活人事證方後集

發背門

發背門(1)

發背門36
原文
治發背、癰疽證候發背、癰疽者,該三因而有之。
白話
治療發背、癰疽的證候,發背和癰疽,包含了三因(內因、外因、不內外因)。
原文
論云:癰疽、瘰癧,不問虛實、寒熱,皆由氣鬱而成。
白話
論中說:癰疽、瘰癧,不論虛實寒熱,都是由氣鬱而形成的。
原文
經亦云:氣宿於經絡,與血俱澀而不行,壅結為癰疽,不言熱之所作而後成癰者,此乃因喜怒憂思,有所鬱而成也。
白話
經中也說:氣停留在經絡中,與血一起澀滯而不運行,壅塞結聚成為癰疽,不說是因為熱邪作用而後形成癰的,這是因為喜怒憂思,有所鬱結而形成的。
原文
又論云:身有熱破,風冷搏之血脈,凝泣不行,熱氣壅結而成;亦有陰虛,陽氣湊襲,寒化為熱,熱成則肉腐為膿者,此乃外因寒熱、風濕所傷而成也。
白話
又有論中說:身體有熱邪,風冷侵襲血脈,凝結澀滯不行,熱氣壅結而形成;也有陰虛,陽氣侵襲,寒化為熱,熱成則肌肉腐爛成為膿的,這是外因寒熱風濕所傷而形成的。
原文
又服丹石及炙煿、酒面、溫床、厚被所致;又盡力房室,精虛氣竭所致者,此乃因不內外,所傷而成也。故知三因備矣。
白話
又有服食丹藥石藥以及燒烤、酒麵、溫床、厚被所導致的;又有房事過度,精虛氣竭所導致的,這是屬於不內外因,所傷而形成的。所以知道三因已經完備了。
原文
千金內補散 治癰疽、發背,惡肌不盡,服此消肌生肉。
白話
千金內補散:治療癰疽、發背,惡肉不盡,服用此方可以消除惡肉、生長新肉。
原文
近胡丞得一方,甚寶秘之,持以獻洪丞相,丞相與之作序,言重於世已遍行矣。其方乃此方也,添黃耆,加人參,減桂。間有輕者,服之稍效。若真癰疽,為害反甚。
白話
近來胡丞得到一個方子,非常珍視保密,拿來獻給洪丞相,丞相為它作序,在世間很受重視已經普遍流行了。這個方子就是此方,增添了黃耆,加入人參,減少肉桂。偶爾有輕症的人,服用稍有療效。如果是真正的癰疽,反而為害更甚。
原文
內補散當用在第四節,當前服內消等藥,俟膿盡方得投。苟專用之,亦所謂守一法也。孔子不嘗未達之藥者,良有旨哉。
白話
內補散應當用在第四節,在此之前應先服用內消等藥物,等到膿盡之後才能投用。如果專門使用它,也就是所謂的拘守一法。孔子不曾服用不了解藥性的藥物,確實是有深意的啊。
原文
士夫當深味斯言,無輕信醫方,誤天下後世,謹之。
白話
士大夫應當深刻體會這句話,不要輕易相信醫方,以免貽誤天下後世,要謹慎啊。
原文
當歸 桂心(各二兩) 人參 川芎 厚朴(薑製,炒) 防風 甘草(炙) 白芷 桔梗(各一兩)
白話
當歸、桂心(各二兩),人參、川芎、厚朴(薑製,炒)、防風、甘草(炙)、白芷、桔梗(各一兩)。
原文
上為末,每服二錢匕,酒調,空腹服。不能飲酒,以木香湯調下。
白話
以上藥物研為細末,每次服用二錢匕,用酒調服,空腹服用。不能飲酒的,用木香湯調下。
原文
鹿樸散 治腦疽、發背、腎癰、奶癰,一切瘡腫等疾。詹判院傳。
白話
鹿樸散:治療腦疽、發背、腎癰、奶癰,一切瘡腫等疾病。詹判院傳授。
原文
鹿樸(在處人取其葉,搗汁投溪潭中以醉魚。江西人謂之魚酩草,紹興人謂之鹿木)
白話
