原文
發於胸,名曰井疽。其狀如大豆,三四日起,不早治下入腹,不治,七日死。
發於胸部,稱為井疽。它的形狀像大豆,三四天後發作,不早點治療會向下進入腹部,不治療,七天內死亡。
原文
發於臆者,名曰甘疽。其狀如谷實蔞瓜,常寒熱,急治之,去其寒熱。不治,十歲死,死後膿自出。
發於胸膛的,稱為甘疽。它的形狀像穀實和蔞瓜,經常發冷發熱,趕快治療它,去除其寒熱。不治療,十年後死亡,死後膿自然流出。
原文
發於脅,名曰敗疵。敗疵者,女之病也,久之,其病大癰膿,其中乃有生肉,大如赤小豆,治之,銼連翹草根各一升,水一斗六升,煮之,竭為三升,即強飲,厚衣坐釜上,令汗出至足已。
發於脅部,稱為敗疵。敗疵是女子的病,時間久了,這個病變成大的癰膿,裡面有新生肉,大小像赤小豆,治療它,銼碎連翹和草根各一升,水一斗六升,煮它,煮到剩下三升,就強迫飲用,穿上厚衣服坐在鍋上,讓汗出到腳部就停止。
原文
發於股脛,名曰股脛疽。其狀不甚變,而癰膿附骨。不急治,四十日死。
發於大腿和小腿,稱為股脛疽。它的形狀沒有太大變化,而癰膿附著在骨上。不趕快治療,四十天死亡。
原文
發於股胻,名曰脫疽。其狀不甚變,而癰膿搏骨,不急治,三十日死矣。
發於大腿和腳脛,稱為脫疽。它的形狀沒有太大變化,而癰膿搏結於骨,不趕快治療,三十天死亡。
原文
發於尻,名曰兌疽。其狀赤堅大,急治之。不治,四十日死矣。
發於尾骨,稱為兌疽。它的形狀紅色、堅硬、大,趕快治療。不治療,四十天死亡。
原文
發於股(故戶反)陰,名曰赤絕。不急治,六日死。在兩股之內,不治,六十日而死。
發於大腿內側,稱為赤絕。不趕快治療,六天死亡。在兩大腿內側,不治療,六十天死亡。
原文
發於膝,名曰疵疽。其狀大癰,色不變,寒熱而堅,勿破,破之死。須其柔,乃破之者生。
發於膝蓋,稱為疵疽。它的形狀是大癰,顏色不變,有寒熱且堅硬,不要刺破,刺破會死。等到它變軟,才刺破的可以存活。
原文
諸癰疽之發於節而相應者,不可治也。發於陽(丈夫陰器曰陽,婦人陰器曰陰)者百日死,發於陰者四十日死。
所有癰疽發生在關節且相互對應的,不可治療。發生在陽部(男子陰器稱為陽,女子陰器稱為陰)的,一百天死亡;發生在陰部的,四十天死亡。
原文
發於脛,名曰兔齒。其狀赤至骨,急治,不治害人也。
發於小腿,稱為兔齒。它的形狀紅色深入至骨,趕快治療,不治療會傷害人。
原文
發於踝,名曰走緩。其狀色不變,數石其輸而止其寒,不死。
發於腳踝,稱為走緩。它的形狀顏色不變,多次用砭石刺其輸穴來止住寒戰,不會死。
原文
發於足上下(足跌上下也),名曰四淫。其狀大癰,不色變,不治百日死。
發於腳的上下(即腳背上下),稱為四淫。它的形狀是大癰,顏色不變,不治療一百天死亡。
原文
發於足旁,名曰厲疽。其狀不大,初如小指發,急治之。去其黑者,不消輒益。不治,百日死。
發於腳旁,稱為厲疽。它的形狀不大,起初像小指發作,趕快治療。去除黑色的部分,如果不消退就會加重。不治療,一百天死亡。
原文
發於足指,名曰脫疽。其狀赤黑死不治,不赤黑不死。治之不衰,急斬去之活,不然則死矣。
發於腳趾,稱為脫疽。它的形狀紅黑的是死症不可治,不紅黑的不會死。治療後不見好轉,趕快截去可以存活,不然就死了。
原文
又云:身有五部:伏菟一;腓二,腓者,踹(都館反)也;背三;五臟之輸四;項五。五部有癰疽者死。
又說:身體有五個部位:伏菟是第一;腓是第二,腓就是小腿肚;背是第三;五臟的輸穴是第四;項是第五。這五個部位有癰疽的會死。
原文
又云:楊上善曰:癰生所由,凡有四物也:喜怒無度,爭氣聚生癰,一也;飲食不依節度,縱情不擇寒溫為癰,二也;臟陰氣虛,腑陽氣實,陽氣實盛生癰也,三也;邪客於血,聚而不行,生癰,四也。癰疽一也,癰之久者,敗骨名疽也。
又說:楊上善說:癰產生的原因,共有四種:喜怒沒有節度,爭氣積聚產生癰,是第一;飲食不依節度,放縱情慾不選擇寒溫而成為癰,是第二;臟的陰氣虛,腑的陽氣實,陽氣實盛產生癰,是第三;邪氣侵犯血液,積聚而不運行,產生癰,是第四。癰和疽是同一種,癰時間久了,腐敗骨骼稱為疽。
