原文
《劉涓子方》云:九江黃父問於岐伯曰:余聞腸胃受谷,上焦出氣,以溫分肉,而養骨節,通腠理。中焦出氣如露,上注谿谷,而滲孫脈。
《劉涓子方》說:九江的黃父問岐伯說:我聽說腸胃接受食物,上焦輸出氣,用來溫養肌肉,養護骨節,疏通腠理。中焦輸出氣像露水一樣,向上注入肌肉間隙,而滲入孫脈。
原文
津液和調,變化而赤為血,血和則孫脈先滿,乃注絡脈,絡脈皆盈,注乃於經脈。
津液調和,變化成紅色而成為血,血氣調和則孫脈先充滿,然後注入絡脈,絡脈都充滿後,再注入經脈。
原文
陰陽已張,因息乃行,行有經紀,周有道理。與天合同,不得休止。
陰陽已經擴張,隨著呼吸而運行,運行有一定的規律,循環有它的道理。與天地相合,不得停歇。
通過切脈來調理,依據虛證的原則去除實證,用瀉法則會導致不足,用急法則會使氣留滯。
去除虛證,補益實證,補則會導致有餘,血氣調和後,形體與精神才能維持。
原文
余已知血所之平與不平,未知癰疽之所從生,成敗之時,死生之期有遠近。何以度之,可得聞乎?
我已經知道血氣平衡與不平衡的情況,但還不知道癰疽是從哪裡產生的,以及它們的成敗時機、死生期限的遠近。怎樣來測度呢?能告訴我嗎?
原文
岐伯曰:經脈留行不止,與天同度,與地合紀,故天宿失度,日月薄蝕,地經失紀,水道流溢,草蔖不成,五穀不植,經絡不通,民不往來,巷聚邑居,別離異處,血氣猶然,請言其故。
岐伯說:經脈流行不止,與天的運行規律相同,與地的紀律相合,所以如果天上的星宿失去常度,就會發生日月蝕;地上的經脈失去紀律,就會水道泛濫,草木不生,五穀不長,經絡不通,人民不相往來,村落城邑聚居,分離各處,血氣也是如此,請讓我說說其中的緣故。
血脈和營衛之氣,周流不息,向上對應星宿,向下對應經脈的數目。
原文
寒氣客於經絡之中,則血澀,血澀則不通,不通則氣歸之,不得復返,故癰腫焉。
寒氣侵襲在經絡之中,就會使血液凝澀,血液凝澀就不通暢,不通暢則氣隨之聚集,不能返回,於是產生癰腫。
原文
與寒氣化為熱,熱勝則肉腐,肉腐則不膿,膿不瀉則爛筋,筋爛則傷骨,骨傷則髓消,不當骨空,不得泄瀉,煎枯空虛,筋骨肌肉不相親,經脈敗漏,內熏(熟也)於五臟,五臟傷故死矣。
與寒氣相結而轉化為熱,熱邪旺盛則肌肉腐爛,肌肉腐爛則化為膿,膿不排出則腐爛筋,筋爛則傷骨,骨傷則骨髓消減,如果不在骨空部位,就不能排泄,導致煎熬枯竭而空虛,筋骨肌肉不相親附,經脈敗壞漏溢,內裏熏蒸(熟也)五臟,五臟受傷所以死亡。
原文
又云:黃父曰:夫子言癰疽,何以別之?岐伯答曰:營衛稽留於脈,久則血澀而不行,血澀不行則衛氣從之,從之不通,壅遏(於葛反,絕也)不得行也。大熱不止,熱勝則肉腐,肉腐為膿。
又說:黃父說:您說的癰和疽,如何區別呢?岐伯回答說:營氣和衛氣稽留在脈中,時間久了血液凝澀而不運行,血液凝澀不運行則衛氣隨之而來,隨之而來不通暢,堵塞(於葛反,絕也)不能運行。大熱不止,熱邪旺盛則肌肉腐爛,肌肉腐爛化為膿。
原文
猶不能陷肌膚,枯於骨髓,骨髓不為焦枯,五臟不為傷,故為癰。
尚且不能陷入肌膚,也不能使骨髓枯竭,骨髓不會焦枯,五臟不會受傷,所以稱為癰。
原文
黃父曰:何謂疽?岐伯曰:熱氣淳盛,當其下筋骨,良肉無餘,故命曰疽。
黃父說:什麼是疽?岐伯說:熱氣純厚旺盛,在它下面的筋骨、好肉都沒有了,所以稱為疽。
原文
疽上皮咬以堅,狀如牛領之皮,癰者,其上皮薄以澤,此其候也。
疽上面的皮膚堅硬,形狀像牛的領口皮,癰的皮膚薄而有光澤,這就是它們的證候。
原文
黃父曰:乃知所說,未知癰疽姓名、發起處所、色診形候、治與不治、死活之期,願事事聞之。
黃父說:已經知道您所說的,但還不知道癰疽的名稱、發病部位、色診形候、可治與不可治、以及死活的期限,希望每件事都聽您詳細講解。
原文
