原文
第一法:如上藥後覺冷如水,萬不失一,或不覺冷則難治。
第一法:按照上述方法用藥後如果感覺像冷水一樣涼,則萬無一失;如果不覺得涼,則難以治療。
原文
蓮花蕊(黃鬚者三錢,生用) 雄黃(半兩,生) 天南星(半兩,生) 川當歸(去蘆,二錢) 蜈蚣(赤腳者,一條,生) 飛羅面(二錢,生) 苣霜(二錢,生)
蓮花蕊(黃色鬚者三錢,生用)雄黃(半兩,生用)天南星(半兩,生用)川當歸(去蘆頭,二錢)蜈蚣(赤腳者,一條,生用)飛羅面(二錢,生用)苣霜(二錢,生用)
原文
上七味,不見火,曬乾為細末,釅米醋調成,用紙花大於患處紅暈上半寸許,傅藥於紙花上,貼於患處,用篦子重疊䴸紙令著實,紙花留眼子在瘡口上,放近下令出膿水,一日一換,臨換藥時用煎熟溫湯,以軟帛子蘸湯洗去舊藥,候乾再上新藥,其藥不可久留,久留則無力。旋合,不可過三日。如瘡大用藥多,則以此料劑添合之。如發渴,一面服第二藥,或不渴亦多服之。候膿水盡,始用第三藥斂瘡口。
以上七味藥,不可用火,曬乾後研成細末,用濃稠的米醋調和成膏狀,用紙做成花狀,大小要比患處的紅暈大半寸左右,將藥物塗在紙花上,貼在患處,用篦子重疊覆蓋舊紙使其貼實,紙花留孔在瘡口上,放近處讓膿水流出,每日更換一次。更換時用煎好的溫熱湯汁,以柔軟的布帛蘸取湯汁洗去舊藥,等乾燥後再上新藥。藥物不可久留,否則效力減弱。要現調現用,不可超過三日。如果瘡口大用藥多,就按此配方比例增加用量。如發渴,同時服用第二種藥,即使不渴也多吃。等待膿水排盡後,才開始用第三種藥收斂瘡口。
原文
忌一切毒食,患者不可令聞穢氣,其藥功效,不可盡述。
禁忌一切有毒的食物,患者不可讓其聞到污穢的氣味,此藥的功效無法一一盡述。
第二法:治療瘡瘡正在發作時出現口渴,即使不渴,也建議多服用。
原文
瓜蔞(一個) 綿耆(一兩) 粉草(半兩) 乳香 綠豆粉(各二錢)
瓜蔞(一個)綿耆(一兩)粉草(半兩)乳香、綠豆粉(各二錢)
原文
上五味,㕮咀。水二碗,煎至一碗,溫服,一日三服。頻多煎如熟水,時時呷之,尤妙。第三法:
以上五味,切碎。水二碗,煎至一碗,溫熱服用,每日三次。頻繁煎煮如同溫開水,時時小口飲用,尤其妙。第三法:
原文
赤蘞(生用) 白蘞(生用) 寒水石(飛過。以上各半兩) 龍骨(半兩) 輕粉(一錢) 黃丹(二錢,飛過)
赤蘞(生用)白蘞(生用)寒水石(飛過。各半兩)龍骨(半兩)輕粉(一錢)黃丹(二錢,飛過)
原文
上為細末。干撒於瘡口上,不可犯生水。如瘡口將斂,切戒近色欲。內托散 治癰疽發背。
以上研為細末。乾撒在瘡口上,不可接觸生水。如瘡口即將癒合,務必戒除房事。內托散,治癰疽發背。
原文
瓜蔞(二枚,去皮留穰,加倍用) 沒藥(二錢半,別研) 甘草(半兩,生用)
瓜蔞(二枚,去皮留穰,可加倍使用)沒藥(二錢半,另行研末)甘草(半兩,生用)
原文
上用白酒四碗,煮甘草、瓜蔞煎減一半,去滓,入沒藥末,放溫,緩緩飲盡。服此必膿多痛止。
用白酒四碗,煮甘草、瓜蔞煎至減半,去渣,加入沒藥粉末,放溫後慢慢飲盡。服用此方膿液會增多但疼痛會停止。
原文
如痛未上,膿來多,更依前作一劑服,膿流三五日方洗。
如果疼痛加劇,膿液流出較多,再按前方服用一劑,膿液流出三五天後才能清洗。
