活人事證方後集

發背門

發背門(2)

發背門28
原文
夜明砂(服通前半兩) 真牛黃(一字) 犀角(水磨盡半錢,不然細末之)准前不用醋調,以絲瓜汁、犀角水調敷。服食仙翁指授散
白話
夜明砂(服用通前,半兩),真正的牛黃(一字),犀角(用水磨盡,半錢,否則磨成細末),按照前面方法不用醋調,用絲瓜汁和犀角水調敷。服食仙翁指授散。
原文
仙芝(四兩,方圓根莖、枝葉對用。謂如個多,則宜多圓;個少,准常法) 絲瓜(一兩) 夜明砂(一分)
白話
仙芝(四兩,方圓根莖、枝葉對應使用。意思是如果個數多,則適宜多用圓的;個數少,按照常法),絲瓜(一兩),夜明砂(一分)。
原文
每用三大錢,溫酒調下,病在上者,先食後服。
白話
每次用三大錢,用溫酒調服,病在上部的,先吃飯後服藥。
原文
凡毒盛者,加趙侯須(一兩) 犀角末(半錢)每三錢酒下,飲酒悶者,木通湯下。
白話
凡是毒氣盛的人,加入趙侯須(一兩)、犀角末(半錢),每次三錢用酒送下。飲酒後感到胸悶的人,用木通湯送下。
原文
如煙漿者,加牛黃(一錢) 赤茯苓(半錢)上用酒下。
白話
如果出現煙漿的人,加入牛黃(一錢)、赤茯苓(半錢),用酒送下。
原文
老翁神杖散 櫸柳樹上老寄生藤,自地下量起,與人額齊,以下者不用,以上者取七尺。如無,取三尺六寸,每條皆如此。若只一藤一枝,則止一藤;二枝取二。吉日採,無令人多見。
白話
老翁神杖散:櫸柳樹上的老寄生藤,從地面量起,與人額頭齊平,以下的部分不用,以上的部分取七尺。如果沒有,取三尺六寸,每條都這樣。如果只有一藤一枝,就只用一藤;兩枝取二。在吉利的日子採摘,不要讓很多人看見。
原文
採歸,以瓷片子輕手刮去外黃皮不用,再以片刮中白肉,直見骨心,乃不用,取訖。以瓦上微慢火焙乾,磨子磨之。五月五日尤佳。寄生(一兩) 夜明砂(一分)
白話
採回來後,用瓷片輕輕刮去外層的黃皮不用,再用瓷片刮取中間的白肉,直到見到骨心就不用再刮,取完。在瓦上用微慢火焙乾,用磨子磨成粉。五月五日這一天採摘尤其好。寄生(一兩)、夜明砂(一分)。
原文
上為細末,二錢溫酒調下,催服。依仙芝式敷藥如前,以醋調絲瓜汁尤佳。玉女飛花散
白話
以上藥物製成細末,每次二錢用溫酒調服,催促服用。依照仙芝的方法敷藥如前,用醋調絲瓜汁尤其好。玉女飛花散。
原文
蜀桑根(大者,即芫花根,不磨,木臼搗用)
白話
蜀桑根(大的,就是芫花根,不磨,用木臼搗碎使用)。
原文
上五月五日採,輕輕水中洗去土,燒淡醋令沸,以花根於醋中一走過,覺色變白,如寄生法取之,當日採當日合。刮令極細,須用利瓷片,而慢手乃可。
白話
以上藥物在五月五日採摘,輕輕在水中洗去泥土,燒淡醋使沸騰,將花根在醋中迅速過一遍,感覺顏色變白,按照寄生法取用,當天採當天炮製。刮成極細,必須用鋒利的瓷片,並且要手慢才行。
原文
每服一字,溫酒一大盞,放藥於盞面上,良久花飛開,下。日催如入門式,敷以絲瓜汁,調醋亦可。趙侯須散
白話
每次服用一字,用一大盞溫酒,將藥放在盞面上,過一會兒藥花飛散開,然後飲下。每天催促服用如同入門式,用絲瓜汁敷,調醋也可以。趙侯須散。
原文
趙侯須(一大握,乾者,四兩為一服) 苦辣回根(七寸) 甘草節(三寸) 乳香(一錢) 穿山荷根(七寸,蒲桃藤根)
白話
趙侯須(一大把,乾的,四兩為一服),苦辣回根(七寸),甘草節(三寸),乳香(一錢),穿山荷根(七寸,就是蒲桃藤根)。
原文
上生搗,為粗末,煎,去滓,乾者為細末。上件為一劑,分三服。每服用好酒三升半,煎七分。三服敷,酒調依上方。
白話
以上藥物生搗,製成粗末,煎煮,去渣,乾的藥物製成細末。以上藥物為一劑,分三次服用。每次用三升半好酒,煎至七分。三次服用後敷藥,用酒調和依照上方。
原文
黃真君妙貼散硫黃(好者,不以多少) 乳香(半兩)
