類編朱氏集驗醫方

翻胃

翻胃

翻胃21
原文
治翻胃方:大附子一枚,切去蓋,刳中使淨,丁香四十九粒,以蓋覆之,線縛,著真銀石器中,浸以生薑自然汁及蓋而止,慢火煮乾為度。
白話
治療翻胃的藥方:用大附子一顆,切開頂蓋,挖空內部使其乾淨,放入丁香四十九粒,用切下的頂蓋蓋好,用線捆綁住,放在真正的銀製或石器容器中,用生薑自然流出的汁液浸泡到蓋住藥材為止,用小火煮到汁液完全乾燥為止。
原文
上為細末。一錢匕摻舌上,漱律下。若煩渴則徐食糜粥。忌油膩、生冷。
白話
將上述藥材研磨成細末。每次用一錢匕的量,撒在舌頭上,用口中的唾液漱口後吞下。如果感到煩躁口渴,就慢慢吃些稀粥。忌食油膩、生冷食物。
原文
淳熙元年冬,蟡侄自鄱陽往四明,過婺州義塢,晚泊逆旅,倏有野服者坐於傍,扣其何人,曰:邑醫孫道,攻療眼疾,蟡與之語。
白話
淳熙元年冬天,我的姪兒蟡從鄱陽前往四明,路過婺州的義塢,傍晚在旅館停宿。忽然有個穿著樸素衣服的人坐在旁邊,問他是誰,回答說:「是本縣的醫生孫道,專門治療眼疾。」蟡與他交談。
原文
孫曰:君貴家子弟,必藏好方,畀我一二,或可以為人起疾。蟡素秘翻胃方,即口授之,孫喜書之於冊。
白話
孫道說:「您是富貴人家的子弟,一定收藏有好藥方,給我一兩個,或許可以為人治病。」蟡一向秘密保存著翻胃的藥方,就口頭傳授給他,孫道高興地把它記錄在書冊上。
原文
末幾,州鈴轄苦此疾,危甚,孫為拯治,用此方數服,愈。《類編》驢尿治翻胃方。
白話
不久,州裡的鈴轄官患了這種病,病情非常危急,孫道為他救治,使用這個藥方服用幾次,就痊癒了。(出自《類編》)驢尿治療翻胃的藥方。
原文
《外臺》載云:昔幼年經患此疾,每食餅及羹粥等,須臾吐出。
白話
《外臺秘要》記載說:從前我幼年時曾經患過這種病,每次吃餅、羹湯或粥等食物,不一會兒就吐出來。
原文
正觀中,許奉御兄弟及柴、蔣等時稱名醫,奉敕令治。罄竭其術,竟不能療。漸至羸憊,死在朝夕。忽一衛士云:服驢小便極驗。
白話
貞觀年間,許奉御兄弟以及柴、蔣等人,當時被稱為名醫,奉皇帝命令來治療。他們用盡了所有的醫術,終究沒能治好。病情逐漸加重,身體瘦弱疲憊,命在旦夕。忽然有一位衛士說:「服用驢小便非常有效。」
原文
日服二合,後食惟吐一半,晡時又服二合,人定時食粥,吐即便定,迄至今日午時,奏之大內。五六人患翻胃,同服,一時俱差。
白話
每天服用二合,之後吃東西只吐一半;下午三至五點時又服用二合,夜晚人們安睡的時候吃粥,就馬上停止嘔吐。一直到今天午時,將這件事奏報給皇宮內廷。有五六個人患了翻胃病,同時服用此藥,一下子全都痊癒了。
原文
此藥稍有毒,服時不過多盛取,及熱服二合。病深七日來服之良驗。(《本事方》)溫胃散:治翻胃。
白話
這種藥稍微有點毒性,服用時不要取用過多,並且要趁熱服用二合。病情嚴重的,連續服用七天左右效果很好。(出自《本事方》)溫胃散:治療翻胃。
原文
真附子(一個,去皮臍,分作四塊,生薑半斤,水一大碗,慢火同煮至水盡,取附子,切,焙)。上為細末。每服一錢,空心,溫米湯調下。薑桂湯:治翻胃嘔吐無不效。
