼為細末。入木香半兩,蜜丸,如梧桐子大。每服三十丸,空心白湯下。蔥白散 治老人大便不通。蔥白(一條) 阿膠(一片)
以上用皂角揉搓取的汁液,煮到收乾為止,去除巴豆不用,將枳殼炒成細末。加入木香半兩,用蜜做成藥丸,如梧桐子大小。每次服用三十丸,空腹時用白開水送服。蔥白散,治療老年人大便不通。蔥白(一條)、阿膠(一片)。
原文
上將蔥以水煎,候蔥熟不用,入阿膠溶開,溫服。琥珀散 老人小便不通。琥珀(研如粉,不拘多少)
以上將蔥用水煎煮,等到蔥煮熟後不用蔥,加入阿膠溶化開,溫熱時服用。琥珀散,治療老年人小便不通。琥珀(研成細粉,不拘多少)。
原文
上蜜為丸,梧桐子大。每服十丸,煎赤茯苓湯下。甚者加丸數,立通。如小便純血,只以末二錢,煎燈心湯下。
以上用蜜做成藥丸,如梧桐子大小。每次服用十丸,用煎煮的赤茯苓湯送服。症狀嚴重的增加藥丸數量,立刻就能通利。如果小便完全是血,只用粉末二錢,煎燈心湯送服。
原文
治老人小便不通茴香 白頸地龍上杵汁,傾臍腹中。即愈。利氣散 治老人小便秘澀不通。綿黃耆 陳皮 甘草上等分,為末。水煎服,自然通。治小便不通,壅上心滿
治療老年人小便不通的處方:茴香、白頸地龍,以上搗成汁,傾倒在肚臍和腹部。立刻就能痊愈。利氣散,治療老年人小便艱澀不通。綿黃耆、陳皮、甘草,以上各等分,碾成細末。用水煎服,自然就能通利。治療小便不通,壅塞在心上腹部脹滿。
原文
五苓散一貼,生薑自然汁半盞調。一方用燈心、山茵陳,煎湯調服。調氣散 治老人大小便不通。
五苓散一帖,用生薑自然汁半杯調服。另一個方子用燈心、山茵陳,煎湯調服。調氣散,治療老年人大小便都不通。
原文
生薑(半兩) 蔥(一莖,根葉並泥) 鹽(一捻) 豆豉(三十粒)上四味搗爛,安臍中,良久即通。輕粉散 治大小便秘。
生薑(半兩)、蔥(一莖,連根帶葉及泥)、鹽(一小撮)、豆豉(三十粒)。以上四味搗爛,放在肚臍中,很久就會通利。輕粉散,治療大小便祕結。
原文
用大棗十枚,卻用真輕粉一匣,每一個入粉少許,合住,用盞子盛,紙覆之者,湯甑上蒸熟。細咀,白湯下。虛者不宜用。潤腸丸 治大腸風結氣澀。
用大棗十枚,卻用真輕粉一盒,每一個棗子放入少許輕粉,黏合住,用杯子裝好,用紙覆蓋,放在湯甑上蒸熟。細細咀嚼後,用白開水送服。虛弱的人不宜使用。潤腸丸,治療大腸風結、氣澀。
原文
肥皂角(十五片,五片醋炙焦,去皮及子;五片生用,去皮子,二味共為末;五片水一升揉取濃汁,濾過,慢火炒。銀石器中熬成膏子。入後藥:)
肥皂角(十五片,五片用醋炙成焦黃,去皮及子;五片生用,去皮子,這兩種一起碾成細末;五片用水一升揉搓取濃汁,濾過,用慢火炒。在銀石器中熬成膏狀。加入以下的藥物:)
原文
南木香(一分) 青橘皮(一分,去穰) 檳榔(一分,生用) 陳橘皮(一分,去白,秤)
南木香(一分)、青橘皮(一分,去瓤)、檳榔(一分,生用)、陳橘皮(一分,去白,過秤)。
原文
上四味為末,和前皂角末令勻,卻以皂角膏搜和成劑,看得所後,如硬,入少蜜,丸如梧桐子大。每服三十丸,空心,溫熟水下。治閉結並腳氣方(新增)
以上四味藥碾成細末,和前面的皂角細末混合均勻,然後用皂角膏調和製成藥劑,看情況如何,如果太硬,加入少許蜜,搓成如梧桐子大的藥丸。每次服用三十丸,空腹時,用溫熱的開水送服。治療閉結兼腳氣的方子(新增)。
原文
大螺以鹽匕和殼生搗碎,置病者臍下一寸三分,用寬帛系之,即通。
大田螺用鹽一匕連殼一起生搗碎,放在病人的肚臍下一寸三分處,用寬布條綁住,立刻就能通利。
原文
饒醫熊彥誠,年五十五歲,病前後便溲不通五日,腹脹如鼓,同輩環視,皆不能措力。
饒地有一位醫生叫熊彥誠,年紀五十五歲,患病後大小便不通已有五日,腹部脹得像鼓一樣,同行們圍在旁邊觀看,都想不出辦法來幫忙。
原文
與西湖妙果僧慧月相善,遣信邀致訣別,月驚馳而往。
熊彥誠與西湖妙果寺的和尚慧月交情很好,派人送信邀請他來見最後一面,慧月驚訝地急忙趕去。
原文
過釣橋逢二異客,風姿瀟灑出塵,揖之曰:方外高土何孑孑走趨如此?
經過釣橋時遇到兩位異人,風度姿態瀟灑出眾,超越塵俗,拱手問道:方外高人為什麼如此孤獨地快步奔走?
原文
月曰:一善友,久患閉結,勢不可療,急欲往問。客曰:此易事也,待奉施一藥。即脫鞋入水,探一大螺而出。曰:事濟矣。
慧月說:一位好朋友,長期患有便祕,病情嚴重恐怕無法救治,急著要去探望。異客說:這是容易的事,等我奉送你一帖藥。立刻脫鞋下水,摸出一個大田螺來。說道:事情可以成了。
原文
持抵其家,以鹽匕和殼生搗碎,置病者臍下一寸三分,用寬帛緊係之,仍辨觸器以須其通。月未深以為然,姑巽謝之。
拿著田螺到了熊家,用鹽一匕連殼一起生搗碎,放在病人肚臍下一寸三分處,用寬布條緊緊綁住,並準備好便器等待通利。慧月心中不太相信這個方法,姑且恭敬地感謝他們。
原文
熊昏不知人事,妻子聚泣,諸醫知無他策,謾以試之,曾未安席。砉然暴下,醫愧嘆而散。月歸訪異人,無所見。熊後十六年終。
熊彥誠昏沉不省人事,妻子兒女聚集哭泣,各位醫生知道沒有別的辦法,姑且試試這個方法,還沒坐安穩。忽然大量瀉下,醫生慚愧感嘆後散去。慧月回去尋找異人,卻無處可見。熊彥誠後來又活了十六年才去世。
原文
白石董守約以腳氣攻注為苦,或教之捶數螺敷兩股上,便覺冷氣移下至足,既而亦安。
白石的董守約被腳氣病折磨得很痛苦,有人教他捶幾個田螺敷在兩條大腿上,便感覺冷氣移到腳下,隨即也就安穩了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。