醫心方

用藥石第二十六

用藥石第二十六(1)

用藥石第二十六25
原文
《千金方》云:采女曰交接之事,既聞之矣,敢問服食藥物何者亦得而有效?
白話
《千金方》說:采女說關於交合的事,我已經聽過了。請問服用藥物,哪一種也能獲得效果?
原文
彭祖曰:使人丁強不老房室,不勞損氣力,顏色不衰者,莫過麋角也。
白話
彭祖說:能使人身體強健、不老、房事不疲倦、不耗損氣力、容顏不衰退的,沒有比得上麋鹿角的了。
原文
其法取麋角刮之為末十兩,輒用八角生附子一枚,合之服方寸匕,日三大良。
白話
其方法是取麋鹿角刮成粉末十兩,再使用一枚八角生附子,混合後服用一方寸匕,每天三次效果很好。
原文
亦可炙麋角令微黃,單服之亦令人不老,然遲緩不及內附子者,服之廿日大覺亦可內隴西頭茯苓分等搗篩服方寸匕,日三,令人長生房內不衰。(今案玉房秘訣同之)
白話
也可以將麋角烤至微黃,單獨服用也能使人不老,但效果較慢,比不上加入附子的方法。服用二十天會有明顯感覺,也可以加入隴西頭茯苓,等分搗篩,每次服一方寸匕,每天三次,使人長生,房事不衰。(現今考《玉房秘訣》相同)
原文
又云治痿而不起,起而不大,大而不長,長而不熱,熱而不堅,堅而不久,久而無精,精薄而冷方。蓯蓉 鍾乳 蛇床 遠志 續斷 薯蕷 鹿茸
白話
又說治療陽痿不能勃起,勃起但不粗大,粗大但不長,長但不熱,熱但不堅硬,堅硬但不持久,持久但沒有精液,精液稀薄而寒冷的藥方。肉蓯蓉、鍾乳石、蛇床子、遠志、續斷、薯蕷、鹿茸。
原文
上七味,各三兩酒服方寸匕,日二,欲多房,倍蛇床,欲堅,倍遠志,欲大,倍鹿茸,欲多精,倍鍾乳。(今案近齡圖云等分廿九日三服)
白話
以上七味藥,各三兩,用酒送服一方寸匕,每天兩次。想要多行房事,加倍蛇床子;想要堅硬,加倍遠志;想要粗大,加倍鹿茸;想要精液多,加倍鍾乳石。(現今考《近齡圖》說等分,二十九日,每天三次服用)
原文
《玉房秘訣》云:治男子陰痿不起,起而不強,就事如無情,此陽氣少腎源微也,方用。
白話
《玉房秘訣》說:治療男子陰莖痿軟不能勃起,或勃起而不強勁,臨事時如同沒有慾望,這是陽氣不足、腎氣微弱的緣故。藥方用:
原文
蓯蓉五味(各二分)蛇床子 菟絲子 枳實(各四分)
白話
肉蓯蓉、五味子(各二分),蛇床子、菟絲子、枳實(各四分)。
原文
上五物搗篩酒服方寸匕,日三,蜀郡府君年七十以上,復有子又方爝蛾未,連者於之。
白話
以上五種藥物搗篩,用酒送服一方寸匕,每天三次。蜀郡府君年紀七十以上,還能生子。又一方:爝蛾未(連者,烤乾)。
原文
三分細辛,蛇床子三分,搗篩雀卵和如梧子,臨交接服一枚,若強不止,以水洗之。
白話
細辛三分,蛇床子三分,搗篩後用雀卵調和成梧桐子大小的藥丸,臨交合時服用一枚。如果陽強不倒,用水清洗。
原文
《玉房指要》云:治男子欲令健,作房室一夜十餘不息方。蛇床 遠志 續斷 蓯蓉
白話
《玉房指要》說:治療男子想要強健,一夜行房十多次而不疲倦的藥方。蛇床子、遠志、續斷、肉蓯蓉。
原文
上四物分等為散,日三服方寸匕,曹公服之一夜行七十女。
白話
以上四種藥物等分製成散劑,每天三次服用一方寸匕。曹公服用後,一夜能與七十位女子交合。
原文