原文
又云:夫積石成山,積氣成癰,不從天下,不從地出,皆由不去脆(青碎反)微故也。
又說:積石成山,積氣成癰,不是從天上掉下,也不是從地裡生出,都是由於不去除細小脆弱之處的緣故。
原文
《病源論》云:癰者由六腑不和所生也;疽者,五臟不調所生也。
《病源論》說:癰是由六腑不和所產生;疽是由五臟不調所產生。
原文
凡腫一寸至二寸,癤也;二寸至五寸,癰也;五寸至一尺,癰疽也。一尺至三尺者,竟體膿,膿成,九孔皆出。
凡是腫脹一寸到二寸,是癤;二寸到五寸,是癰;五寸到一尺,是癰疽。一尺到三尺的,全身膿,膿成熟時,九個孔都流出。
各種氣機憤懣鬱結,無法滿足心志慾望的人,血氣蓄積,多發此病。
原文
凡發腫高者,疹(恥忍反)源淺。腫下者,疹源深。大熱者易治,小熱者難治。凡五月勿食不成核果及桃、棗,發癰疽癤。凡人汗入諸食中,食之則作疔瘡、癰癤。凡銅器蓋食,汗入食,食之令發惡瘡內疽。凡鯽魚膾合豬肝肺,食發疽。凡醉,強飽食,不幸發疽。
凡是發腫高的,病源淺;腫下陷的,病源深。大熱的容易治療,小熱的難治療。凡五月不要吃沒有長成果核的水果以及桃子、棗子,會引發癰疽癤。凡是人的汗水進入各種食物中,吃了就會產生疔瘡、癰癤。凡是銅器蓋著食物,汗水進入食物,吃了會引發惡瘡內疽。凡是鯽魚生魚片配上豬肝肺,吃了會引發疽。凡是醉酒時,勉強吃飽,不幸會引發疽。
原文
《醫門方》云:凡癰腫發於背,欲得高,高即腫浮,淺在外,縱結膿者,亦多瘥;腫不高,沉在肉裡者,其腫深,膿潰向內必死。
《醫門方》說:凡是癰腫發生在背部,希望它高起,高起就是腫浮,淺在體表,即使結膿,也多能痊癒;腫不高,沉在肉裡的,其腫深,膿潰向內必然死亡。
原文
《範汪方》云:經言:五臟不調,致疽;六腑不和,生癰。
《範汪方》說:經書說:五臟不調,導致疽;六腑不和,產生癰。
原文
疽急者,有十:一曰瘭疽者,急者二三日殺人,緩者十餘日;二曰癰疽,急者十餘日殺人,緩者一月;三曰緩疽,急者一年殺人,緩者數年;四曰水疽,所發多在手足,數年猶可治。疽者有數十種,要如此。
疽中急性的有十種:第一種叫瘭疽,急性的兩三天殺人,慢性的十幾天;第二種叫癰疽,急性的十幾天殺人,慢性的一個月;第三種叫緩疽,急性的一年殺人,慢性的數年;第四種叫水疽,所發多在手足,數年還可以治療。疽有數十種,要點如此。
原文
癰之疾,所發緩地不殺人,所發若在險地,宜令即消,若至小膿,猶可治,至大膿者致禍矣。
癰這種病,發生在緩慢的地方不殺人,如果發生在危險的地方,應當讓它立即消散,如果到了形成小膿,還可以治療,到了大膿就會招致禍患。
原文
一為腦(乃道反)戶,在玉枕下一寸;二為舌本;三為懸壅;四為頸節;五為胡脈;六為五臟俞;七為五系;八為兩乳;九為心鳩尾;十為兩手魚際;十一為腸屈之間;十二為小道之後;十三為九孔;十四為兩脅腹;十五為神主之舍。凡四十五處不可傷,而況於疽乎?
第一是腦戶,在玉枕下一寸;第二是舌本;第三是懸壅;第四是頸節;第五是胡脈;第六是五臟俞;第七是五系;第八是兩乳;第九是心鳩尾;第十是兩手魚際;第十一是腸屈之間;第十二是小道之後;第十三為九孔;第十四為兩脅腹;第十五為神主之舍。總共四十五處不可損傷,何況是疽呢?
原文
若癰發此地,遇良醫,能令不及大膿者,可救,至大膿者害及矣。
如果癰發生在這些地方,遇到良醫,能夠讓它不發展到大膿的,可以救治,到了大膿就會造成傷害了。
原文
癰疽脈洪粗難治,脈微澀者易愈。諸浮數之脈,應當發熱,而反惡寒,癰也。
癰疽脈洪大粗者難治,脈微澀的容易痊癒。各種浮數的脈象,應當發熱,反而惡寒的,是癰。
原文
癰起於節解過,遇頑醫不能即消,令至大膿者,豈膏藥可得生復?
癰發於關節間隙,遇到庸醫不能立即消散,讓它發展到大膿,難道膏藥能夠使其恢復生機嗎?
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。