原文
四獸飲 治五臟氣虛,喜怒不節,勞逸兼併,致陰陽相勝,結聚涎飲,與衛氣相搏,發為瘧疾,悉主之。兼治瘴瘧最效。
四獸飲,治療五臟氣虛,喜樂憤怒沒有節制,勞累安逸同時並存,導致陰陽相互爭勝,體內凝結積聚痰飲,與衛氣互相搏擊,發作成為瘧疾,都能主治。同時治療瘴瘧最為有效。
原文
半夏(湯去滑) 茯苓 人參 草果 陳皮 甘草 烏梅肉 白朮 生薑 棗子(各等分)
半夏(用熱水燙過去除滑膩感)、茯苓、人參、草果、陳皮、甘草、烏梅肉、白朮、生薑、棗子(以上各味等份)。
原文
上為銼散,鹽少許淹食頃,厚皮紙裹,水淹入,慢火煨香熟,焙乾。每服秤半兩,水二盞,煎至七分,去滓水。發前並進三服。草果飲 治脾寒等瘧。
以上藥材製成粗散,用少許鹽醃漬約一頓飯的時間,用厚皮紙包裹,再用水浸濕,用慢火煨烤到香熟,然後烘乾。每次服用稱取半兩,加水兩盞,煎煮到剩七分,去掉藥渣。在瘧疾發作前連續服用三次。草果飲,治療脾寒等類型的瘧疾。
原文
草果 川芎 白芷 紫蘇葉 良薑 甘草(炙) 青皮(去白,炒。各等分)
草果、川芎、白芷、紫蘇葉、良薑、甘草(炙過)、青皮(去掉內層白膜,炒過。以上各等份)。
原文
上為粗末,每服二大錢,水一盞,煎七分,去滓,熱服。當發日連進三服。經效瘧丹 治鬼瘧殊效。
以上藥材製成粗粉,每次服用二大錢,加水一盞,煎煮到剩七分,去掉藥渣,趁熱服用。在瘧疾發作當天連續服用三次。經效瘧丹,治療鬼瘧有特殊療效。
原文
真阿魏(半兩) 桃枝 柳枝(各長一尺七莖) 雄黃(通明好者,半兩,別研) 辰砂(一錢,別研,留一半)
真阿魏(半兩)、桃枝、柳枝(各取長度一尺的七根)、雄黃(選透明質佳者,半兩,另外研磨)、辰砂(一錢,另外研磨,保留一半)。
原文
上為末,以重午日五家粽角為丸,如梧子大,辰砂所留一半為衣。
以上藥材磨成粉末,在端午節用五家人家的粽角尖混合製成藥丸,大小如梧桐子,用剩下的一半辰砂作為藥丸外衣。
原文
遇發時用淨器水摩一丸,塗鼻尖並人中,等退,以冷水服一丸,合時須五月五日。
遇到瘧疾發作時,用乾淨的容器盛水研磨一丸,塗抹在鼻尖和人中穴,等到症狀消退後,再用冷水送服一丸。調製藥丸必須在五月五日。
大正氣散,治療山間濕熱瘴氣,發作時出現發冷發熱,因而形成瘧疾。
原文
附子(炮,去皮、臍) 厚朴(薑汁製) 桂心 甘草(炙) 乾薑(炮) 陳皮(各一兩) 茱萸(半兩,微炒)
附子(炮製過,去掉皮和臍)、厚朴(用薑汁炮製)、桂心、甘草(炙過)、乾薑(炮製過)、陳皮(以上各一兩)、吳茱萸(半兩,稍微炒過)。
原文
上為細末,每服二大錢,水盞半,姜五片,棗一枚,同煎至七分。熱服,不拘時。兼治霍亂吐瀉,一切氣疾。紅圓子 治食瘧尤妙。
以上藥材磨成細粉,每次服用二大錢,加水一盞半,生薑五片,紅棗一枚,一起煎煮到剩七分。趁熱服用,不拘泥於時間。同時能治療霍亂引起的嘔吐腹瀉,以及一切氣機相關的疾病。紅圓子,治療食瘧尤其有效。
原文
蓬莪朮 荊三稜(醋煮一伏時。各二兩) 胡椒(一兩) 青皮(三兩,炒香) 阿魏(一分,醋化)
蓬莪朮、荊三稜(用醋煮過一整晝夜。以上各二兩)、胡椒(一兩)、青皮(三兩,炒到有香氣)、阿魏(一分,用醋化開)。
原文
上為末,別研倉米末,用阿魏醋煮米糊,搜和,丸如梧子大,炒上朱為衣。每服五十丸至百丸,以老瘧飲下。
以上藥材磨成粉末,另外研磨倉米成粉,用阿魏和醋煮成的米糊,將藥粉揉和均勻,製成梧桐子大小的藥丸,再炒硃砂作為藥丸外衣。每次服用五十丸到一百丸,用老瘧飲送服。
原文
古方雖有鱉甲煎等,不特服不見效,抑亦藥料難備。
古時候的藥方雖然有鱉甲煎等,不僅服用後不見效,而且藥材也很難備齊。
原文
