醫心方

治服食除熱解發方第一

治服食除熱解發方第一

治服食除熱解發方第一34
原文
《龐(薄江反,姓也)氏論》云:凡藥欲發之候,先欲頻伸或苦頭,頭痛目疼,身體瘛(尺制反)瘲(子用反),或驚恐悸(其季反)動,周身而強,或耳中氣滿如綷(子對反)車之聲,或體熱劇於火燒,或如針刺噤燥(子老反,治也),惡寒,昧(莫貝反,目不明貌)昧憒(古對反,心亂貌也)憒,不知病處,或腹中燠熱如燒煅(丁貫反)鈇懷之也。
白話
《龐氏論》說:凡是藥物將要發作的徵兆,先是會頻繁打哈欠,或者頭部不適、頭痛、眼睛疼痛,身體抽搐(瘛瘲),或者驚恐心悸動,全身僵硬,或者耳中氣滿,好像有車輪碾過的聲音,或者身體發熱比火燒還厲害,或者像針刺一樣、口噤乾燥,怕冷,視物模糊、心中昏亂,不知道病在哪裡,或者肚子裡悶熱,像懷裡抱著燒紅的鐵塊一樣。
原文
其發甚者,腹滿堅於材石,繞口青黑,大小便血而多無脈也。
白話
發作嚴重的,腹部脹滿堅硬得像木材石頭,口唇周圍發青發黑,大小便出血,而且大多脈象摸不到。
原文
如此之病,歸於大澆(古堯反),以瘥為期也。
白話
這樣的病,要用大量瀉下的方法治療,以痊癒為目標。
原文
《病源論》云:夫服散之人,覺熱即洗,覺飢則食,先食不時,失其節度,令石熱壅(於容反)結,痞塞不解而生熱也。故須以藥除之。
白話
《病源論》說:服用寒食散的人,覺得熱就去洗浴,覺得餓就吃東西,飲食沒有定時,失去了節度,使得石藥的熱氣壅塞結聚,痞塞不通而產生熱證。所以需要用藥物來消除它。
原文
《外臺方》云:凡服石之後,若覺大熱者,可服紫雪或金石凌或絳雪或白雪等,但半大升水,取瓷(才資反)研一大兩,香湯浴後頓服之。候一兩行,利熱乃退矣。凡此救急中,紫雪為上。
白話
《外臺方》說:凡是服用石藥之後,如果覺得非常發熱的,可以服用紫雪或者金石凌或者絳雪或者白雪等藥,用半大升水,取瓷器中研磨的一大兩藥末,用香湯沐浴後一次服下。等大便瀉下一兩次,熱勢就會退去。在這些救急的藥物中,紫雪是最好的。
原文
《千金方》云:解一切藥發,不問草石始覺惡方:生麥門冬(八兩) 蔥白(八兩) 豉(三升)三味,水七升,煮取二升七合,分三服。又云:治服散忽發動蔥豉湯方:
白話
《千金方》說:解除一切藥物發作,不論草木藥或石藥,剛開始感覺不適的藥方:生麥門冬八兩、蔥白八兩、豆豉三升,三味藥,用水七升,煮取二升七合,分三次服用。又說:治療服散後突然發作的蔥豉湯方:
原文
香豉(二升) 蔥白(切,一升) 干藍(三兩) 甘草(二兩)
白話
香豉二升、蔥白切一升、乾藍三兩、甘草二兩。
原文
四味,切,以水七升,煮取三升半,分三服。
白話
以上四味藥,切碎,用水七升,煮取三升半,分三次服用。
原文
《小品方》云:解寒食散發,或頭痛,或心痛,或腹痛,或胸脅腫滿,或寒,或熱,或手足冷,或口噤,或口瘡爛,或目赤,或乾嘔(烏後反,下同),惡食氣便嘔吐,或狂言倒錯,不與人相當,或氣上欲絕,進退經時。散發百端,服前胡湯得下便愈方:
白話
《小品方》說:解除寒食散發作,有的頭痛,有的心痛,有的腹痛,有的胸脅腫脹滿悶,有的怕冷,有的發熱,有的手足冰冷,有的口噤不開,有的口瘡糜爛,有的眼睛發紅,有的乾嘔,厭惡食物的氣味就會嘔吐,有的胡言亂語、錯亂顛倒,不與人對應,有的氣往上衝好像要斷氣,反覆發作很長時間。散發的症狀千變萬化,服用前胡湯能夠通下就會痊癒的藥方:
原文
前胡(二兩) 夕藥(三兩) 黃芩(二兩) 大棗(二十枚) 甘草(二兩) 大黃(二兩)
白話
前胡二兩、夕藥三兩、黃芩二兩、大棗二十枚、甘草二兩、大黃二兩。
原文
凡六物,以水八升,煮取二升半,分三服。心脅堅滿,加茯苓二兩;胸中滿塞急,加枳子一兩;連吐,胸中冷,不用食,加生薑三兩;虛乏,口燥,加麥門冬二兩。若加藥者,加水作九升也。(《錄驗方》:夕藥二兩。)
白話
一共六味藥,用水八升,煮取二升半,分三次服用。如果心脅部堅硬脹滿,加茯苓二兩;胸中滿悶堵塞緊急,加枳子一兩;連續嘔吐,胸中寒冷,不能進食,加生薑三兩;虛弱乏力、口乾舌燥,加麥門冬二兩。如果加藥的話,用水九升。(《錄驗方》記載:夕藥用二兩。)
原文
又云:解散三黃湯,治散盛熱實不除,心腹滿,小便赤,大行不利,圯逆充胸中,口焦燥,目赤熏熱方:
白話
又說:解散三黃湯,治療散毒盛發、熱實不退,心腹脹滿,小便色赤,大便不通,氣逆上衝充滿胸中,口乾舌燥,眼睛發紅、灼熱的藥方:
原文
黃連(二兩) 黃芩(二兩) 大黃(一兩) 甘草(二兩) 芒硝(二兩)
白話
黃連二兩、黃芩二兩、大黃一兩、甘草二兩、芒硝二兩。
原文
凡五物,以水五升,煮取二升半,納芒硝,令烊,分三服。
白話
一共五味藥,用水五升,煮取二升半,加入芒硝,使它溶化,分三次服用。
原文
又云:小三黃湯,是由來舊方,與前治同,煞石勢勝前方,除實不如也。
白話
又說:小三黃湯,是流傳下來的舊方,與前面的治療相同,抑制石藥藥力比前方強,但清除實熱不如前方。
原文
大黃(一兩) 梔子(十四枚) 黃芩(二兩) 豉(三升)
白話
大黃一兩、梔子十四枚、黃芩二兩、豆豉三升。
原文
凡四物,以水六升,先煮三物,令數沸,以筥豉納湯中,取二升,分再服。
白話
一共四味藥,用水六升,先煮大黃、梔子、黃芩三味藥,讓它沸騰數次,用篩子裝著豆豉放入湯中,取二升,分兩次服用。
原文
又云:增損皇甫梔子豉湯,治人虛石盛,特折石勢除熱方:
白話
又說:增損皇甫梔子豉湯,治療人體虛弱而石藥藥力熾盛,專門抑制石藥藥力、清除熱邪的藥方:
原文
豉(一升半) 梔子(十四枚) 黃芩(二兩半)
白話
豆豉一升半、梔子十四枚、黃芩二兩半。
原文
凡三物,以水六升,煮取三升,去滓,納豉,令得二升,分三服。又云:解散熱發,身如火燒黃芩湯方:
白話
一共三味藥,用水六升,煮取三升,去掉藥渣,放入豆豉,煮到得二升,分三次服用。又說:解散熱邪發作,身體像火燒一樣的黃芩湯方:
原文
黃芩(三兩) 甘草(一兩) 枳實(二兩) 厚朴(一兩) 栝蔞(一兩) 夕藥(一兩) 梔子(十四枚)凡七物,以水七升,煮取二升半,分三服。
