活人事證方後集

瘴瘧門

瘴瘧門(1)

瘴瘧門32
原文
治瘧總論證治夫瘧之為病,其名雖同,其狀不一。蓋其受之有所不同,其治之不得不異。
白話
治療瘧疾的總論、證治。瘧疾這種病,名稱雖然相同,但症狀卻不一樣。因為感染的原因有所不同,治療方法也不得不同。
原文
先寒而後熱者,名之為寒瘧;先熱而後寒者,名之為溫瘧;其次有五臟瘧,心、肝、脾、肺、腎;又有五種瘧,風、寒、暑、濕、氣;有勞瘧、瘴瘧、癉瘧、牝瘧、疫瘧、鬼瘧。其狀不一,當隨證而治之。
白話
先發冷後發熱的,叫做寒瘧;先發熱後發冷的,叫做溫瘧;其次有五臟瘧,即心瘧、肝瘧、脾瘧、肺瘧、腎瘧;又有五種瘧,即風瘧、寒瘧、暑瘧、濕瘧、氣瘧;還有勞瘧、瘴瘧、癉瘧、牝瘧、疫瘧、鬼瘧。症狀各不相同,應當根據證候來治療。
原文
吳茱萸散 治寒瘧,臨發時先寒戰動,相次發熱,便頭痛不可勝忍,熱極即汗出,煩渴,相次便醒,宜服此方。須是先寒後熱,方可服此藥。楊子建一宗六方,用之累驗。
白話
吳茱萸散 治療寒瘧,在即將發作時先寒冷戰抖,接著發熱,便頭痛難以忍受,熱到極點就出汗,煩躁口渴,隨後就甦醒,適宜服用此方。必須是先冷後熱,才可以服用此藥。楊子建一系六方,用之屢次見效。
原文
吳茱萸(一兩) 甘草 半夏 乾薑 川芎 細辛 麻黃 高良薑 藁本 官桂(生使。已上各一分) 羌活 牽牛(炒熟。各半兩)
白話
吳茱萸(一兩)、甘草、半夏、乾薑、川芎、細辛、麻黃、高良薑、藁本、官桂(生用,以上各一分)、羌活、牽牛(炒熟,各半兩)。
原文
上件細搗,羅為末。每服三錢,以水一盞,煎取九分。臨發寒時,和滓、空心、熱吃。
白話
以上藥材細搗,篩成粉末。每次服用三錢,用水一盞,煎取九分。在即將發冷時,連渣帶藥,空腹熱服。
原文
若寒了以熱,更不請吃,須只用初發寒時服也。
白話
如果寒冷過去轉為發熱,就不要再服用了,必須只在最初發冷時服用。
原文
寒未定,更進一盞,吃藥後不請臥,須臾病減八分也(若是太歲遇六壬,己亥之年常瘧未發,常吃暖脾藥。)
白話
寒冷未停止,可再服一盞,服藥後不要立即躺臥,片刻後病情減輕八分(如果是太歲遇到六壬、己亥之年,瘧疾尚未發作,應常服暖脾藥。)
原文
麻黃羌活散 治溫瘧初發,渾身大發熱,頭痛不可勝忍,臨醒時即寒慄戰動,逡巡便醒,宜服此方。須是先熱後寒,方可吃此藥。
白話
麻黃羌活散 治療溫瘧初發,渾身大發熱,頭痛難以忍受,臨醒時就寒冷戰抖,片刻便醒,適宜服用此方。必須是先熱後寒,才可以服用此藥。
原文
麻黃(去根) 羌活 牡丹皮(去心) 獨活 山梔 柴胡(去毛) 桔梗 升麻 荊芥穗 大黃 知母 黃芩(各一分) 半夏(四銖) 牽牛(半兩)
白話
麻黃(去根)、羌活、牡丹皮(去心)、獨活、山梔、柴胡(去毛)、桔梗、升麻、荊芥穗、大黃、知母、黃芩(各一分)、半夏(四銖)、牽牛(半兩)。
原文
上件細搗,羅為末。每服三錢,水一盞,生薑二片,同煎,取九分。臨發壯熱時和滓吃。須是用初發熱時服,仍是食後吃也。
白話
以上藥材細搗,篩成粉末。每次服用三錢,水一盞,生薑二片,一同煎煮,取九分。在將要發高熱時連渣服用。必須在剛開始發熱時服用,並且是飯後服用。
原文
發了以寒,即更不要吃,待第二發熱時吃也。
白話
