類編朱氏集驗醫方

虛腫

虛腫(1)

虛腫28
原文
制綠豆 治十種水氣,脾腎氣浮腫,悉皆治之。
白話
製作綠豆。治療十種水氣病,以及脾腎氣虛引起的浮腫,全部都能治好。
原文
大附子(一隻,去皮、臍,切作二片用) 綠豆(二合半,水三碗半,入瓷器內煮,候乾熟)
白話
大附子(一隻,去皮、去肚臍,切成二片備用) 綠豆(二合半,水三碗半,放入瓷器內煮,等候煮到水分收乾且熟透)
原文
上取出,乘熱,空心,只吃綠豆,其附子留住。
白話
取出來,趁熱,空腹服用,只吃綠豆,那附子先留下來。
原文
次日將附子兩片作四片,再用綠豆二合半,水三碗半,同煮乾熟,乘熱,空心,吃綠豆。
白話
第二天將附子兩片分成四片,再用綠豆二合半,水三碗半,一起煮到水分收乾且熟透,趁熱,空腹服用,只吃綠豆。
原文
第三日再別用附子一隻,綠豆二合半,如前法度,服之。又第四日亦如前第二日法度服之。
白話
第三天另外用一隻附子,二合半綠豆,按照之前的方法服用。又第四天也按照之前第二天的方法服用。
原文
每一日臨臥時吃豆,但依此資次,凡服四日,其水從小便下,腫自消退。如未退,再以前藥服之。忌生冷、毒物、鹽、酒六十日,無不效者。
白話
每天睡前吃豆,只要按照這個順序服用,總共服用四天,那些水氣就會從小便排出,浮腫自然消退。如果還沒有消退,就再服用之前的藥。忌口生冷、有毒的食物、鹽和酒六十天,沒有不見效的。
原文
荊南朱監酒惠迪夫,嚴州人。與胡全才僉判云:某有一水氣藥,收二十餘年,醫百十人,萬不失一,只如到荊南,已醫八九人。胡全才傳與先君。後將此藥醫三老人,皆年八十餘。又傳與諸醫,收效甚眾。真奇方也。沉香大腹皮湯 治腫。
白話
荊南的朱監酒惠迪夫,是嚴州人。對胡全才僉判說:我有一個治療水氣的藥方,收藏了二十多年,治療了一百多人,萬無一失,僅僅到荊南就已經治好了八九個人。胡全才將此方傳給先父。後來用這個藥方治療三位老人,都已年過八十。又傳給各位醫生,收效非常多。真是奇方啊。沉香大腹皮湯 治療浮腫。
原文
沉香 陳皮 良薑 附子 丁香 川芎 白豆蔻 草豆蔻仁(各半兩) 厚朴 大腹皮(炙。各一兩) 白朮(二兩半)
白話
沉香、陳皮、良薑、附子、丁香、川芎、白豆蔻、草豆蔻仁(各半兩) 厚朴、大腹皮(炙過。各一兩) 白朮(二兩半)
原文
上細銼為散。每服三大錢,水一盞半,生薑七片,煎至八分,去滓,食前通口服。
白話
以上切成細末製成散劑。每次服用三大錢,水一盞半,生薑七片,煎至八分,去除藥渣,飯前趁溫熱服用。
原文
信庵趙魯公母,雍國夫人。腫三十年,後在襄陽得此藥,服半月,愈。赤小豆粥 治水腫屢效。
白話
信庵趙魯公的母親,雍國夫人。患有水腫三十年,後來在襄陽得到這個藥方,服用半個月,就好了。赤小豆粥 治療水腫屢見效驗。
原文
赤小豆(炒,倍加) 樟柳頭(細切片) 黃丫魚(生細切) 豬腰(一對,生,細切,燒鹽少許)
白話
赤小豆(炒過,用量加倍) 樟柳頭(切成細片) 黃丫魚(生的切成細絲) 豬腰(一對,生的,切細,放少許燒鹽)
原文
上先將赤小豆煮,濾去汁不用,將豆、樟柳頭、大白陳米煮粥,若得大樟蓼同煮尤妙,無亦可,候粥七分熟,卻入黃丫魚與豶豬腰同煮,覺魚與豬腰皆熟,方入燒鹽。吃之,不過半月,立愈。病輕者,其效尤速。又方
白話
先將赤小豆煮好,濾掉汁液不用,將豆、樟柳頭、大白陳米一起煮粥,如果能加入大樟蓼一起煮更好,沒有也可以,等到粥煮到七分熟的時候,再放入黃丫魚與豶豬腰一起煮,等到魚和豬腰都煮熟了,才放入燒鹽。服用這個方子,不超過半個月,立刻就能痊愈。病情輕微的人,效果更快。又有一個方子
原文
生樟柳(切片) 赤小豆(等分) 鯽魚(去腸存鱗,三枚)
白話
生樟柳(切成片) 赤小豆(等分) 鯽魚(去除腸子保留魚鱗,三尾)
原文
上件二物,實魚腹中,線縛之。水三升,煮令豆爛,去魚,只取二物食之,汁送下。
白話
