原文
《小品方》:治馬骨所刺,及為馬所蹹咋,為馬汗、血、毛、垢、屎、尿入人瘡中。及人有瘡而近馬物,毒氣入瘡中。先針刺傷出新血數過,漱去之。研豉作湯,令小沸,以漬瘡。又方:可用熱灰汁。又方:煮馬莧草洗之,並服汁。又方:以車前草葉,搗敷之。
《小品方》:治療被馬骨頭刺傷,以及被馬踩踏嚙咬,被馬的汗液、血液、毛髮、污垢、糞便、尿液進入人的瘡口中。以及人身上有瘡口而靠近馬的相關物品,毒氣侵入瘡中。先用針刺受傷處使其流出新血多次,用水漱洗去除。再將豆豉研碎煎成湯藥,讓它稍微沸騰,用來浸泡瘡口。另一個方法:可以使用熱的灰汁。另一個方法:用馬莧草煮水洗滌,並服用汁液。另一個方法:用車前草葉,搗爛後敷在瘡口上。
《集驗方》治療馬血進入人瘡口的方法:用人糞便敷在瘡口中。
原文
又云:治馬汗、馬毛入人瘡中腫痛欲死方:以水漬瘡。數易水,便愈。
又說:治療馬汗、馬毛進入人瘡口中,腫脹疼痛快要死亡的方法:用水浸泡瘡口。頻繁更換用水,便會康復。
原文
《葛氏方》云:人體先有瘡,而以乘馬,馬汗若馬毛入瘡。
《葛氏方》說:人的身體先有瘡口,而乘坐馬匹,馬的汗液或馬毛進入瘡口。
原文
或為馬氣所蒸,皆致腫痛煩熱,入腹則殺人方:大飲淳酒,取醉則愈。又方:煮豉作湯,及熱漬之,冷易。
或者被馬的氣息所蒸熏,都會導致腫脹疼痛、發熱,毒氣侵入腹部就會致命。治療方法:大量飲用醇厚的酒,讓自己喝醉就會康復。另一個方法:將豆豉煎煮成湯,趁熱浸泡瘡口,涼了就更換。
又說:被馬骨頭刺傷以及馬血進入人原有的瘡口中,導致中毒疼痛快要死亡的方法:
原文
以熱灰汁,更燔漬之,常令熱,竟日為之,冷即易,數日乃愈。若瘡(痛歟)止而腫不消者。炙石熨之,灸上亦佳。又方:搗麻子,絞飲其汁一升,日三。
用熱的灰汁,反覆熱敷浸泡,要經常保持溫熱,一整天都這樣做,涼了就更換,數日後才能康復。如果瘡口疼痛停止了但腫脹沒有消退,就用炙熱的石頭溫熨,在瘡口上施灸也很好。另一個方法:將麻子搗碎,絞出汁液飲用一升,每日三次。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。