發熱過後轉為寒冷,就不要再服用,等到第二次發熱時再服用。
原文
蒼朮鱉甲散 治脾瘧,寒熱不定,非時發作,肌肉黃瘦,吃食減少,大腑不調,心中常如戰慄,頻頻腹痛,宜服此方。
白話
蒼朮鱉甲散 治療脾瘧,寒熱不定,不按時發作,肌肉黃瘦,飲食減少,大便不調,心中常常如同戰慄,頻頻腹痛,適宜服用此方。
原文
吳茱萸 蒼朮 鱉甲(醋炙) 防風 人參 川芎 藿香 柴胡(去毛) 肉豆蔻(各一分) 甘草(四銖)
白話
吳茱萸、蒼朮、鱉甲(醋炙)、防風、人參、川芎、藿香、柴胡(去毛)、肉豆蔻(各一分)、甘草(四銖)。
原文
上細搗,羅為末。每服二錢,水一盞,生薑一片,同煎取八分,空心、去滓服。
白話
以上藥材細搗,篩成粉末。每次服用二錢,水一盞,生薑一片,一同煎取八分,空腹,去渣服用。
原文
半夏湯 治痰瘧,發作有時,熱多寒少,頭痛不可勝忍,額角並胸前肌肉跳起,食才入口,即便吐出,面色帶赤,宜服此方。半夏 藿香 羌活 川芎(各一分) 牽牛(半兩)
白話
半夏湯 治療痰瘧,發作有定時,熱多寒少,頭痛難以忍受,額角及胸前肌肉跳動,食物剛入口,就立刻吐出,面色發紅,適宜服用此方。半夏、藿香、羌活、川芎(各一分)、牽牛(半兩)。
原文
上細搗,羅為末。每服二錢半,食後、熟湯調下,和滓吃。以吐涎為度,未吐,更進一服。
白話
以上藥材細搗,篩成粉末。每次服用二錢半,飯後,用熟開水調服,連渣吃。以吐出痰涎為度,如果沒有吐,再服一次。
原文
山茵陳湯 治癉瘧,發作有時,熱多寒少,忽熱而不寒,頭痛不安,身上肌肉,忽然通身俱黑,大腑秘熱,小便黃赤,宜服此方。
白話
山茵陳湯 治療癉瘧,發作有定時,熱多寒少,有時只發熱而不發冷,頭痛不適,身上肌肉,忽然全身都變黑,大便秘結發熱,小便黃赤,適宜服用此方。
原文
山茵陳 山梔 柴胡(去毛) 黃芩 桔梗 升麻 牡丹皮(去心) 貝母(去心) 荊芥穗 杏仁 半夏 羌活 獨活 麻黃(各一分) 細辛(三銖)
白話
山茵陳、山梔、柴胡(去毛)、黃芩、桔梗、升麻、牡丹皮(去心)、貝母(去心)、荊芥穗、杏仁、半夏、羌活、獨活、麻黃(各一分)、細辛(三銖)。
原文
上件搗,羅為末。每服三錢,水一盞,生薑二片,煎一沸急瀉出。臨發熱頭痛時,和滓熱服。仍須是食後吃也。
白話
以上藥材搗碎,篩成粉末。每次服用三錢,水一盞,生薑二片,煎煮一沸迅速倒出。在將要發熱頭痛時,連渣熱服。仍然必須在飯後服用。
原文
但此瘧須熱多寒少,並初發時先壯熱,然後吃此方。
白話
但是此瘧必須是熱多寒少,並且初發時先有高熱,然後服用此方。
原文
鱉甲麝香散 治勞瘧,乍寒乍熱,毛髮枯焦,寒熱不定,吃食減少,肌肉消瘦,面色青黑,兩足無力,忽非時足冷,小便頻數,大腑不調,夜夢泄精,宜服此方。若大腑秘,骨潮熱,不請吃。
白話
鱉甲麝香散 治療勞瘧,忽冷忽熱,毛髮枯焦,寒熱不定,飲食減少,肌肉消瘦,面色青黑,兩足無力,有時不按時足冷,小便頻數,大便不調,夜晚夢遺洩精,適宜服用此方。如果大便秘結,骨蒸潮熱,則不要服用。
原文
鱉甲(醋炙黃) 天靈蓋(酥炙香,黑色) 續斷 菟絲子 牛膝 黃耆(已上各半兩) 茯苓 川芎 山茱萸(各一分) 獨活 柴胡(去毛) 藿香 羌活(各三銖) 乾地黃 黃橘皮(各四銖) 麝香(二銖,別研細,方入諸藥末,令勻)
