原文
《病源論》云:膈間有寒,胃管有熱,寒熱相搏,氣逆攻乘心,故心腹痛也。
《病源論》說:胸膈之間有寒邪,胃腑之中有熱邪,寒邪與熱邪相互搏擊,氣機逆亂上乘於心,所以心腹部疼痛。
原文
皇甫謐論云:或心痛如錐刺。坐當食而不食,當洗而不洗,寒熱相交,氣結不通,結在心中,口噤不得息,當絞口捉與熱酒,任本性多少。
皇甫謐論述說:有的人心痛如同錐子穿刺一般。這是因為應當進食時而沒有進食,應當洗漱時而沒有洗漱,寒邪與熱邪相互交結,氣機郁結不通,積聚在心中,導致牙關緊閉不能呼吸,應當撬開嘴巴灌與熱酒,任由身體本性所需多少。
原文
其令酒兩得,行氣自通,得噫(於基反,根聲也),因以冷水洗淹布巾,著所苦處,溫復易之自解。解便速冷食,能多益善。若大惡,著衣小使溫,溫便去衣即瘥。
喝了酒之後氣血暢通,就能打出噫氣(音於基,是根底的聲音),隨即用冷水浸濕布巾,放在疼痛的部位,布巾冷了再換溫熱的,反覆更換症狀就會解除。解除後應迅速吃冷的食物,能多吃就更好。如果非常厭惡寒冷,就多穿衣服讓身體保持溫暖,溫暖後脫去衣服病就好了。
原文
於諸痛之中,心痛最為急者,救之若赴湯火,乃可濟耳。
在各種疼痛之中,心痛是最為急迫的,救治它如同奔赴湯水火焰一般,才能有所幫助。
原文
《小品方》云:治散發心痛,腹脹兼冷,動熱相格(古伯反。谷也,止也,闕也,正也)不消,甘草湯方:
《小品方》說:治療散發引起的心痛,腹部脹滿兼有寒冷,動與熱相互格拒(古伯反,是谷物、是止、是闕、是正的意思)不能消散,用甘草湯方:
原文
甘草(一兩) 栝蔞(二兩) 術(二兩) 枳實(二兩) 梔子仁(二兩)凡五物,以水七升,煮取二升,分三服。又云:單行甘草湯方:甘草(四兩)
甘草一兩、栝蔞二兩、白術二兩、枳實二兩、梔子仁二兩。共五味藥物,用水七升,煮取二升,分三次服用。又說:單行甘草湯方:甘草四兩。
原文
凡一物,以水五升,煮之折半,冷之,頓服盡,當大吐。患心腹痛,服諸藥無效者,宜服此湯。
只用甘草一物,用水五升,煮去一半,冷卻後,一次服完,應當大量嘔吐。患有心腹部疼痛,服用各種藥物都沒有效果的,適宜服用這個湯方。
原文
張仲景方云:黃芩湯治散發腹內切痛方:梔子(二兩) 香豉(三升) 黃芩(二兩)
張仲景方說:黃芩湯治療散發引起的腹內急痛方:梔子二兩、香豉三升、黃芩二兩。
原文
凡三物,切,綿裹,以水九升,煮取三升,分三服,以衣覆臥,亦應有汗。
以上三味藥物,切碎,用綿布包裹,用水九升,煮取三升,分三次服用,用衣物覆蓋身體躺臥,也應當會出汗。
原文
《僧深方》云:若散發悉口噤心痛,服蔥白豉湯方:
《僧深方》說:如果散發引起完全牙關緊閉的心痛,服用蔥白豉湯方:
原文
蔥白(半斤) 豉(三升) 甘草(二兩) 生麥門冬(四兩,去心)
蔥白半斤、豉三升、甘草二兩、生麥門冬四兩,去除根部。
原文
凡四物,以水五升,煮取二升,分再服。(一方加茱萸一升。)
以上四味藥物,用水五升,煮取二升,分兩次服用。(另一方加吳茱萸一升。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。