原文
洗方 豬懸蹄淨洗,不拘多少,煎沸湯,放溫,淋洗拭乾。又方 臘茶末,白湯調,放冷洗。豆粉膏 治發背。綠豆粉(炒赤,放下出火毒)
洗方:將豬懸蹄洗淨,不拘多少,煎成沸湯,放涼後淋洗患處並擦乾。另一方:將臘茶研末,用白開水調和,放冷後沖洗。豆粉膏,治發背。綠豆粉(炒至微赤,放置以消除火毒)
原文
上井水調傅四圍。大凡用藥塗瘡,不可當心塗,當心則瘡便走散。只當在四圍塗住,不可使之散去。甘草膏 治發背。甘草(三大兩,生,為末) 大麥面(九兩)
用井水調和敷在四周。一般用藥塗瘡時,不可塗在瘡心,塗在瘡心則瘡毒就會走散。只在四周塗藥包圍,不可讓瘡毒散去。甘草膏,治發背。甘草(三大兩,生用,研為末)大麥面(九兩)
原文
上用一大盤中攪和令勻。取上等好醋少許,別捻入藥令勻。
在一個大盤中攪拌混合均勻。取少量上等好醋,分別摻入藥中使其均勻。
原文
百沸水梭和如餅劑,方圓大於瘡一分,熱傅腫上。以紬片及故紙隔令通風。冷則換之。已成膿自出,未成膿便內消。
用滾沸的水攪拌揉合成餅狀,大小比瘡口大一圈,趁熱敷在腫處。用綢緞片及舊紙隔開以保持通風。冷了就換。已成膿的膿液會自行流出,未成膿的便會內消。
原文
(《崔元亮海上秘方》。李北海云:此方神授極奇。)
(《崔元亮海上秘方》。李北海說:此方為神人所授,極為奇妙。)
原文
鹿角膏 治一切癰癤方。治未成不可用膏藥貼,宜此藥塗。鹿角尖(用砂缽內同老米醋濃磨)
鹿角膏,治一切癰癤的方子。瘡未成時不可用膏藥貼,適宜用此藥塗抹。鹿角尖(在砂缽內與老米醋一起研磨成濃汁)
原文
上時以鵝翎塗拂四圍,當中留一口,遇干再塗,一二日即內消。牡蠣膏 治癰腫未成膿者。拔毒。
時常用鵝毛塗抹敷抹四周,中間留一個孔,乾燥後再塗,一二日內就會內消。牡蠣膏,治癰腫未成膿者。拔毒。
原文
白牡蠣(為末,以水調塗。干,更塗)神效膏 治癰疽,一切毒瘡。
白牡蠣(研為末,用水調和塗抹。乾了再塗)神效膏,治癰疽及一切毒瘡。
原文
灶灰汁(即是餅藥) 蠣殼灰(篩細) 糯米(舂白)
原文
上先將瓦盆載餅藥在日裡曝,要得稍溫,仍將一把灰、一把米,層層撒在瓦盆內,其灰、米上約留半寸餅藥,就把在日裡曝。
先將瓦盆裝著餅藥放在太陽下曝曬,要使其稍微溫熱,仍將一把灰、一把米,層層撒在瓦盆內,在灰、米上約留半寸厚的餅藥,就放在太陽下曝曬。
當灰、米發酵變成像粽子那樣時,有時添加餅藥在太陽下曝曬。
原文
如用藥時,取出上件藥以淡餅藥調之,入缽中研成膏,用手傅在瘡上,以早為上。
如需用藥時,取出上述藥物用淡餅藥調勻,放入缽中研磨成膏,用手敷在瘡上,以早敷為佳。
原文
如瘡方發腫時,便可傅藥,才幹便傅,以消散為效,不可中輟。
如瘡初發紅腫時,便可敷藥,一乾燥就敷,以消散為準,不可中斷。
原文
其腫又移在別處,再以藥仍前傅之,才移便是作效。
如腫又轉移到別處,再用前面的方法敷藥,稍微轉移就是有效的表現。
原文
如瘡已聚膿血,則以藥傅四畔,只留其頭,使之血出,亦以血盡瘡口合為度。
如瘡已聚集膿血,則在瘡的四週敷藥,只留瘡頭不敷,使其膿血流出,也以血流膿盡、瘡口癒合為度。
原文
其瘡口或皮膚有破損處,千萬不可傅藥,痛不可忍。