白話
鱉甲(醋炙黃)、天靈蓋(酥炙香,黑色)、續斷、菟絲子、牛膝、黃耆(以上各半兩)、茯苓、川芎、山茱萸(各一分)、獨活、柴胡(去毛)、藿香、羌活(各三銖)、乾地黃、黃橘皮(各四銖)、麝香(二銖,另外研細,再加入各藥粉末中,拌勻)。
原文
上為細末,每服三錢,水一盞二分,入鹽少許同煎。取一盞,空心、和滓吃。煉蜜丸如梧桐子大,空心、鹽湯下四十丸。菩薩丹 治諸瘧,亦名五方丹。
白話
以上藥材製成細末,每次服用三錢,水一盞二分,加入少許鹽一同煎煮。取一盞,空腹,連渣服用。也可煉蜜製成梧桐子大小的藥丸,空腹用鹽湯送下四十丸。菩薩丹 治療各種瘧疾,又名五方丹。
原文
陳氏云:余昨經豫章,俞子清為漕,語及此方,求得十粒,沿路中病者用之,立效。後作書覓方,遂制一料。一年之間,良賤用之皆愈。仍施他人。
白話
陳氏說:我前些日子經過豫章,俞子清擔任漕運官員,談及此方,求得十粒,沿途病人使用,立即見效。後來寫信求取藥方,於是配製了一料。一年之間,富貴貧賤的人使用都痊癒了。並繼續施捨給他人。
原文
巴豆(不去皮) 桂心(別為細末) 青黛 硫黃 白礬
白話
巴豆(不去皮)、桂心(另外研為細末)、青黛、硫黃、白礬。
原文
上件各等分,下三味同研如粉。於五月五日合藥,入沐浴、淨衣齋戒,念「救苦救難觀世音菩薩」一千遍。
白話
以上藥材各等份,後三味一同研成粉末。在五月五日配製藥物,先沐浴、更衣齋戒,念誦「救苦救難觀世音菩薩」一千遍。
原文
至午時,入淨室內,面南,將巴豆入乳缽內,先研如泥,後入下四味,同研半時辰久,圓如桐子大。勿令雞犬、孝子、婦人見。入在淨器內,於神佛前安頓供養。
白話
到午時,進入淨室,面向南方,將巴豆放入乳缽內,先研成泥狀,然後加入後四味,一同研磨半個時辰,搓成梧桐子大小的藥丸。不要讓雞狗、孝子、婦人看見。放入乾淨器皿中,在神佛前安放供養。
原文
凡有患者,於發日前,令男子取一圓,以新綿裹合,炭上烘令熱,與男子,乘熱塞在病人耳竅中,男左女右。若女人病,亦令男子取藥塞耳。
白話
凡是有患者,在發病日前,讓男子取一丸,用新棉花包裹,在炭火上烘烤使熱,交給男子,趁熱塞入病人耳竅中,男左女右。如果是女人生病,也讓男子取藥塞耳。
原文
候不發日,亦令男子取出,卻收入合子內,遇有患者再用。可醫三五人。輕者便瘥,重者須臾重發一次,即愈。須不發一兩日,方取出藥,其驗如神。
白話
等到不發作的日子,也讓男子取出,收回盒子內,遇到患者可再次使用。可以醫治三五人。輕者立刻痊癒,重者片刻後再次發作一次,即會痊癒。必須不發作一兩天,才取出藥物,其效果如神。
原文
若病者用藥日,齋戒至誠,念「救苦救難觀世音菩薩」五百聲,其效尤靈驗,故名菩薩丹。
白話
如果患者在服藥那天,齋戒至誠,念誦「救苦救難觀世音菩薩」五百聲,效果尤其靈驗,所以名叫菩薩丹。
原文
如藥大幹,難丸,須用端午日粽子爛研,相和勻圓之,勿大濕。瘴瘧飲子辛御史謫廣西,傳此方。
白話
如果藥丸太乾,難以搓丸,須用端午節的粽子爛研,與藥粉調和均勻搓丸,不要太濕。瘴瘧飲子 辛御史被貶官到廣西,傳下此方。
原文
常山 甘草(各四兩) 大青(一錢或半錢) 人參(三錢)
白話
常山、甘草(各四兩)、大青(一錢或半錢)、人參(三錢)。