原文
《病源論》云:瘻病之生,或因寒熱不平衡,導致血氣堵塞凝結而形成。
《病源論》說:瘻病的產生,有時是因為寒熱不平衡,導致血氣堵塞凝結而形成。
原文
或者因為飲食失節,狼鼠之精進入腑臟,毒素流注經脈,變化而生。
或者因為飲食不節制,狼鼠之精進入腑臟,毒素流注經脈,變化而產生。
原文
都能使血脈結聚,寒熱相交,久則成膿而潰爛穿孔。生在身體皮肉的,也有開始時結塊腫起,與石癰相似。所不同的是,其腫塊之中。
都能使血脈結聚,寒熱相交,久則成膿而潰爛穿孔。生在身體皮肉的,也有開始時結塊腫起,與石癰相似。所不同的是,其腫塊之中。
原文
按壓時有累累結核可觸及,好發於頸邊,或兩邊都長出便是瘻證。
按壓時有累累結核可觸及,好發於頸邊,或兩邊都長出便是瘻證。
原文
也發生在兩腋下及兩太陽穴間,初期常不痛不熱,若不及時治療就會產生寒熱。發生的部位有輕重之分。
也發生在兩腋下及兩太陽穴間,初期常不痛不熱,若不及時治療就會產生寒熱。發生的部位有輕重之分。
原文
重的有兩種,一種是發生在口上壁,有結核,大小不定,有的像桃李那麼大,這是蟲的窩巢,正在其中。另一種是發生在口下方,沒有結核,但穿孔形成瘡口。
重的有兩種,一種是發生在口上壁,有結核,大小不定,有的像桃李那麼大,這是蟲的巢穴,正在其中。另一種是發生在口下方,沒有結核,但穿孔形成瘡口。
原文
又說:蟲毒居處的位置,在腑臟中不一定。所以瘻瘡發於身體,也有數處,相通者多死。其瘻的形狀與發病的原因,現在於後章辨明。
又說:蟲毒居處的位置,在腑臟中不一定。所以瘻瘡發於身體,也有數處,相通者多死。其瘻的形狀與發病的原因,現在於後章辨明。
原文
《養生方》說:六月,不要吃落在地上的五果,經過一夜螞蟻、螻蛄、蜣螂爬過的食物,容易形成九種瘻瘡。
《養生方》說:六月,不要吃落在地上的五果,經過一夜螞蟻、螻蛄、蜣螂爬過的食物,容易形成九種瘻瘡。
原文
臘月時忌食狗鼠等動物屍體,否則容易導致瘻瘡生於頸項及口舌,或出現在咽喉內部。
臘月時忌食狗鼠等動物屍體,否則容易導致瘻瘡生於頸項及口舌,或出現在咽喉內部。
原文
判斷死生的方法是觀察眼睛,若眼中赤脈上下貫穿瞳孔。
判斷死生的方法是觀察眼睛,若眼中赤脈上下貫穿瞳孔。
原文
出現一條赤脈一年死亡;一條半則一年半死;兩條則兩年亡;兩條半則兩年半亡;三條則三年必死。赤脈若未貫穿瞳孔則可治。
出現一條赤脈一年死亡;一條半則一年半死;兩條則兩年亡;兩條半則兩年半亡;三條則三年必死。赤脈若未貫穿瞳孔則可治。
原文
方書記載九種瘻瘡,包括狼瘻、鼠瘻、螻蛄瘻、蜂瘻、蚍蜉瘻、蠐螬瘻、浮疽瘻、瘰癧瘻、轉脈瘻,這是頸部的九種瘻瘡。
方書記載九種瘻瘡,包括狼瘻、鼠瘻、螻蛄瘻、蜂瘻、蚍蜉瘻、蠐螬瘻、浮疽瘻、瘰癧瘻、轉脈瘻,這是頸部的九種瘻瘡。
原文
另外還有三十六種瘻瘡,名稱未按順序詳細列出。其中包括蜣螂、蚯蚓等多種,非九瘻之名,這就是三十六種瘻瘡的數目。
另外還有三十六種瘻瘡,名稱未按順序詳細列出。其中包括蜣螂、蚯蚓等多種,非九瘻之名,這就是三十六種瘻瘡的數目。
原文
《小品方》提到:患有瘻瘡的人,初期結節腫塊與石癰相似,兩者不同的是,如果按壓時有多個結核累累相連,就是瘻瘡的特徵。
