類編朱氏集驗醫方

治方

治方(1)

治方25
原文
流氣飲子 治諸般氣疾並泄瀉。黃耆 桂心 苦梗 白芍藥 甘草 當歸 陳皮 大腹皮 桑白皮 紫蘇葉 紫蘇梗(各一兩) 大黃 木通(各三錢)
白話
流气饮子 治疗各种气疾以及腹泻。黄耆 桂心 苦梗 白芍药 甘草 当归 陈皮 大腹皮 桑白皮 紫苏叶 紫苏梗(各一两) 大黄 木通(各三钱)
原文
上㕮咀。每服三大錢,水一盞,生薑三片,棗一枚,煎至八分,空心服。須要溫,熱則瀉人。
白話
以上药材切碎。每次服用三大钱,水一杯,生姜三片,枣一枚,煎至八分,空腹服用。必须温热,太烫则会让人腹泻。
原文
(杭州仁濟大師方)蘿蔔丸 治諸冷積,腹脹氣痛。
白話
(杭州仁济大师方)萝卜丸 治疗各种冷积,腹胀气痛。
原文
蘿蔔子(三兩) 沉香(一錢半) 草豆蔻(一錢半) 白朮(半兩) 青皮(半兩)
白話
萝卜子(三两) 沉香(一钱半) 草豆蔻(一钱半) 白朮(半两) 青皮(半两)
原文
上除蘿蔔子為末,別研,麵糊丸。十丸,米飲下。(梁氏方)烏豆丸 治氣刺痛。
白話
以上药材除萝卜子外研为细末,另外研磨,用面糊调和成丸。每次十丸,用米汤送服。(梁氏方)乌豆丸 治疗气刺痛。
原文
黑豆(二粒,用黃柏一兩,銼、炒二次,搗少時,再炒) 白豆(二粒,用黃柏二兩,同前法制) 母丁香(三粒) 穿心巴戟(一條,去心) 白蒺藜(二十一粒) 沙苑蒺藜(一捻)
白話
黑豆(二粒,用黄柏一两,切碎、炒两次,捣碎片刻后再炒) 白豆(二粒,用黄柏二两,按前述方法炮制) 母丁香(三粒) 穿心巴戟(一条,去心) 白蒺藜(二十一粒) 沙苑蒺藜(一小撮)
原文
上為細末,酒糊為丸,硃砂、麝香為衣,如綠豆大。作一服。冷鹽酒以熝豆腐羹壓之。枳芎散 治左脅下痛。枳實 川芎(各半兩) 甘草(二錢)
白話
研为细末,用酒调糊成丸,以朱砂、麝香为外衣,如绿豆大小。一次服用。用冷盐酒配蒸豆腐羹送服。枳芎散 治疗左胁下疼痛。枳实 川芎(各半两) 甘草(二钱)
原文
上為末。每服二錢,蔥棗湯調下,酒調亦得,不以時。
白話
研为细末。每次二钱,用葱枣汤调服,用酒调服也可以,不拘时候。
原文
三稜丸 心下如盤久不已,令人四肢不收,發黃疸,飲食不成肌膚,始由肝病傳脾,脾當傳腎,腎乘王而不受,邪氣留於脾,謂之痞氣。其脈緩澀。
白話
三稜丸 心下有肿块日久不愈,使人四肢收摄无力,发生黄疸,饮食不能滋养肌肤。起初由肝病传给脾,脾应当传给肾,肾气旺盛而不受,邪气滞留于脾,叫做痞气。脉象缓涩。
原文
兼治食癥、酒癥,血蠱、血瘕、氣塊,時發刺痛,婦女血分,男子脾氣橫泄。三稜 莪朮(各四兩) 芫花(二兩)
白話
兼治食症、酒症,血蛊、血瘕、气块,时发刺痛,妇人血分,男子脾气横泄。三稜 莪朮(各四两) 芫花(二两)
原文
上三味,用米醋三升,煮令醋盡,獨炒芫花令乾,將二味切片子,焙乾,同為末,麵糊丸,如豌豆大。橘皮湯下五丸,以知為度。
白話
以上三味,用米醋三升,煮到醋干,只炒芫花令干,将两味切片,焙干,同研为末,用面糊调丸,如豌豆大。橘皮汤送服五丸,以见效为准。
原文
息賁湯 治肺之積,在右脅下,大如覆杯,久久不愈,病洒洒寒熱,氣逆喘嗽,發為肺癰,其脈浮而毛。
白話
息贲汤 治疗肺的积聚,在右胁下,大如倒扣的杯子,久久不愈,发病时寒冷发热,气逆喘咳,发展为肺痈,脉象浮而毛。
原文