把這兩樣東西,塞入魚腹中,用線綁好。加水三升,煮到豆子爛熟,去掉魚,只取這兩樣東西吃,用湯汁送服。
原文
單方 治脾虛受濕發腫,一切虛腫皆治。(張斗南方)
白話
單方 治療脾虛受濕引起的浮腫,所有虛性浮腫都能治療。(張斗南方的方法)
原文
大附子(十枚,生,削去皮,破四塊,用赤小豆半方,藏附子中,慢火煮,附子這熟軟,去豆,焙乾附子)
白話
大附子(十枚,生的,去皮,切成四塊,用赤小豆半付,將附子藏在豆中,慢火煮,等附子煮熟變軟後,去掉豆,烘乾附子)
原文
上為末,用薏苡仁粉煮糊丸,梧桐子大。每服百十丸。空心冬瓜湯下,或蘿蔔湯下。沉附湯 治腫病。
白話
以上研成粉末,用薏苡仁粉煮糊做成丸子,如梧桐子大小。每次服用百十丸。早晨空腹用冬瓜湯送服,或者用蘿蔔湯送服。沉附湯 治療水腫病。
原文
大凡腫病,因積而得。先用積藥,積既除而腫再作,小便不利,到此束手矣。若用利小便藥,性寒而小便愈不通。
白話
大凡水腫病,是因為積滞而引起的。先用消除積滞的藥,積滞消除後水腫又發作,小便不通暢,到這個地步就束手無策了。如果再用通利小便的藥,藥性寒冷反而會讓小便更加不通暢。
原文
故小便不利,則中焦、下焦不升降,痞隔為寒氣所結,故水凝而不通,但用沉附湯。附子(一隻,生,去皮臍,切成片)
白話
所以小便不通暢,那麼中焦、下焦的氣機就不能升降,胸腹痞悶隔塞是因為寒氣凝結,所以水液凝聚而不能通暢,這時只用沉附湯。附子(一隻,生的,去皮、去肚臍,切成片)
原文
上用生薑十數片,水三盞,煎八分,次用沉香濃磨二錢許,加入藥,再煎二沸,去滓,空心服。如此,則小便自通,喘滿自去矣。
白話
用生薑十數片,水三盞,煎煮到八分滿,然後用沉香磨濃約二錢,加入藥中,再煎煮兩個沸騰,去除藥渣,空腹服用。這樣的話,小便自然通暢,喘滿自然消除。
原文
沉附湯一向吃三五十隻附子無礙,男子婦女皆可服。(梁國佐方)加減五苓散 治腫疾。
白話
沉附湯一向服用三五十隻附子都沒有妨礙,男子婦女都可以服用。(梁國佐的方子)加減五苓散 治療水腫病。
原文
木豬苓 白茯苓 白朮 板桂(各七錢) 澤瀉(一兩) 南木香 丁香 沉香 檳榔(各三錢) 白豆蔻(三錢半)
白話
木豬苓、白茯苓、白朮、板桂(各七錢) 澤瀉(一兩) 南木香、丁香、沉香、檳榔(各三錢) 白豆蔻(三錢半)
原文
上為細末。每服一錢半,煎白樟柳湯,空心,溫點服。
白話
以上研成細末。每次服用一錢半,煎白樟柳湯,空腹,趁溫熱慢慢地服用。
原文
如要取水,加甘遂半錢在藥內,利三五次,又當以勻氣藥止之。
白話
如果要攻逐水濕,就在藥中加入甘遂半錢,腹瀉三到五次後,就應當用行氣藥來制止。
原文
大凡治腫,三日兩日又一取之,取三二次,水必去矣。續用勻氣藥調理。治腫之法無出此也。
白話
大凡治療水腫,每隔兩三天就攻逐一次,攻逐三二次,水一定就去了。接著用行氣藥調理。治療水腫的方法沒有能超出這個的了。
原文
勻氣之藥,或烏沉湯勻氣內去甘草用之,緣取腫藥內中有甘遂,蓋甘遂反之故也。此藥先不若濃煎燈心木通湯,點服為妙。不要甘遂,從小便下甚穩,更量虛實用之。
白話
行氣的藥,或者用烏沉湯去甘草後作為行氣藥使用,因為攻逐水腫的藥中有甘遂,大概是甘遂與某些藥物相反的緣故吧。這些藥不如先用濃煎的燈心木通湯,慢慢服用更好。不要用甘遂,從小便通利就很穩當,再根據虛實程度斟酌使用。
原文
大要看尺脈,腫盛而尺脈如絲或洪浮,按之無根者,皆不可下,此死脈也。《外臺》云:脈大者生,小者死。
白話
要特別注意尺脈,水腫嚴重而尺脈像絲一樣細或者洪大浮散,按它沒有根的,都不能用下法,這是死脈。《外臺》說:脈大的能活,脈小的會死。
原文
叔和云:水氣浮大得延生,沉細應當是死別。過氣丸 治脾腎氣虛,腎水流溢四肢,作腫。
白話
叔和說:水氣病脈浮大的能夠延續生命,脈沉細應當是死別。過氣丸 治療脾腎氣虛,腎水泛溢到四肢,引起水腫。