老瘧飲 治久瘧,結成癥瘕,癖在腹脅,諸藥不去者。
老瘧飲,治療長期的瘧疾,體內結成癥瘕積塊,病邪癖積在腹部脅下,用各種藥物都無法去除的情況。
原文
蒼朮(泔浸) 草果(去皮) 桔梗 青皮 陳皮 良薑(各半兩) 白芷 茯苓 半夏(湯洗去滑) 枳殼(麩炒,去瓤) 甘草(炙) 桂心 乾薑(炮。各三錢) 紫蘇葉 川芎(各二錢)
蒼朮(用淘米水浸泡過)、草果(去掉外皮)、桔梗、青皮、陳皮、良薑(以上各半兩);白芷、茯苓、半夏(用熱水洗去滑膩感)、枳殼(用麩皮炒過,去掉內瓤)、甘草(炙過)、桂心、乾薑(炮製過。以上各三錢);紫蘇葉、川芎(以上各二錢)。
原文
上為銼散,每服四大錢,水二盞,鹽少許,煎七分,去滓,空心服。日三夜一,仍吞下紅圓子。常山飲 治勞瘧,虛人、老人皆可服。
以上藥材製成粗散,每次服用四大錢,加水兩盞,少許鹽,煎煮到剩七分,去掉藥渣,在空腹時服用。白天服用三次,夜間服用一次,同時吞服紅圓子。常山飲,治療勞瘧,體虛的人和老年人都可以服用。
原文
常山 穿山甲(醋炙) 木通 秦艽(各一分) 辰砂(半字,別研) 甘草(炙,半兩)
常山、穿山甲(用醋炙過)、木通、秦艽(以上各一分);辰砂(半字,另外研磨);甘草(炙過,半兩)。
原文
上為銼散,作一劑,水三盞,烏梅、棗子各七枚,煎半盞,再入酒一盞,煎至八分,去滓,入辰砂,溫服。
以上藥材製成粗散,作為一劑藥,加水三盞,烏梅、紅棗各七枚,煎煮到剩半盞,再加入酒一盞,繼續煎煮到剩八分,去掉藥渣,加入辰砂,溫服。
原文
治諸般瘧疾,局方藿香正氣散,加草果子去皮,捶碎,同煎服。
治療各種瘧疾,用《和劑局方》的藿香正氣散,加入草果子去掉外皮,搗碎,一起煎煮服用。
原文
有人患瘧疾,幾三年連綿不斷,黃瘦,飲食減少,雖有時歇三兩日,每勞力或吃少物相犯,寒熱立至。令服局方丁香煮散,數日其病不作。
有一個人患了瘧疾,將近三年連續不斷,面色發黃身體消瘦,飲食減少,雖然有時會停止三兩天,但每當勞累或吃了少許不對的食物,寒熱症狀立刻就發作。讓他服用《和劑局方》的丁香煮散,幾天後這個病就不再發作了。
原文
治寒熱因傷脾胃,久積成痰,若痰不去,何由得斷。若壯實者,倍加常山煎局方常山飲。
治療寒熱病症,是因為損傷了脾胃,日久積聚成痰,如果痰不去除,病症怎能斷根。如果病人體質壯實,可加倍加入常山,煎煮《和劑局方》的常山飲。
原文
隔夜煎,露一宿,臨發,早溫服,一吐而安。氣弱不可服。
藥在前一晚煎好,露天放置一整夜,在發作前,早上溫熱服用,會吐一次而痊癒。元氣虛弱者不可服用。
原文
治先寒後熱,熱退汗出,飲食減少,局方橘皮半夏湯和治中湯加草果仁、生薑同煎服。
治療先發冷後發熱,熱退後出汗,飲食減少的情況,用《和劑局方》的橘皮半夏湯和治中湯,再加入草果仁、生薑一起煎煮服用。
原文
有人患瘧疾,每日時刻不差,略略寒發則極熱,飲水。
有一個人患了瘧疾,每天發作的時間都很準時,稍微感到發冷後就會非常發熱,並且口渴想喝水。
原文
令服局方小柴胡湯加枳實、大黃,煎一服而痊。蓋是伏暑而得,若寒多不可服。
讓他服用《和劑局方》的小柴胡湯,再加入枳實、大黃,煎煮一劑服用就痊癒了。這是因為體內潛伏暑邪而引起的,如果怕冷的情況較多,則不可服用此方。
原文
患瘧疾連綿不斷,每發則極寒極熱,瘧退汗如雨,令服局方巳寒圓,用生薑、枳實煎湯送下,一服不作。
患有瘧疾連續不斷,每次發作就極度寒冷然後極度發熱,瘧疾退後汗出如雨,讓他服用《和劑局方》的巳寒圓,用生薑、枳實煎煮的湯藥送服,只服用一次瘧疾就不再發作。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。