活人事證方後集

中風門

中風門(3)

中風門23
原文
片子薑黃(四兩,《本草》之說不一,但當用老生薑切成片,如今所用染物者非) 甘草(一兩,炙) 白朮(二兩) 羌活(一兩)上為粗末,每服三錢,水一盞半,煎七分。蕊珠圓 治心恙。
白話
片薑黃(四兩,各家《本草》的說法不一,但應該要用老生薑切成片,不是現在用來染東西的那種)、甘草(一兩,用蜂蜜炙過)、白朮(二兩)、羌活(一兩)。以上藥材研磨成粗粉,每次服用三錢,用水一碗半,煎至七分。蕊珠圓,治療心神不安的疾病。
原文
豬心(一個,取血) 硃砂(一兩,為末) 青靛花(一匙)
白話
豬心(一個,取心血)、硃砂(一兩,磨成粉末)、青靛花(一匙)。
原文
上件三味,先將青靛一匙,曝乾,次取豬心血,一處同研爛,次入硃砂為圓,如梧桐子大,每服二十圓,茶酒下,不拘時候。甚者不過三服。
白話
以上三味藥,先將一匙青靛曬乾,再取豬心血,一起研磨爛,然後加入硃砂做成藥丸,如梧桐子大小,每次服用二十丸,用茶水或酒送服,不限時間。病情嚴重的,最多服用三次。
原文
有陳氏常病此,因收治方甚多,在吳興日偶聞一染鋪之子苦斯疾,遂錄以教之,數服而愈。許學士養血地黃圓 治筋脈拘攣,伸屈不得。
白話
有位姓陳的人常常患這種病,因此收集了很多治療的藥方。在吳興時,偶然聽說一家染坊的兒子被這種病所苦,就抄錄藥方教給他,吃了幾次就好了。許學士的養血地黃圓,治療筋脈痙攣收縮,無法伸展彎曲的病症。
原文
有人患風病,自午後發,黃昏時定,予曰:「此患必先從足起。《經》言:十二經絡各有筋,惟足少陰之筋,自足至項。大抵筋者,肝之合也。日中至黃昏,天之陽,陽中之陰也,又曰:陽中之陰,肺也,自離至兌,陰旺陽弱之時,故《靈寶畢法》云:離至乾,腎氣絕而肝氣弱,肝腎二臟受陰氣,故發於是時。」予授此方,三服而愈。
白話
有一個人患了風病,從午後開始發作,到黃昏時停止。我說:「這種病一定先從腳部開始。《經》書上說:十二經絡都有筋,只有足少陰經的筋,從腳連到頭頂。大體來說,筋是肝臟相配合的組織。從中午到黃昏,是天的陽氣中,屬於陽中的陰氣時段;又說:陽中的陰對應的是肺。從離卦到兌卦,是陰氣旺盛、陽氣衰弱的時間,所以《靈寶畢法》說:從離卦到乾卦,腎氣衰竭而肝氣虛弱,肝腎兩個臟器受到陰氣的影響,所以在這個時段發病。」我給了這個藥方,服用三次就好了。
原文
同官歙丞張德操,常言其內子苛患筋攣,腳不得屈伸者逾年,動則令人持抱,求醫於泗水楊吉老,老云:「此筋病,宜服下三方。」服一年而愈。
白話
同事歙縣縣丞張德操,時常說他妻子得了嚴重的筋攣病,腳不能彎曲伸直超過一年,一動就要人抱著扶著。到泗水向楊吉老求醫,楊吉老說:「這是筋的病,應該服用下面三個藥方。」服用一年就好了。
原文
熟乾地黃(十分) 頑荊(一分) 山茱萸(五分) 黑狗脊(炙) 地膚子 白朮 乾漆 蠐螬(干之,炙) 天雄 車前子(各三分) 萆薢 山蕷 澤瀉 牛膝(各一兩)
白話
熟乾地黃(十分)、頑荊(一分)、山茱萸(五分)、黑狗脊(用火炙烤)、地膚子、白朮、乾漆、蠐螬(烘乾,用火炙烤)、天雄、車前子(各三分)、萆薢、山藥、澤瀉、牛膝(各一兩)。
原文
上細末,煉蜜和,杵如梧子大,每服五十圓,溫酒下,空心、夜臥。凡中風用藥速效者。
白話
以上藥材研磨成細末,用煉製過的蜂蜜調和,搗成如梧桐子大小的藥丸,每次服用五十丸,用溫酒送服,空腹或晚上睡覺前服用。凡是中風用藥見效快的。
原文
排風湯 續命湯引竹瀝諸湯,及神精丹、茵萸酒之類,更加以灸,無不愈者。
白話
排風湯、續命湯、引竹瀝湯等各種湯劑,以及神精丹、茵萸酒之類的藥,再加上用艾灸,沒有治不好的。
原文
然此疾積習之久,非一日所能致,皆大劑久而取效。
白話
然而這種疾病是累積已久的,不是一天造成的,都需要用大劑量的藥並長時間治療才能見效。
原文
《唐書》載:王太后中風,喑然不語,醫者蒸黃耆數斛以熏之,得瘥。蓋此類也。今人服三五盞便求效,貴醫也,亦速矣。
白話
《唐書》記載:王太后中風,不能說話,醫生用幾斛黃耆蒸煮後產生的熱氣去燻她,就痊癒了,大概就是這一類的方法。現在的人喝三五碗藥就想要見效,這樣要求醫生,也太急迫了。
原文
孟子曰:「七年之病,三年之艾,久而後知爾。」