白話
黃真君妙貼散:硫黃(好的,不論多少),乳香(半兩)。
原文
上用蕎麥麵為窩子,包黃在內,於三斤熟火中煅,令黃黑,取出,入乳香研細,用井花水調,以熟絹剪如腫樣貼之,留竅,日兩易。
白話
以上用蕎麥麵做成窩子,把硫黃包在裡面,在三斤熟火中煅燒,使硫黃變成黃黑色,取出,加入乳香研細,用井花水調和,用熟絹剪成腫瘤的形狀貼上,留一個孔,每天更換兩次。
原文
如聖青龍散 治發背,如初覺背上有瘡癤,不以大小,或疼或癢,無頭,內攻向里,腫硬,如湯火燒,燥渴,不思飲食。王史經驗方。薜荔葉(小者取一握)
白話
如聖青龍散:治療發背,如果剛開始感覺背上有瘡癤,不論大小,有時疼有時癢,沒有頭,向內攻入裡面,腫硬,像被熱湯火燒一樣,煩躁口渴,不想吃東西。這是王史的經驗方。薜荔葉(小的取一把)。
原文
上用新水一碗,於瓷器中煎十餘沸,放溫。臨臥一服,兩銀盞許。如未解熱燥,再一服,下瘡根惡物為應。聖效散潘氏方,治癰背累有效。
白話
以上用一碗新水,在瓷器中煎煮十幾沸,放溫。臨睡前服用一次,大約兩銀盞的量。如果還沒有解除熱燥,再服一次,排出瘡根惡物為見效。
原文
黃檗末(一兩,炒,令變色微紫) 熟乾地黃末(三錢,略炒) 檳榔末(三錢) 木香末(二錢,同上二味炒,令微黃色)
白話
聖效散(潘氏方),治療癰背屢次有效。黃檗末(一兩,炒到變成微紫色),熟乾地黃末(三錢,略炒),檳榔末(三錢),木香末(二錢,與以上二味同炒,炒到微黃色)。
原文
上勻為細末,如大膿已盡,即更入雞內金二錢,令生肌也。黃耆湯常器之方。
白話
以上均勻混合成細末,如果大膿已經流盡,就再加入雞內金二錢,使生肌。黃耆湯(常器之方)。
原文
黃耆(一兩) 桔梗(一兩) 甘草(一兩) 藿香葉(三錢) 青皮(半兩,不去白) 乾葛(半兩,如不渴,減半) 瓜蔞根(三錢,如不渴,減半)
白話
黃耆(一兩),桔梗(一兩),甘草(一兩),藿香葉(三錢),青皮(半兩,不除去白瓤),乾葛(半兩,如果不渴,減半),瓜蔞根(三錢,如果不渴,減半)。
原文
上為粗末,每服四錢匕,水一盞半,煎至一盞,頻頻服之,氣弱人細呷。
白話
以上製成粗末,每次服用四錢匕,用水一盞半,煎至一盞,頻頻服用,氣弱的人小口呷服。
原文
乳香散 治發背內潰,及諸惡毒衝心,嘔,痛,三兩服救一命。
白話
乳香散:治療發背內部潰爛,以及各種惡毒衝心,嘔吐,疼痛,服用三兩服可救一命。
原文
凡瘡日,宜一兩服,內托毒氣,使出外不內攻。
白話
凡是瘡瘍發作的日子,應該服用一兩次,內托毒氣,使其向外排出而不向內攻入。
原文
予嘉祐庚子赴官南宮,舟過彭門,郡守兵部寇公以中伏日,召會於府園。
白話
我在嘉祐庚子年赴任南宮,船經過彭門,郡守兵部寇公因為是中伏日,邀請我在府園聚會。
原文
是時家人左腋下苦大瘡,舟中隘熱,亟欲解行,以是白公,不待終席獨去。公曰:凡瘡血滯,耳聽自潰,勿過砭治。若毒內行,為煩嘔,此候最惡。
白話
當時我的家人左腋下苦於長了大瘡,船上狹窄炎熱,急於想離開,因此告訴了寇公,不等宴席結束就獨自離去。寇公說:凡是瘡瘍血滯,應聽其自然潰破,不要過度用砭石治療。如果毒氣內行,導致煩躁嘔吐,這種症候最為凶險。
原文
其家有乳香散,非能治瘡也,能反毒之入為嘔者也。因出十餘匕見遺,服之即效。
白話
他家有乳香散,並不是能治療瘡瘍,而是能反轉毒氣內入導致的嘔吐。於是拿出十幾匕贈送我,服用後立即見效。
原文
真綠豆粉(四兩,研) 乳香(光明者一兩,於水中坐乳缽,研細)
白話
真綠豆粉(四兩,研磨),乳香(光明者一兩,在水中坐乳缽,研細)。
原文
上二物,再同研極細,每服一錢,新汲水調下,水不用多,要藥在胸膈也。
白話
以上兩種藥,再一同研磨極細,每次服用一錢,用新汲取的水調服,水不要太多,要讓藥停留在胸膈部位。