半夏(洗) 茱萸 桂心 人參 甘草 桑白皮 葶藶(炒。各等分)
白話
半夏(洗) 吴茱萸 桂心 人参 甘草 桑白皮 葶藶(炒。各等分)
原文
上為銼散。每服四錢,水一盞半,姜七片,棗二枚,煎至七分,去滓,食前服。
白話
切碎为散。每次四钱,水一杯半,姜七片,枣二枚,煎至七分,去渣,饭前服用。
原文
此病患者極多,看脈氣有力,咳而脅下痛者,則以十棗湯下之。卻用息賁湯調理,其效尤速。棗子酒 治奔豚氣。斑蝥(一個,去頭、足、翅)
白話
这种病的患者很多,如果脉气有力,咳嗽而胁下疼痛的,就用十枣汤泻下。再用息贲汤调理,效果尤其快速。枣子酒 治疗奔豚气。斑蝥(一个,去头、足、翅)
原文
上用好肥棗一個,劈開去核,安斑蝥在內,用濕紙包,文武火中煨熟,去斑蝥不用,將棗子細嚼,熱酒送下,空心。金銀散 治心腹氣痛,脹急上築,不可屈伸。
白話
用好肥枣一个,劈开去核,将斑蝥放入其中,用湿纸包裹,在文武火中煨熟,去掉斑蝥不用,将枣子细嚼,用热酒送下,空腹服用。金银散 治疗心腹气痛,胀急上冲,不能屈伸。
原文
蚌粉(炒,一兩) 入薑黃末(半錢,水調拌蚌粉合濕,銚內再炒令乾)此藥每服二錢,鹽少許、薑汁少許熱湯調。
白話
蚌粉(炒,一两) 加入姜黄末(半钱,用水调拌蚌粉至湿,在铫内再炒令干)。此药每次二钱,少许盐、少许姜汁,用热汤调服。
原文
治積氣、冷氣、熱氣、血氣。(出《方便集》
白話
治疗积气、冷气、热气、血气。(出自《方便集》
原文
氣痛,多因冷,或感風、雨、濕,或冷、食、癥、滯,則腹有痛塊,引引上心。
白話
气痛,大多因为受冷,或者感受风、雨、湿邪,或者因为冷食、积滞,腹部就有疼痛硬块,牵引向上到心口。
原文
大蓋痛而嘔酸水者,積也,謂之積氣,姜合丸主之。大抵煨姜能正冷氣,而巴豆去積有功也。
白話
大概疼痛而呕吐酸水的是积聚,叫做积气,用姜合丸主治。大致煨姜能纠正冷气,而巴豆去积有功效。
原文
若下元虛冷,冷氣逼上,臍腹築痛,上引至心,脈沉而遲,面青不渴,曲臥不伸者,謂之冷氣,輕則三稜丸,極則附術丸主之。
白話
如果下元虚冷,冷气上逼,脐腹抽痛,上引至心,脉沉而迟,面色青不口渴,身体蜷曲卧倒不能伸展的,叫做冷气,轻症用三稜丸,极重则用附术丸主治。
原文
如面赤發渴,心腹築痛,或吐或瀉,六脈洪大,或沉而數,或心脈數大,為其心屬小腸,肺通大腸,此為熱氣,三黃丸、黃芩湯主之。假如凡人亦有三證,然必是帶血證。亦有全是血氣者。
白話
如果面色发红发渴,心腹抽痛,或者呕吐或者腹泻,六脉洪大,或沉而数,或心脉数大,因为心属小肠,肺通大肠,这是热气,用三黄丸、黄芩汤主治。假如果妇人也有三种证候,然而必定带有血证。也有全是血气的。
原文
蓋有所因,或感冷冒熱,而血氣動行,是致如刀之刺,謂之血氣。前交加散可以加減而用,無不愈者。姜合丸
白話
大概有所成因,或者感受寒冷或热邪,导致血气运行失常,以至于如刀刺般疼痛,叫做血气。之前的交加散可以加减使用,没有不痊愈的。姜合丸
原文
生薑(一塊,中破,兩邊各剜去少許,可容巴豆十五粒,卻合姜,紙裹浸濕,煨熟用)
白話
生姜(一块,从中间破开,两边各挖去少许,可以容纳巴豆十五粒,再合上姜,用纸包裹浸湿,煨熟使用)
原文
上先熱下熱白湯一盞,取出藥丸,先一口湯嚥下,再嚼煨姜,白湯盡嚥下,如瀉亦好。
白話
先准备一盏冷热适中的白汤,取出药丸,先喝一口汤咽下,再嚼煨姜,将白汤全部喝完,即使腹泻也无妨。