白話
黃芩三兩、甘草一兩、枳實二兩、厚朴一兩、栝蔞一兩、夕藥一兩、梔子十四枚。一共七味藥,用水七升,煮取二升半,分三次服用。
原文
又云:解散、除熱、止煩、殺毒、單行薺(音在)苨(音禰)湯方:薺苨(半斤)
白話
又說:解散、除熱、止煩、殺毒,單味薺苨湯方:薺苨半斤。
原文
凡一物,以水一斗,煮取三升,分三服,停冷飲之。
白話
一共一味藥,用水一斗,煮取三升,分三次服用,放冷後飲用。
原文
又云:解散除熱單行凝水石湯方:凝水石(四兩)
白話
又說:解散除熱,單味凝水石湯方:凝水石四兩。
原文
凡一物,以水四升,煮取二升半,服七合,日三。《釋慧義》云:解散麥門冬湯方:
白話
一共一味藥,用水四升,煮取二升半,每次服用七合,每天三次。《釋慧義》說:解散麥門冬湯方:
原文
麥門冬(一升) 豉(二升) 梔子(十四枚) 蔥白(半斤)凡四物,以水六升,煮取二升,分再服。
白話
麥門冬一升、豆豉二升、梔子十四枚、蔥白半斤。一共四味藥,用水六升,煮取二升,分兩次服用。
原文
《新錄方》云:解散方:梔子仁(一升) 蔥白(一升) 豬脂(四升)
白話
《新錄方》說:解散方:梔子仁一升、蔥白一升、豬脂四升。
原文
煎蔥白,焦布絞去滓,一服如桃李,日二三,石當如沙,尿中出。又方:水服大麥、粳米麨五合,日二三。又方:飲熱酒,使熏熏然醉。又方:飲牛乳五六升勿絕,佳。又方:數飲土漿,日一二。《急藥方》云:丹石立驗方:
白話
將蔥白煎煮,用布絞取藥汁,去掉藥渣,每次服用像桃子或李子大小的一塊,每天兩三次,石藥就會像沙粒一樣從尿中排出。又一方:用水送服大麥、粳米炒麵五合,每天兩三次。又一方:飲用熱酒,讓身體微微有醉意。又一方:飲用牛乳五六升,不要間斷,效果很好。又一方:多次飲用土漿,每天一兩次。《急藥方》說:丹石立驗方:
原文
甘草(二兩,炙) 乾葛(二兩) 豉(一大合)
白話
甘草二兩(炙過)、乾葛二兩、豆豉一大合。
原文
上,以水五升,煎取四升,食前溫吃,食後冷吃,若不止,更吃。《石論》云:除熱調石蘆根湯方:
白話
以上藥材,用水五升,煎取四升,飯前溫服,飯後冷服,如果症狀不停止,就再服用。《石論》說:除熱調石蘆根湯方:
原文
生地黃(四兩,切) 麥門冬(二兩,去心) 甘草(一兩,炙) 蘆根(四兩) 茯苓(三兩)
白話
生地黃四兩(切)、麥門冬二兩(去心)、甘草一兩(炙)、蘆根四兩、茯苓三兩。
原文
凡五物,細切,以水七升,煮取三升,去滓,冷,分三服。
白話
一共五味藥,細細切碎,用水七升,煮取三升,去掉藥渣,放冷,分三次服用。
原文
又云:甘豆湯方:甘草(二兩,炙) 大豆(五合,拭)
白話
又說:甘豆湯方:甘草二兩(炙)、大豆五合(擦淨)。
原文
凡二物,以水五升,煮甘草,令減一升,納大豆,煮取二升半,分三服。
白話
一共兩味藥,用水五升,先煮甘草,使水減少一升,放入大豆,煮取二升半,分三次服用。