如瘡口或皮膚有破損之處,千萬不可敷藥,否則疼痛難忍。
原文
或以信紙先安在瘡上,然後以藥傅紙上,更宜斟酌。
或先用信紙安放在瘡上,然後將藥敷在紙上,更為適宜。
原文
無日則以火代之,先用餅藥在溫火上熏熱,既入米灰,則不可用火煮。療蜂窩癰
無日光時則用火代替,先將餅藥在溫火上熏熱,加入米灰後,則不可用火煮。療蜂窩癰
原文
黑蜂巢泥調法醋傅之,才幹又傅藥,癢而不痛,立效。
用黑蜂巢泥調法和醋敷患處,乾燥後再敷藥,癢而不痛,立即見效。
原文
上二方得之循州謝推宮雷仲,渠家三世施此二藥,鄉人言以是獲登第之報。
以上二方得自循州謝推官雷仲,他家三代施用這二藥,鄉里人說因此獲得登第的福報。
原文
治腦疽 用松節細研,用豶豬膽汁和合麻油傅瘡,親見效。治瘰癧玉屑妙靈散滑石(二兩,用靜江者)
治腦疽:用松節細研,用母豬膽汁調和麻油敷瘡,親眼見過有效。治瘰癧的玉屑妙靈散:滑石(二兩,用靜江所產者)
原文
上為細末。每服二錢,米飲調下。若有琥珀研細,濃燈心湯服之,尤佳。
研為細末,每次服二錢,用米湯調和服用。若有琥珀,研細,用濃燈心湯服用,效果更好。
原文
良久旋下其物,正如剝皮子葡萄肉,而瘡盡平復。此方載之陳氏方中,余親見其效。一醉散 治疸𤷍。貝母 香白芷
不久就會有東西排下,就像剝了皮的葡萄肉一般,而瘡口也完全平復。此方載於陳氏方書中,我親眼見過其效驗。一醉散,治疸瘡。貝母、香白芷
原文
上等分,為末。酒服,次飲酒,醉為妙。酒醒而病去矣。又方 煎犀角飲子,調五苓散服。
各等分,研為細末。用酒送服,接著再喝酒,以醉為佳。酒醒後病就消除了。另一方:煎犀角飲子,調五苓散服用。
單方,治瘰癧,不論已破或未破及膿血淋漓。其效如神。
原文
牡蠣(不以多少,用灰深𠯜上,以三斤火炭煅,候炭盡,取八兩,為細末) 甘草(二兩)
牡蠣(不拘多少,用灰覆蓋在深甕上,用三斤火炭煅燒,等炭盡,取八兩,研為細末)甘草(二兩)
原文
上件二味勻拌。每服二錢,食後以建茗同點,日二服。忌魚、酒、酢醬、油、鹽、海昧等。
將這二味均勻混合。每次服二錢,飯後和建茗一起服用,每日兩次。忌食魚、酒、醋醬、油、鹽、海味等。
原文
此病多有人父子相傳至死,如服此藥定,並不疼痛,亦無吐痢。
此病常有父子相傳至死的情況,服用此藥後,既不疼痛,也無嘔吐腹瀉。
原文
又方 牡蠣用火煅為末,以糊為丸,如梧桐子大。每服二十丸,以連翹煎湯吞下。生肉方
另一方:將牡蠣用火煅燒後研為細末,用糊製成丸,如梧桐子大小。每次服二十丸,用連翹煎湯送下。生肉方
原文
臘月豬脂 松脂(煮過,收水上白者) 黃蠟(煮過,收淨潔者)
臘月豬脂、松脂(煮過,取浮在水面上呈白色的)、黃蠟(煮過,取乾淨純潔的)
原文
上各二兩,用清麻油五六兩,慢火熬成膏,先將溫水洗去舊藥,拭乾,用紙剪一大圍子,塗藥在上,蓋瘡上,如癢不得動,此生肉故也。一日一次換藥,切戒毒物。
各取二兩,用清麻油五六兩,用慢火熬成膏狀。先用溫水洗去舊藥,擦乾,用紙剪一個大圈,塗上藥膏,覆蓋在瘡口上,如果感到癢但不得動,這是長肉的緣故。每日換一次藥,切勿接觸有毒食物。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。