岐伯曰:《癰疽圖》曰:赤疽發額,不瀉,十餘日死,其五日可刺也。其膿赤多血死,未有膿可治。
岐伯說:《癰疽圖》說:赤疽發生在額頭,如果不排膿,十多天就會死亡,在第五天可以針刺。如果膿液發赤且多血則死,沒有膿液則可以治療。
原文
人年二十五、三十一、六十、九十五,百神皆在額,不可見血,見血者死也。
人在二十五歲、三十一歲、六十歲、九十五歲時,百神都在額頭,不能見血,見血就會死亡。
原文
禽疽發如疹者數十處,其四日腫,合牢核痛,其狀若攣,十日可刺。
禽疽發作像疹子一樣有數十處,到第四天腫脹,結合成堅硬的核並且疼痛,形狀像攣縮,十天可以針刺。
如果內部發作,身體發冷顫抖,牙關緊咬像要抽搐,這樣的情況,十天就會死亡。
原文
杼(除呂反)疽發項,若兩耳下,不瀉,十六死,其六日可刺。其色黑見膿而腐者死,不可治。
杼(除呂反)疽發生在頸項,或者兩耳下方,如果不排膿,十六天死亡,在第六天可以針刺。如果顏色發黑且出現膿液腐爛者則死,不可治療。
原文
人年十九、二十三、三十、三十五、三十九、五十一、五十五、六十一、八十七、九十九,神在兩耳,不可見血,見血者死。
人在十九歲、二十三歲、三十歲、三十五歲、三十九歲、五十一歲、五十五歲、六十一歲、八十七歲、九十九歲時,神在兩耳,不能見血,見血就會死亡。
原文
疔疽發兩肩,此起有所逐惡血,結留內外,營衛不通,發為疔疽。
疔疽發生在兩肩,這是因為有追逐惡血,結留在內外,營衛不通,發作為疔疽。
原文
三日身腫痛,甚口噤如痓狀,十一日一日可刺。不治,二十日死。
三天後身體腫痛,嚴重時口噤如痙攣狀,第十一天可以針刺。不治療,二十天死亡。
原文
蜂疽發背,起心俞,若肩隅,二十日不瀉死,其八日可刺。其色赤黑,膿見青死,不治。
蜂疽發生在背部,起於心俞穴,或者肩隅穴,二十天不排膿則死,在第八天可以針刺。顏色赤黑,膿液出現青色則死,不治。
原文
人年六歲、十八、二十四、四十、五十六、六十七、七十二、九十八,神皆在肩,不可見血,見血者死。
人在六歲、十八歲、二十四歲、四十歲、五十六歲、六十七歲、七十二歲、九十八歲時,神都在肩部,不能見血,見血就會死亡。
原文
陰疽發髀(卑履反)腹外,若陰股,始發腰強而不能自止,數飲不能多,五日堅痛,如此不過三歲死。
陰疽發生在髀(卑履反)腹部外側,或者陰股部,開始發作時腰部強直而不能自行停止,多次飲水但不能多喝,五天後堅硬疼痛,這樣不過三年就會死亡。
原文
刺疽起肺俞,若肝俞,不瀉,二十日死,其八日可刺。發而赤,其上肉如椒子者死,不可治。
刺疽起於肺俞穴,或者肝俞穴,如果不排膿,二十天死亡,在第八天可以針刺。發作時顏色發紅,上面的肉像花椒子一樣的則死,不可治療。
原文
人年十九、二十五、三十三,三十九、五十七、六十、七十三、八十一、九十七,神皆在背,不可見血,見血者死。
人在十九歲、二十五歲、三十三歲、三十九歲、五十七歲、六十歲、七十三歲、八十一歲、九十七歲時,神都在背部,不能見血,見血就會死亡。
原文
脈疽發環頭(一方作頸),如痛,身隨而熱,不欲動,悁悁或不能食,此有所大畏恐,躁而不精(靖),上氣咳逆,氣絕,其發引耳,不可以動,二十日可刺。不刺,八十日死。
脈疽發生在環頭(另一版本作頸),像疼痛,身體隨之發熱,不想活動,心中煩躁或不能進食,這是因為有極大的恐懼,躁動而不寧靜,上氣咳逆,氣絕,它的發作牽引到耳,不能活動,二十天可以針刺。不刺,八十天死亡。
原文
龍疽發背起胃俞(第十二椎下兩旁各一寸半),若腎俞(第十四椎下社各一寸半),二十日不瀉死,九日可刺。
龍疽發生在背部,起於胃俞(第十二椎下兩旁各一寸半),或者腎俞(第十四椎下各一寸半),二十天不排膿則死,九天可以針刺。
在針刺時,如果上面發赤下面發黑,或者出現青色膿液且黑色則死,出現血膿者不死。
原文
