原文
《黎陽功曹範曲論》云:本方云:憒憒煩或痹便浴之,人羸或不堪大澆浴者。當隨藥動處極洗之,非藥物處則不堪水。若周身浴不寒特便冰者,當特澆之。若腹背不便水處,可濕手巾著上暖則易。可著半袖去裲襠。不喜令腹暖,𢈺葦簟薄被則可矣。雖當冷食,欲得新炊飯冷沷之。
白話
《黎陽功曹範曲論》說:本方說:心中煩亂或麻木,就洗澡。身體虛弱或不能承受大量水浴的人,應當隨著藥力發動的地方徹底清洗,不是藥力所在的地方則不能接觸水。如果全身洗澡不覺得冷,但特別怕冷像冰一樣,就應當特別澆水。如果腹部背部不方便用水的地方,可以用濕手巾敷上,暖了就更換。可以穿半袖,脫去裲襠(背心)。不喜歡讓腹部溫暖,鋪上葦席和薄被就可以了。雖然應該冷食,但想要用新煮的飯,用冷水浸泡。