白話
真附子一個,去掉皮和臍,分成四塊,生薑半斤,水一大碗,用小火一起煮到水乾,取出附子,切片,烘乾。將上述藥材研磨成細末。每次服用一錢,空腹時用溫米湯調服。薑桂湯:治療翻胃嘔吐沒有不見效的。
原文
白姜(炮)、紅豆、肉桂、丁香、粉草、縮砂仁(炒)、敗姜(用灶心土炒。上各半兩)。
白話
白姜(炮製過)、紅豆、肉桂、丁香、粉草、縮砂仁(炒過)、敗姜(用灶心土炒過。以上各半兩)。
原文
為細末。每服一錢,生薑自然汁一分,沸湯調下。治翻胃嘔吐方。
白話
研磨成細末。每次服用一錢,用生薑自然流出的汁液一分,用滾燙的開水調服。這是治療翻胃嘔吐的藥方。
原文
山礬葉(不以多少,炒黃用)、黑小豆(炒香)、田螺殼(火煅)。
白話
山礬葉(不拘數量,炒到變黃後使用)、黑小豆(炒出香味)、田螺殼(用火燒煉)。
原文
上為末。或酒,或熟水調二三錢服之,立止。水煮平胃散(趙端明本)。
白話
將上述藥材研磨成粉末。用酒或是溫開水調服二三錢,服用後立刻停止嘔吐。水煮平胃散(出自趙端明版本)。
原文
蒼朮、厚朴(制)、陳皮、甘草(四味各十兩)、肉棗半斤(除核秤)、生薑(二十兩,切片子)、粟米(一升,洗)。(以上是古本,以下是加品)白茯苓、茴香(各二錢)。
白話
蒼朮、厚朴(炮製過)、陳皮、甘草(這四味藥各十兩)、肉棗半斤(去核後稱重)、生薑二十兩(切片)、粟米一升(洗淨)。(以上是古本的配方,以下是增加的藥材)白茯苓、茴香(各二錢)。
原文
上以上藥同一處,用文武火煮。水約過藥三寸,煮水乾為度,火焙,為末。每服一錢,空心,鹽湯點服。附子五苓散:治翻胃吐食。
白話
將上面所有的藥材放在同一個地方,用文火和武火交替煮。水量大約超過藥材三寸,煮到水乾為止,再用火烘烤,然後研磨成粉末。每次服用一錢,空腹時,用鹽湯沖服。附子五苓散:治療翻胃吐食。
原文
大附子(一隻,取空,入五苓散在內,炮熟)。上為細末。用薑湯下。(何元壽方)十膈散:治翻胃嘔吐。
白話
大附子一隻,挖空內部,將五苓散放入其中,經過炮製到熟透。將上述藥材研磨成細末。用生薑湯送服。(出自何元壽的藥方)十膈散:治療翻胃嘔吐。
原文
老薑(二大拇指大,剜空中間,以子母丁香二粒在內,合住,以濕紙煨)。
白話
老薑一塊(約兩個大拇指大小,挖空中間),把子母丁香兩粒放在裡面,將薑合攏,用濕紙包起來煨烤。
原文
上以十膈散嚼生薑、丁香同下。(蕭純仲方)
白話
服用上述十膈散時,同時嚼生薑和丁香一起吞下。(出自蕭純仲的藥方)
原文
導引方:除腹肚冷風,宿疾積胃,口冷,食飲進退,吐逆不下。
白話
導引的方法:可以去除腹部冷風、積存在胃裡的舊病、口中冰冷、飲食時好時壞、嘔吐氣逆吞嚥不下等症狀。
原文
正坐,兩手向後捉腕,反拓席盡勢,使腹弦弦上下七,左右換手亦然。
白話
端正坐好,兩手向後抓住自己的手腕,反過來用手掌按壓在坐席上,盡力而為,使腹部像弓弦一樣上下運動七次,左右手交換這樣做也是同樣的方法。