鹿樸:當地之人取它的葉子,搗汁投入溪流潭水中可以醉魚。江西人稱之為魚酩草,紹興人稱之為鹿木。
原文
上臘中取根搗、銼,為㕮咀,每服三四大錢,無灰酒一大盞,煎至七分盞,去滓,空心、食前帶熱服。忌蔥、醬、酒等。煎時不得犯銅、鐵器。病深者,日進三四服,並不用膏藥貼。
白話
以上在臘月裏取根搗碎、銼成粗末,每次服用三四錢,用無灰酒一大盞,煎至七分盞,去渣,空腹、飯前帶熱服用。忌蔥、醬、酒等。煎煮時不得接觸銅鐵器具。病深者,每日服用三四次,並且不用膏藥貼敷。
原文
無問男子婦人、癃老幼小、遠年近歲、體虛氣實,一切瘡腫,凡在身者,種類殊異,悉皆治之。
白話
無論男女、老幼、年久或新發、體虛或氣實,一切瘡腫,凡是身上的,種類不同,都能治療。
原文
已潰,膿自出;未潰,毒自消;不耗真元,不動臟腑。入少甘草、石薜荔同煎尤佳。有娠婦人不可服。
白話
已經潰破的,膿會自行流出;未潰破的,毒會自行消散;不耗損真元,不擾動臟腑。加入少許甘草、石薜荔一同煎煮尤佳。有身孕的婦人不可服用。
原文
瓜蔞酒 治一切癰疽、發背、瘡腫,治便毒最效。
白話
瓜蔞酒:治療一切癰疽、發背、瘡腫,治療便毒最有效。
原文
韓市舶寧道方。此即淮西趙參議所傳劉鵬察院萬金散。東平陳彥哲有序,多不復錄。如大便秘澀,可服拔毒黃耆散。
白話
韓市舶寧道方。這就是淮西趙參議所傳的劉鵬察院萬金散。東平陳彥哲有序文,這裏不再過多抄錄。如果大便秘結澀滯,可服用拔毒黃耆散。
原文
大甘草(半兩,為粗末) 沒藥(一分,研) 大瓜蔞(一個,去皮,切)
白話
大甘草(半兩,研為粗末),沒藥(一分,研碎),大瓜蔞(一個,去皮,切碎)。
原文
上三物,用無灰酒三升,熬至一升,放溫頓服之。如一服不盡,分三服。連進屢有神效。粉草湯 治穀道前後所生癰,謂之懸癰。韶州醫人劉從周方,林謙之祭酒傳。粉草(好者一兩,四寸截斷)
白話
以上三味藥,用無灰酒三升,熬煮至一升,放溫後一次服完。如果一服不能盡,分三次服。連續服用屢有神效。粉草湯:治療肛門前後所生的癰,稱為懸癰。韶州醫人劉從周方,林謙之祭酒所傳。粉草(好的粉草一兩,截成四寸長)。
原文
上以溪澗長流水一碗,井河水不可用,文武火慢慢蘸水炙之。約自早至午後,炙水令盡,不可急性。
白話
以上用溪澗長流水一碗(井水河水不可用),用文武火慢慢蘸水炙烤。大約從早晨到午後,將水炙乾,不可急躁。
原文
擘甘草心覺水潤,然後為透,細銼,卻用無灰酒二小青碗,入上件甘草煎至一碗,溫服之一二服,便可保元。
白話
掰開甘草心感覺水潤透了,然後切成細末,再用無灰酒兩小碗,放入上述甘草煎至一碗,溫服一兩服,便可保元。
原文
虞此病初發,如松子大,漸如蓮子,數十日後始覺赤腫如桃李,即破。
白話
虞,此病初發時,如松子大小,逐漸如蓮子,數十日後才感覺赤腫如桃李,隨即破潰。
原文
若破則難治,服此藥雖不能急消,過二十餘日必消盡矣。投兩服亦無害。
白話
如果破了就難治,服用此藥雖然不能急消,但過二十多天一定會消盡。投用兩服也無害。
原文
林判院康朝嘗患此癰已破,服此藥兩服,瘡即合,甚妙。阿膠散 治癰疽、發背。
白話
林判院康朝曾患此癰已經破潰,服用此藥兩服,瘡口即癒合,很妙。阿膠散:治療癰疽、發背。
原文