《小品方》提到:患有瘻瘡的人,初期結節腫塊與石癰相似,兩者不同的是,如果按壓時有多個結核累累相連,就是瘻瘡的特徵。
原文
初期常無痛感不發熱,應立即用練石薄敷,同時內服防己連翹湯瀉下,可使腫塊消散。
初期常無痛感不發熱,應立即用練石薄敷,同時內服防己連翹湯瀉下,可使腫塊消散。
原文
若延誤治療而結膿,同樣以練石薄敷促進成熟,成熟後用火針和膏散治療,如同治癰的方法。初期也可用小豆薄塗同樣有效。
若延誤治療而結膿,同樣以練石薄敷促進成熟,成熟後用火針和膏散治療,如同治癰的方法。初期也可用小豆薄塗同樣有效。
原文
桐君記載的方劑包含赤小豆、白蘞、黃芩、黃耆、牡蠣五味藥物等分研末,用酒送服一方寸匕。治療癭瘤各種瘻瘡的昆布丸方:
桐君記載的方劑包含赤小豆、白蘞、黃芩、黃耆、牡蠣五味藥物等分研末,用酒送服一方寸匕。治療癭瘤各種瘻瘡的昆布丸方:
原文
昆布八兩炙、海藻七兩洗淨炙、小麥一升熬、海蛤五兩、松蘿四兩連翹二兩、白頭翁二兩。
昆布八兩炙、海藻七兩洗淨炙、小麥一升熬、海蛤五兩、松蘿四兩連翹二兩、白頭翁二兩。
原文
以上七味藥物搗碎過篩,與蜂蜜混合製成丸劑如梧桐子大小,每次服用十丸,每日三次,可逐漸增加至三十丸。
以上七味藥物搗碎過篩,與蜂蜜混合製成丸劑如梧桐子大小,每次服用十丸,每日三次,可逐漸增加至三十丸。
原文
《千金方》說:凡瘻瘡類似石癰,累累成串有核,在兩頸及腋下,不痛不熱的,都用練石散外敷,內服五香連翹湯瀉下。已潰爛的治法如同治癰。(今按:五香連翹湯有治惡瘡方。)
《千金方》說:凡瘻瘡類似石癰,累累成串有核,在兩頸及腋下,不痛不熱的,都用練石散外敷,內服五香連翹湯瀉下。已潰爛的治法如同治癰。(今按:五香連翹湯有治惡瘡方。)
原文
凡項邊、腋下先出現瘰癧的,是要發為漏瘡的徵兆。應禁食五辛、酒及各種熱性食物。又說:灸治漏瘡方:
凡項邊、腋下先出現瘰癧的,是要發為漏瘡的徵兆。應禁食五辛、酒及各種熱性食物。又說:灸治漏瘡方:
原文
搗爛生章陸根,捏成餅狀,放置在漏瘡上,用艾灸,餅熱了就換。灸完三四升艾絨即可癒合。(《經心方》相同。)
搗爛生章陸根,捏成餅狀,放置在漏瘡上,用艾灸,餅熱了就換。灸完三四升艾絨即可癒合。(《經心方》相同。)
原文
另一方:葶藶子二合、豉一升,兩味合搗至熟爛,製成餅如大錢,厚二分左右。取一枚放在瘡孔上。
另一方:葶藶子二合、豉一升,兩味合搗至熟爛,製成餅如大錢,厚二分左右。取一枚放在瘡孔上。
原文
製成小指大小的艾炷,灸在餅上,三炷一換,三餅共九炷,每日三次。隔三日再灸一次。又方:灸瘻瘡四周即可癒合。
製成小指大小的艾炷,灸在餅上,三炷一換,三餅共九炷,每日三次。隔三日再灸一次。又方:灸瘻瘡四周即可癒合。
原文
又說:治漏瘡方:搗爛土瓜根敷上,乾燥就換,不限時間。又方:燒死蜣螂研末,醋和塗上。又方:死蛇燒灰,醋和敷上。《葛氏方》通治各種瘻瘡方:
又說:治漏瘡方:搗爛土瓜根敷上,乾燥就換,不限時間。又方:燒死蜣螂研末,醋和塗上。又方:死蛇燒灰,醋和敷上。《葛氏方》通治各種瘻瘡方:
原文
取地中潛伏的鼷鼠一頭,破腹去腸後烘乾,燒烤成細末,用臘月豬油調和,敷在瘡上。又方:燒螻蛄研末,豬膏調和敷上。又方:白犬骨燒灰,用豬膏調和敷上。又說:治各種瘻瘡生在口裡齒頰間的方:
取地中潛伏的鼷鼠一頭,破腹去腸後烘乾,燒烤成細末,用臘月豬油調和,敷在瘡上。又方:燒螻蛄研末,豬膏調和敷上。又方:白犬骨燒灰,用豬膏調和敷上。又說:治各種瘻瘡生在口裡齒頰間的方:
原文
東行母練根細銼三四升,用水濃煎取汁,含在口中。多次吐出更換,不要嚥下。《耆婆方》治人三十年瘻瘡方:
東行母練根細銼三四升,用水濃煎取汁,含在口中。多次吐出更換,不要嚥下。《耆婆方》治人三十年瘻瘡方:
原文
取蒴藋根曬至乾燥,捶去泥土,放在大釜中加水煎煮至熟爛,去除渣滓,放在大盆中,絞取澄清汁液再煎煮,若太稠則移至小器中煎至稀薄糊狀,放進容器。若有痂皮,先去除再敷藥。
取蒴藋根曬至乾燥,捶去泥土,放在大釜中加水煎煮至熟爛,去除渣滓,放在大盆中,絞取澄清汁液再煎煮,若太稠則移至小器中煎至稀薄糊狀,放進容器。若有痂皮,先去除再敷藥。
原文
若病位深,用雞毛蘸取煎液,待冷暖適中柔軟後放入瘡中,癒後停止。取煎過的蒴藋渣放在患者身上可癒合。若不徹底治療,取渣燒後瘻瘡仍會復發。須珍藏此方。
若病位深,用雞毛蘸取煎液,待冷暖適中柔軟後放入瘡中,癒後停止。取煎過的蒴藋渣放在患者身上可癒合。若不徹底治療,取渣燒後瘻瘡仍會復發。須珍藏此方。
原文
《廣濟方》治療瘻瘡久不癒方:巴豆一兩去皮、大棗一升。
《廣濟方》治療瘻瘡久不癒方:巴豆一兩去皮、大棗一升。
原文
以上用水五升煎煮至一升,絞去渣滓,再煎至稠餳狀,敷在瘡上,每日三次。《劉涓子方》治療瘻瘡多方不癒的效驗方:
以上用水五升煎煮至一升,絞去渣滓,再煎至稠餳狀,敷在瘡上,每日三次。《劉涓子方》治療瘻瘡多方不癒的效驗方:
原文
取牡蒙數兩搗碎,用水和成糊狀。根據冷暖適度,取大約一升,薄薄塗在瘻瘡上。冷了就更換。經過的日子越多越好。
取牡蒙數兩搗碎,用水和成糊狀。根據冷暖適度,取大約一升,薄薄塗在瘻瘡上。冷了就更換。經過的日子越多越好。
原文
《新錄方》治各種瘻瘡方:露蜂房研末,用酒服一方寸匕。又方:兔皮燒灰敷上。又方:芥子研末敷上。又方:桃葉搗爛如泥封上。
《新錄方》治各種瘻瘡方:露蜂房研末,用酒服一方寸匕。又方:兔皮燒灰敷上。又方:芥子研末敷上。又方:桃葉搗爛如泥封上。
原文
《救急單驗方》治療各種瘻瘡方:煎楸枝葉,徹底清洗瘡口,放入孔中效果顯著。又方:石留黃研末,放入瘡孔中,用艾灸立即見效。
《救急單驗方》治療各種瘻瘡方:煎楸枝葉,徹底清洗瘡口,放入孔中效果顯著。又方:石留黃研末,放入瘡孔中,用艾灸立即見效。
原文
《陶景本草注》治各種瘻瘡方:玄參用酒浸泡後服用,效果良好。又方:鼴鼠蹄燒成灰末,用酒送服。《蘇敬本草注》治各種瘻瘡方:馬莧搗爛擦拭。又方:吃雉肉,效果好。
《陶景本草注》治各種瘻瘡方:玄參用酒浸泡後服用,效果良好。又方:鼴鼠蹄燒成灰末,用酒送服。《蘇敬本草注》治各種瘻瘡方:馬莧搗爛擦拭。又方:吃雉肉,效果好。
原文
《崔禹錫食經》治各種瘻瘡方:食用一二斤蕨類,終身不會生病。
《崔禹錫食經》治各種瘻瘡方:食用一二斤蕨類,終身不會生病。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。