白話
孟子說:「病了七年,要用存放三年的艾草來醫治,要經過長時間才知道它的效果啊。」
原文
白茯苓(去黑皮) 獨活(去蘆頭) 麻黃(去根節。已上各三兩) 白鮮皮 白朮 芍藥 芎藭 當歸(去蘆頭) 桂(去粗皮) 防風(去蘆頭) 杏仁(去皮、尖,只仁者,麩炒令黃色) 甘草(銼炒。已上各二兩)
白話
白茯苓(去掉黑色外皮)、獨活(去掉蘆頭)、麻黃(去掉根和節。以上各三兩)、白鮮皮、白朮、芍藥、川芎、當歸(去掉蘆頭)、肉桂(去掉粗皮)、防風(去掉蘆頭)、杏仁(去掉皮和尖端,只取用仁的部分,用麩皮炒到黃色)、甘草(切碎炒過。以上各二兩)。
原文
上為粗散,每服三錢,水一盞半,入生薑四片,同煎至八分,去滓溫服,不計時候。
白話
以上藥材製成粗散,每次服用三錢,用水一碗半,加入生薑四片,一起煎煮到八分,濾去藥渣,溫熱服用,不限時間。
原文
續斷湯 治久年病風不瘥。王思和用此方一月而愈。思和名醫,寓儀真時,人少知者。後至都下,聲名籍甚,為醫官。
白話
續斷湯,治療長年患風病不愈的。王思和用這個藥方一個月就治好了。王思和是名醫,寄居在儀真時,很少有人知道他。後來到了京城,名聲很響亮,當了醫官。
原文
續斷 杜仲 肉桂 防風 甘草 牛膝 白茯苓 細辛 人參 當歸 白芍藥(各一兩) 川芎 秦艽 熟乾地黃 川獨活(各三兩)
白話
續斷、杜仲、肉桂、防風、甘草、牛膝、白茯苓、細辛、人參、當歸、白芍藥(各一兩)、川芎、秦艽、熟乾地黃、川獨活(各三兩)。
原文
上為細末,每服二錢,水一盞,生薑三片,棗一個,同煎至七分,空心,食前,稍熱服。勝金圓 治中風吐痰即愈。張醫博子發,授此方得省。
白話
以上藥材研磨成細末,每次服用二錢,用水一碗,生薑三片,紅棗一個,一起煎煮到七分,在空腹、吃飯前,稍微溫熱服用。勝金圓,治療中風,吐出痰液就能痊癒。張醫博名子發,傳授這個藥方後得以醒悟。
原文
生蔢苛(半斤) 豬牙皂角(二兩,捶碎,水一升,二味一處燒,取汁慢火熬成膏) 瓜蒂末(一兩) 藜蘆末(一兩) 硃砂(半兩,研)
白話
生薄荷(半斤)、豬牙皂角(二兩,捶碎,用水一升,將這兩味藥一起燒煮,取汁用小火熬成膏)、瓜蒂末(一兩)、藜蘆末(一兩)、硃砂(半兩,研磨)。
原文
上將硃砂末一分,與三味研勻,用膏子搜和,圓如龍眼大,以余硃砂為衣,溫酒化一圓,甚者二圓,以吐為度。得吐即省,不省者不可治。
白話
以上藥方,先將一分硃砂末與瓜蒂末、藜蘆末三味藥研磨均勻,用熬好的藥膏調和揉捏,搓成如龍眼大的藥丸,用剩下的硃砂粉末作為外衣。用溫酒化開一丸服用,病情嚴重的用兩丸,以吐出痰涎為度。能夠吐出痰涎就會清醒過來,如果不醒的就無法救治了。
原文
必用方論中風無吐法,引金虎碧霞為戒。且如卒暴,涎生,聲如引鋸,牙關緊急,氣閉不行,湯藥不能入,命在須臾,執以無吐法可乎。但不當用銀粉藥,恐損脾,壞人四肢爾。予每用此二方,每每有驗。茶調散 治偏正頭風,諸藥不愈者,宜服此。李全總領云:此天下第一頭風藥。
白話
《必用方》中論述中風沒有使用催吐法,並引用金虎、碧霞作為警戒。然而,像突然發病、口涎產生、呼吸聲如拉鋸、牙關緊閉、氣息閉塞不通、湯藥無法灌入,生命危在旦夕的情況,還堅持認為沒有催吐法,這樣可以嗎?只是不應該用含有銀粉的藥,恐怕損傷脾胃,敗壞人的四肢罷了。我每次使用這兩個藥方(勝金圓及相關方),常常有效。茶調散,治療偏正頭風,各種藥都治不好的,應該服用這個。李全總領說:這是天下第一的頭風藥。
原文
香白芷(二兩半,炒) 川芎(一兩,銼,炒) 甘草(一兩,銼,炒) 川烏頭(半兩,炮,銼)
白話
香白芷(二兩半,炒過)、川芎(一兩,切碎,炒過)、甘草(一兩,切碎,炒過)、川烏頭(半兩,炮製過,切碎)。
原文
上四味,搗羅為末,每服二錢,好茶少許,薄荷三葉,沸湯調下。
白話
以上四味藥,搗碎篩成粉末,每次服用二錢,加入少許好茶,三片薄荷葉,用滾水沖調服用。
原文
如暴傷風頭疼,可加蔥白二寸,細切和茶下。芎香散 治頭風。解防禦用此得效。川芎 大香附子(炒,去皮、毛。等分)
白話
如果是突然傷風頭痛,可以加入蔥白二寸,切細後和茶一起送服。芎香散,治療頭風。解防禦使用這個藥方見效。川芎、大香附子(炒過,去掉外皮和毛。兩者等份)。