洞玄子云:禿雞散治男子五勞七傷,陰痿不起,為事不能。
白話
洞玄子說:禿雞散治療男子五勞七傷、陰莖痿軟不能勃起、無法行房事。
原文
蜀郡太守呂敬大,年七十服藥得生三男,長服之。
白話
蜀郡太守呂敬大,年紀七十歲服用此藥,生了三個男孩,他長期服用。
原文
夫人患多,玉門中疼,不能坐臥,即藥棄遲中惟雞食之即起上雌雞其背連日不下,喙其頭冠,冠禿。世呼為禿雞散,亦名禿雞丸方。
白話
他的夫人患有多種症狀,陰道中疼痛,不能坐臥,於是將藥丟棄在廁所中,被雞吃了,雞立刻勃起並跳上母雞的背,連續幾天不下來,啄母雞的頭冠,頭冠都禿了。世人稱之為禿雞散,也叫禿雞丸方。
原文
蓯蓉三分 五味子三分 菟絲子三分 遠志三分 蛇床子四分
白話
肉蓯蓉三分、五味子三分、菟絲子三分、遠志三分、蛇床子四分。
原文
凡五物搗篩為散,每日空腹酒下方寸匕,日至三,無飲不可服,六十日可御四十婦。
白話
總共五種藥物搗篩成散劑,每天空腹用酒送服一方寸匕,每天達到三次。不飲酒的人不可服用,六十天後可與四十位婦女交合。
原文
又以白蜜和丸如梧子,服五丸日再以知為度。
白話
又用白蜂蜜調和成梧桐子大小的藥丸,每次服用五丸,每天兩次,以感覺有效為度。
原文
(今案千金方有八味蛇床子三分菟絲子二分蓯蓉三分遠志二分五味二分防風二分巴戟天二分杜仲一分)
白話
(現今考《千金方》有八味藥:蛇床子三分、菟絲子二分、肉蓯蓉三分、遠志二分、五味子二分、防風二分、巴戟天二分、杜仲一分)
原文
又云:鹿角散治男子五勞七傷,陰痿不起,卒就婦人臨事不成,中道痿死,精自引出,小便餘瀝,腰背疼冷方。
白話
又說:鹿角散治療男子五勞七傷、陰莖痿軟不能勃起、突然接近婦女時臨事不成、中途痿軟如死、精液自行流出、小便後滴瀝不盡、腰背疼痛寒冷的藥方。
原文
粗柏子仁 菟絲子 蛇床子 車前子 遠志 五味子 蓯蓉(各四分)
白話
粗柏子仁、菟絲子、蛇床子、車前子、遠志、五味子、肉蓯蓉(各四分)。
原文
上搗篩為散,每食後服五分匕,日三,不知更加方寸匕。
白話
以上藥物搗篩成散劑,每次飯後服用五分匕,每天三次。若無效,再加至一方寸匕。
原文
《範汪方》云:開心薯蕷腎氣丸 治丈夫五勞七傷,髓極不耐寒眠,即臚脹心滿雷鳴不欲飲食。
白話
《範汪方》說:開心薯蕷腎氣丸治療丈夫五勞七傷、骨髓極度虛弱不耐寒冷、睡眠時腹部脹滿、心中滿悶、腸鳴如雷、不想飲食。
原文
雖食心下停淡不能消,春夏手煩熱,秋冬兩腳凌冷虛,多忌腎氣不行,陰陽不發,跎如老人服之,健中補髓填虛、養志、開心、安藏、止淚、明目、寬胃、益陰陽、除風、去冷、無所不治方。
白話
即使吃了東西,也停滯在心下不能消化;春夏雙手煩熱,秋冬兩腳冰冷虛弱;多有忌諱,腎氣不行,陰陽不發,彎腰駝背如同老人。服用此藥,能健中補髓、填補虛損、養志、開心、安藏、止淚、明目、寬胃、益陰陽、除風、去冷,無所不治的藥方。
原文
蓯蓉一兩 山茱萸一兩(或方無) 乾地黃六分 遠志六分 蛇床子五分 五味子六分防風六分 茯苓六分 牛膝六分 菟絲子六分 杜仲六分 薯蕷六分
白話
肉蓯蓉一兩、山茱萸一兩(有的方子沒有)、乾地黃六分、遠志六分、蛇床子五分、五味子六分、防風六分、茯苓六分、牛膝六分、菟絲子六分、杜仲六分、薯蕷六分。