湯壽資云:光州有人患腎癰,大小便皆秘,甚以為苦。
白話
湯壽資說:光州有人患腎癰,大小便都秘結,非常痛苦。
原文
本州胡判官令以此方云:凡瘡腫皆可服,不計多少,以臟腑通利為度。牛皮膠(明淨者,不以多少)
白話
本州胡判官讓他用此方說:凡是瘡腫都可以服用,不拘多少,以臟腑通利為度。牛皮膠(明淨的,不拘多少)。
原文
上炭上燒成黑灰,研極細,每服五錢,以米飲調下,服至二兩許方通。所下者皆穢惡物,癰腫遂消,不復出膿。
白話
以上在炭火上燒成黑灰,研成極細末,每次服用五錢,用米湯調下,服用到二兩左右才通。所排泄的都是穢惡之物,癰腫於是消散,不再出膿。
原文
仙翁指授散 徐仙芝,圓者為陰,方者為陽,陰陽對生,面青背紫,莖紫黑色,根盤如蜈蚣,四葉對芳,五月而花,有花無實,凌冬不調。
白話
仙翁指授散:徐仙芝,圓葉的為陰,方葉的為陽,陰陽相對而生,葉面青色葉背紫色,莖紫黑色,根盤如蜈蚣,四葉對生,五月開花,有花無果實,凌冬不凋謝。
原文
叢秀異於他草,生於深山、大澤、水石之間,採以五月五日。
白話
叢生秀麗不同於其他草,生長在深山、大澤、水石之間,在五月五日採摘。
原文
採訖擇根令齊,便於急水中擺去砂土,掛於微帶風日處,不可令把束重疊,恐爛不佳而氣味無力。方圓各收一處,不可相雜。
白話
採摘後整理根部使其整齊,在急水中擺去砂土,掛在略帶風日處,不可使捆束重疊,恐怕腐爛不好而氣味無力。圓葉和方葉分別收在一處,不可相混。
原文
既干,臨時用方圓與兩根各作一苞,無令差誤。每用磨子磨之,不得近鐵。再三取極細為度。
白話
乾燥後,臨用時將方葉、圓葉與兩根各作一包,不要搞錯。每次用磨子磨之,不得近鐵器。反覆研磨至極細為度。
原文
忌僧尼、婦人、孝子、雞犬,一切厭穢見之。揀天德、月德、天醫或七月七日吉日合之。如此法則,其驗如神。尋常疏縱不依此法,但功效差遲耳。方具於後。殺毒定瘡敷散 (初入門下第一服)
白話
禁忌僧尼、婦人、孝子、雞犬等一切厭穢之物見到。選擇天德、月德、天醫或七月七日吉日合藥。如此依法,其效驗如神。尋常疏漏不依此法,只是功效遲緩而已。方子列於後。殺毒定瘡敷散(初入門下第一服)。
原文
用釅醋調根敷其頭,圓者敷其右,方者敷其左,一個時辰當住痛而不住,加一服,又不住,可加後藥
白話
用濃醋調根敷在瘡頭,圓葉根敷在右邊,方葉根敷在左邊,一個時辰應當止痛,如果不止痛,加一服;如果還痛,可加後藥。
原文
仙芝根葉(共一兩半) 櫸寄生(半兩) 夜明砂(一分,准前厚調敷之)風毒甚極加
白話
仙芝根葉(共一兩半),櫸寄生(半兩),夜明砂(一分,按照前法厚調敷之)。風毒極盛時加:
原文
趙侯須(一兩,《本草》名敗醬) 絲瓜(半兩,生者佳,冬月無,可霜前收,臨時術之以敷。生者則細切,石臼中研,絞汁,以一盞當一兩,不用醋調,只用汁調更佳。此物亦有陰陽,長者為陽,短肥為陰,可偶用之)如煙漿沸潑,風毒火丹甚者,可加
白話
趙侯須(一兩,《本草》名敗醬),絲瓜(半兩,生的佳,冬季沒有,可在霜前收取,臨用時搗爛敷用。生者則細切,在石臼中研爛,絞汁,以一盞汁當一兩,不用醋調,只用汁調更佳。此物也有陰陽,長的為陽,短肥的為陰,可偶爾用之)。如果煙漿沸潑,風毒火丹嚴重者,可加: