醫心方

治妊婦胎動不安方第七

治妊婦胎動不安方第七

治妊婦胎動不安方第七26
原文
《病源論》云:胎動不安者,多因勞役,或觸冒冷熱,或飲食不適,或居處失宜,輕者轉動不安,重者便致傷胎。
白話
《病源論》說:胎動不安的原因,大多是由於過度勞累,或是觸犯了冷熱邪氣,或是飲食不適宜,或是居住的地方不恰當,輕微的話胎兒轉動不安,嚴重的話就會導致傷胎。
原文
《醫門方》云:凡候胎動法:母唇口青者,兒死母活;唇口中青沫出者,子母俱死;口赤舌青沫出者,母死兒活。又云:夫胎動不安方:
白話
《醫門方》說:凡是診察胎動的方法:母親嘴唇和口部發青的,胎兒死亡而母親存活;嘴唇和口中流出青色泡沫的,母子都會死亡;口部發紅舌頭發青並流出泡沫的,母親死亡而胎兒存活。又說:治療胎動不安的方子:
原文
煮好銀,取汁煮蔥羹,服之佳。(今按:《博濟安眾方》:胎動欲墮,腹痛不可忍方:苧根去皮,切一升,銀五兩,上以清酒一升,水一升,煎取一升,溫分四服即止。)又云:療妊娠腹內冷,致胎動不安方:乾薑(三兩) 芎藭(四兩) 艾(二兩)水六升,煮取二升半,分二服。
白話
煮好的銀,取其汁液來煮蔥羹,服用效果好。(今按:《博濟安眾方》:胎動想要墮落,腹痛不可忍受的方子:苧根去皮,切成一升,銀五兩,以上用清酒一升,水一升,煎取一升,溫熱分四次服用即可止住。)又說:治療妊娠腹內寒冷,導致胎動不安的方子:乾薑三兩、川芎四兩、艾葉二兩,用水六升,煮取二升半,分兩次服用。
原文
又方:蔥白(切,一升) 當歸(四兩) 清酒(五升)煮取二升半,分溫二服,大效。
白話
另一個方子:蔥白切碎一升、當歸四兩、清酒五升,煮取二升半,分兩次溫熱服用,效果顯著。
原文
又云:療妊娠忽被驚愕,胎向下不安,少腹痛連腰。並下血方:
白話
又說:治療妊娠忽然受到驚嚇,胎兒向下移動不安,小腹疼痛牽連腰部,並伴有出血的方子:
原文
當歸 芎藭(各八分) 阿膠(炙) 人參(各六分) 大棗(十二枚) 艾葉(八分) 茯苓(十分)
白話
當歸、川芎各八分,阿膠炙過、人參各六分,大棗十二枚,艾葉八分,茯苓十分。
原文
水七升,煮取二升半,分三服,服之相去八九里。《小品方》云:治妊身腹中冷,胎不安方:
白話
用水七升,煮取二升半,分三次服用,每次服藥相隔八九里路的時間。《小品方》說:治療妊娠腹中寒冷,胎動不安的方子:
原文
甘草 當歸(各二兩) 乾薑(三兩) 大棗(十二枚)凡四物,以水五升,煮取三升,分三服。
白話
甘草、當歸各二兩,乾薑三兩,大棗十二枚,共四味藥,用水五升,煮取三升,分三次服用。
原文
又云:治母有勞熱動胎,胎不安,去血。手足煩方:
白話
又說:治療母親有勞熱使胎動不安,胎動不安,有出血,手足煩躁的方子:
原文
生甘竹皮(二升) 當歸(二兩) 芎藭(一兩) 黃芩(半兩)
白話
生甘竹皮二升、當歸二兩、川芎一兩、黃芩半兩。
原文
凡四物,以水一斗,煮竹皮取六升汁,去滓。納煎取三升,分三服。
白話
共四味藥,用水一斗,煮竹皮取六升汁液,去除藥渣。加入其餘藥物煎取三升,分三次服用。
原文
《葛氏方》云:妊身猝胎動不安,或胎轉搶心,或下血不止方:
白話
《葛氏方》說:治療妊娠突然胎動不安,或者胎兒轉動頂撞心臟,或者出血不止的方子:
原文
蔥白一把,以水煮令蔥熟,飲其汁。(今按《本草》云:某草一把者二兩為正。)
白話
蔥白一把,用水煮到蔥熟,飲用其汁液。(今按《本草》說:某草一把以二兩為準。)
原文
又方:生魚二斤秫米一斤,調作臛,頓食之。
白話
另一個方子:生魚二斤、黏米一斤,調和做成肉羹,一次吃完。
原文
《集驗方》云:治妊身胎動,晝夜叫呼。口禁唇寒及下利不息方:
白話
《集驗方》說:治療妊娠胎動,晝夜不停地叫喊呼喚,口部痙攣嘴唇發涼以及腹瀉不止的方子:
原文
已冶艾葉一筥,以好酒五升,煮取四升,去滓,更煎取一升,一服。口閉者,開口灌之,藥下即安。
白話
已經加工好的艾葉一筐,用好酒五升,煮取四升,去除藥渣,再煎取一升,一次服用。口部痙攣的,讓他張開嘴灌入,藥液下去立即安穩。
原文
(今檢:《僧深方》云:艾及葉物一筥者,以二升,為正。)
白話
(今檢:《僧深方》說:艾及葉類藥物一筐,以二升為準。)
原文
又云:治妊身二三月至八九月,胎動不安。腰痛已有所見方:
白話
又說:治療妊娠二三月到八九個月,胎動不安。腰痛已經有所顯現的方子:
原文
艾葉(三兩) 阿膠(三兩,炙) 芎藭(三兩) 當歸(三兩) 甘草(一兩半,炙)
白話
艾葉三兩、阿膠三兩炙過、川芎三兩、當歸三兩、甘草一兩半炙過。
原文
切,以水八升,煮取三升,去澤(滓),納膠,更上火,膠消分三服。
白話
切碎,用水八升,煮取三升,去除沉渣,加入阿膠,再放到火上,等阿膠溶化後分三次服用。
原文
《產經》云:治妊身七八月,腰腹痛,胎不安,汗出逆冷,飲食不下,氣上煩滿。四肢痹強當歸湯方:
白話
《產經》說:治療妊娠七八個月,腰腹疼痛,胎動不安,出汗而四肢厥冷,吃不下飯,氣上逆而心中煩悶滿悶,四肢麻痹僵硬,用當歸湯的方子:
原文
當歸(三兩) 夕藥(二兩) 乾地黃(三兩) 生艾(一把) 甘草(一兩) 膠(四兩,炙) 生薑(一兩) 橘皮(二分)
白話
當歸三兩、夕藥2兩、乾地黃三兩、生艾葉一把、甘草一兩、阿膠四兩炙過、生薑一兩、橘皮二分。
原文
上八物,切,以水一升(鬥),煮得三升,去滓,納膠,令烊,分四服之。又云:妊身臨生月胎動不得生方:
白話
以上八味藥,切碎,用水一斗,煮得三升,去除藥渣,加入阿膠,等它溶化,分四次服用。又說:妊娠到臨產月份胎動不能出生的方子:
原文
桑上寄生(五分) 甘草(二兩) 桂心(五分) 茯苓(五分)上四物,以水七升,煮得二升,分三服。《錄驗方》治胎不安生鯉魚湯方:
白話
桑上寄生五分、甘草二兩、桂心五分、茯苓五分,以上四味藥,用水七升,煮得二升,分三次服用。《錄驗方》治療胎動不安的生鯉魚湯方:
原文
生鯉魚(一頭,重五斤) 乾薑(二兩) 吳茱萸(一兩)
白話
生鯉魚一條,重量五斤、乾薑二兩、吳茱萸一兩。
原文
凡三物,切,以水一升(鬥),兒煮鯉魚五沸,出魚,納藥,煎取三升,服一升,日三。
白話
共三味藥,切碎,用水一斗,先把鯉魚煮沸五次,取出鯉魚,加入藥物,煎取三升,每次服用一升,每日三次。