首疽發熱,發熱八十日,大熱汗頭引身盡,如癩身熱,同同(齊也)如沸者,擇皮頗腫處淺刺之。不刺,入腹中二十日死。
首疽發熱,發熱八十天,大熱出汗從頭部蔓延全身,像癩病的發熱,均勻(齊也)如沸水一樣,選擇皮膚稍微腫脹的地方淺刺。不刺,則進入腹中二十天死亡。
原文
俠(胡頰反)榮疽發脅,若起兩肘頭,二十五日不瀉死,其九日可刺。發赤白間,其膿多白而無赤可治也。
俠(胡頰反)榮疽發生在脅部,或者起於兩肘頭,二十五天不排膿則死,在第九天可以針刺。發作時赤白相間,如果膿液多白色而無紅色則可治。
原文
人年一,十六、二十六、三十二、四十八、五十八、六十四、八十、九十六,神皆在脅,不可見血,見血者死。
人在一歲、十六歲、二十六歲、三十二歲、四十八歲、五十八歲、六十四歲、八十歲、九十六歲時,神都在脅部,不能見血,見血就會死亡。
原文
行疽發如腫,或復合相往來,可要追其所在,刺之即愈。
行疽發作像腫塊,或者又合併相互往來,可以根據追尋它的所在,針刺就會痊癒。
原文
勇疽發股起太陰,若伏鼠,二十五日不瀉死,其十日可刺。勇疽發膿赤,黑死,白者尚可治。
勇疽發生在股部,起於太陰經,像伏鼠,二十五天不排膿則死,在第十天可以針刺。勇疽發作的膿液赤色則死,黑色也死,白色者尚可治療。
原文
人年十一、十五、二十、三十一、三十三、四十六、五十九、六十三、七十五、九十一,神皆在尻尾,不可見血,見血者死。
人在十一歲、十五歲、二十歲、三十一歲、三十三歲、四十六歲、五十九歲、六十三歲、七十五歲、九十一歲時,神都在尾骨,不能見血,見血就會死亡。
原文
標叔疽發熱同同,耳聾。後六十日腫如裹水狀,如此可刺之。但出水後及有血,血出即除也。
標叔疽發熱均勻,耳聾。之後六十天腫脹如裹水狀,這樣可以針刺。只要出水後有血,血出就會消除。
原文
人年五十七、六十五、七十三、八十一、九十七,神皆在背,不可見血,見血者死。
人在五十七歲、六十五歲、七十三歲、八十一歲、九十七歲時,神都在背部,不能見血,見血就會死亡。
原文
𤹔(𰐇光反)疽發足趺若足下,三十日不瀉死,其十二日可刺。
𤹔(𰐇光反)疽發生在足背或腳底,三十天不排膿則死,在第十二天可以針刺。
原文
癆疽,發赤白膿而不反(死),大多其上白癢,赤黑膿死不可治,不黑可治。
癆疽,發出赤白膿液而不返(死),大多上面發白而癢,赤黑膿液則死不可治,不黑者可治。
原文
人年十三、二十九、三十五、六十一、七十三、九十三,神皆在足,不可見血,見血者死。
人在十三歲、二十九歲、三十五歲、六十一歲、七十三歲、九十三歲時,神都在足部,不能見血,見血就會死亡。
原文
沖疽發少腹,痛而振寒熱。四日可刺,五日悁悁,六日變而可刺之,不刺之,五十日死。
沖疽發生在少腹,疼痛且發冷發熱。第四天可以針刺,第五天心中煩躁,第六天變化後可以針刺,不刺則五十天死亡。
原文
敦(熟,殊六反)疽發兩手五指頭若足五趾頭,十八日不瀉死,其四日可刺。其發日而黑,癰不甚,未過節可治也。
敦(熟,殊六反)疽發生在兩手五指頭或腳五趾頭,十八天不排膿則死,在第四天可以針刺。如果發作時發黑,癰不嚴重,未過關節則可治療。
原文
疥疽發腋下,若臂、兩掌中,振寒熱而嗌乾者,飲多即嘔,煩心悁悁,或六十日軫(軟歟)及有合者,如此可汗,不汗,入腹內死。
疥疽發生在腋下,或者手臂、兩手掌中,發冷發熱且咽喉乾燥者,喝水多就會嘔吐,心中煩躁,或者六十日出現軟(軟歟)及有合併者,這樣可以發汗,不出汗,則進入腹內死亡。
原文
筋疽發背俠脊兩邊大筋,其色蒼,八日可刺也。有癰在肥(胞)腸(腹)中,九十日死。
筋疽發生在背部脊柱兩旁的大筋,顏色蒼青,第八天可以針刺。如果有癰在肥(胞)腸(腹)中,九十天死亡。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。