傳信適用方

治癰疽瘡疥

李溫如方一宗六道

治癰疽瘡疥10
原文
李溫如八行,家寶秘療發背藥方,不以傳人,其子秉彝客於新吳大姓羅氏,一日出謁,偶忘封鏁書篋,為諸生竊取其方錄之,秉彝歸,為之出涕。
白話
李溫如八行,有一份家傳秘方專治發背(一種癰疽),從不輕易傳授外人。他的兒子李秉彝在新吳的羅姓大戶人家作客,一天外出拜訪,偶然忘記鎖好書箱,結果被幾個讀書人偷走秘方抄錄了下來。李秉彝回來後,為此痛哭流涕。
原文
蓋其父子以此方救人之死甚多,深不欲傳也,其用藥次第如後。
白話
因為他們父子倆用這個方子救活了很多人,所以極不願意外傳。用藥的順序和方法如下。
原文
初覺瘡發時先服通關散(門氏載此藥,治發背內潰及諸惡毒衝心嘔逆見信效方。)綠豆末(二錢) 乳香末(一錢)上二味和勻,井花水調服,微利為妙。
白話
剛感覺瘡瘍發作時,先服用通關散(《門氏》記載此藥,治療發背內潰及各種惡毒攻心、嘔吐反胃,見《信效方》)。綠豆末(二錢)、乳香末(一錢),以上兩味藥研磨均勻,用清晨第一次汲取的井水調和服用,以輕微腹瀉為佳。
原文
次用藥試發瘡可治不可治白礬(一兩) 天南星(一兩)
白話
接下來用藥物來測試瘡瘍是否可治。白礬(一兩)、天南星(一兩)。
原文
上為末,以冷水和勻,傅腫處,留出瘡口,仍以筆畫泥瘡暈,若藥力勝,則腫消皮皺,此為易治;若腫處皮急暈開,即難治。次服赤小豆
白話
將以上藥物研成粉末,用冷水調和均勻,敷在紅腫處,但要留出瘡口,並用筆蘸藥泥在瘡瘍邊緣畫圈。如果藥力見效,則紅腫消退、皮膚皺縮,這就容易治療;如果紅腫處皮膚緊繃、暈圈擴散,就難以治療。接下來服用赤小豆。
原文
上用赤小豆半升,不去皮,生為末,每用一兩匙,以冷水調下,連並服盡,如未退再服半升,取口鼻大便出血為度,服豆末時不可吃飯。次服四味散
白話
取赤小豆半升,不去皮,直接生用研成粉末。每次服用一到兩湯匙,用冷水調和送下,連續服完。如果紅腫未消退,再服半升,以口、鼻、大便出血為度。服用豆末時不可吃飯。接下來服用四味散。
原文
石上薜荔(二兩) 地榆(一兩) 甘草節(一兩) 當歸(一兩)上為末,溫酒調下三錢。次服膨脝葉(三斤) 罔谷刺葉(一斤)
白話
石上薜荔(二兩)、地榆(一兩)、甘草節(一兩)、當歸(一兩)。將以上藥物研成粉末,用溫酒調和送服三錢。接下來服用膨脝葉(三斤)、罔谷刺葉(一斤)。
原文
上二味旋採,勿令婦人、雞犬見,碓臼內舂爛,每用一碗許,以酒一盞浸,去滓溫服,仍以藥滓罨瘡。
白話
以上兩味藥材需現採現用,不要讓婦女、雞、狗看見。在碓臼內搗爛,每次取一碗左右的量,用一盞酒浸泡,濾去藥渣後溫服,並用藥渣敷蓋在瘡瘍上。
原文
次用斂瘡口生肌散木香 檳榔 黃連(洗,去須)
白話
接下來用於收斂瘡口、促進肌肉生長的生肌散:木香、檳榔、黃連(洗淨,去除根須)。
原文
上三味等分,淨器碾,羅為末,時以傅瘡,若瘡潰爛,傅了更以常用膏藥或云母膏貼定,聽膿水自出,若用此藥傅後瘡口未便斂,白及末、輕粉各少許勻傅,即有速效。
白話
以上三味藥材等分,用乾淨器皿碾碎,篩成細末,時常敷在瘡口上。如果瘡瘍已經潰爛,敷藥後再用常用的膏藥或云母膏貼住固定,讓膿水自然流出。如果敷用此藥後瘡口沒有立刻收斂,可取少量白及末、輕粉混合均勻後敷上,能迅速見效。