醫心方

治癰發背方第四

治癰發背方第四

治癰發背方第四29
原文
《病源論》云:癰發背,多發於諸腑俞也。六腑不和則生癰,諸腑俞皆在背,其血氣結絡於身,六腑氣不和。
白話
《病源論》說:癰瘡發於背部,大多發生在各腑的俞穴。六腑不和就會生癰瘡,各腑的俞穴都在背部,其血氣結聚聯絡於身,六腑之氣不和。
原文
腠理虛者,經絡為寒所客,寒折於血,則壅不通,故結成癰,發其俞也。
白話
腠理虛弱的人,經絡被寒邪侵襲,寒邪壓制血氣,就會堵塞不通,所以形成癰瘡,發作在背俞穴。
原文
熱氣加於血,則肉血敗,化而為膿。癰初結之狀,腫而皮薄以澤。
白話
熱氣侵入血分,就會使肌肉敗壞,化為膿液。癰瘡初起時的形態,是腫脹而皮膚薄而光亮。
原文
背上忽有赤腫而頭白,搖之連根,入應胸裡動,是癰也。
白話
背上突然紅腫而頂端發白,搖動時連根帶起,相應於胸內也隨之跳動,這就是癰瘡。
原文
發背若熱,手不可近者,內先服王不留行散,外摩發背膏、大黃帖。
白話
發背瘡如果發熱,手不能觸碰的,內部先服用王不留行散,外敷發背膏、大黃帖。
原文
若在背生,破無苦,良久不得膿,以食肉膏、散著兌頭,納癰口中。人體熱氣歇,服術散。五日後癰欲瘥者,服排膿內塞散。
白話
若瘡生在背部,瘡頭不破也沒有痛感,很久不出膿的話,用食肉膏、散放在瘡口上,膿就會從口中流出。人體熱氣消退後,服用術散。五天後瘡將要癒合的,服用排膿內塞散。
原文
《千金方》云:論曰:凡發背皆由服五石、寒食、更生散所致,亦有單服鍾乳而發者,又有生平不服石而自發者,此是上世有服之者。
白話
《千金方》說:論說:大凡發背都是由服用五石散、寒食散、更生散所引起的,也有單獨服用鍾乳而發作的,還有平生不服石藥而自己發作的,這是前世有服用過的人。
原文
其候率多於背兩胛間起,初如粟米大,或痛或癢,仍作赤色,人皆初不以為事,日漸長大,不過十日,遂至不救。
白話
其症狀大多在背部兩肩胛之間發起,起初如粟米大小,有的疼痛有的發癢,還是紅色,人們起初都不當回事,逐日長大,不過十天,就導致無法救治。
原文
其臨困時,方圓徑三四寸,瘡有數十孔,以手按之,諸孔之中膿皆乃出,尋即失音不言。
白話
到病危時,方圓徑三四寸,瘡口有數十個孔,用手按它,各個孔中都流出膿液,隨即就不能說話了。
原文
所以養生者,小覺背上痛癢有異,即取淨土水和作泥,捻作餅子,徑一寸半,厚二分,以粗艾作炷,灸泥上灸之,一炷一易。若粟米大時,可灸七餅即瘥。若如榆英大,灸七七炷即瘥。
白話
所以注重養生的人,稍微感覺背上疼痛發癢有異常,就取淨土摻水製成泥,搓成餅子,直徑一寸半,厚二分,用粗艾製成艾炷,在泥餅上灸治,一炷一換。若如粟米大小時,可灸七個餅子就能痊愈。若如榆莢大小,灸七七四十九炷就能痊愈。
原文
若至錢許大,日夜灸不住乃瘥,並服五香連翹湯及鐵漿諸藥攻之乃愈。
白話
若發展到錢幣大小,日夜不停地灸才能痊愈,同時服用五香連翹湯及鐵漿等藥物攻治才能痊愈。
原文
又恆冷水射之,漬冷石熨之,日夜勿止,待瘥住手。此病忌面、酒、肉、五辛等。
白話
又常用水冷水澆射,用冷石溫熨,日夜不停,待到痊愈才停手。此病忌諱麵食、酒、肉、五辛等。
原文
凡腫起於背胛中,頭白如黍粟,四邊相連腫,赤黑,令人悶亂者,名發背。不灸治即入內,灸當針瘡上七八百壯。又方:飲鐵漿三升,下利為度。又方:鹿角灰,酢和塗之。
白話
大凡腫起於背胛之中,瘡頭發白如黍米粟粒,四週接連紅腫,發紅發黑,使人悶亂的,名叫發背。不灸治就會內陷,應灸在瘡上七八百壯。又方:飲服鐵漿三升,以下利為限度。又方:鹿角燒灰,用醋調和塗抹。
原文
排(步皆反)膿內塞散主大瘡熱已退,膿血不止,瘡中肉虛瘡痛方:
白話
排膿內塞散主治大瘡熱已退,膿血不止,瘡中肉虛瘡痛的方劑:
原文
防風(一兩) 茯苓(一兩) 白芷(一兩) 桔梗(一兩) 遠志(一兩) 甘草(一兩) 桂心(二分) 人參(一兩) 芎藭(一兩) 當歸(一兩) 附子(二枚) 厚朴(二兩) 龍骨(一兩) 黃耆(一兩) 赤小豆(五合,熬)
白話
防風一兩、茯苓一兩、白芷一兩、桔梗一兩、遠志一兩、甘草一兩、桂心二分、人參一兩、芎藭一兩、當歸一兩、附子二枚、厚朴二兩、龍骨一兩、黃耆一兩、赤小豆五合,熬
原文
十五味,為散,酒服方寸匕,日三夜一。(今按:《範汪方》云:非酒則藥勢不宣。)《廣濟方》療鍾乳及五石等發背毒熱方:
白話
十五味,製成散,用酒服一方寸匕,白天三次夜間一次。(今按:《範汪方》說:不用酒則藥力不能充分發揮。)《廣濟方》療治鍾乳及五石等發背毒熱的方劑:
原文
黃芩(三兩) 白鴨屎(五合) 白蘞(一握) 香豉(五合)切,水六升煮取二升,分溫三服。《經心方》療發背方:以冷石熨腫上,驗。又方:馬糞敷,干易之,妇人髮乳亦瘥。《範汪方》治發背及諸癰腫已潰未潰方:
白話
黃芩三兩、白鴨屎五合、白蘞一握、香豉五合切碎,水六升煮取二升,分三次溫服。《經心方》療治發背方:用冷石溫熨腫處,有效。又方:敷馬糞,乾後更換,妇人發乳也能痊愈。《範汪方》治發背及各種癰瘡膿腫已潰未潰的方子:
原文
搗豉小和水,令如強泥作餅,餅可腫大,厚三分所,若有瘡孔空遺之,勿覆,令汁得出,
白話
搗碎豆豉稍微加水,使其如硬泥般製成餅,餅的厚薄與腫處相當,厚約三分左右,若有瘡孔先留出空隙,不要覆蓋,讓膿汁能夠流出。
原文
得以艾羅灸豉上欲燥,若熱則易,令大熱剝爛皮也。癰痛尋當轉減,便得安。
白話
用艾在豆豉餅上灸使其將要乾燥,若太熱就更換,讓它大熱剝爛皮肉。癰痛隨即就會減輕,便能安好。
原文
為灸或有一日、二日、三日,瘡孔中當汁出。(《千金方》同之。)治癰腫王不留行散方:
白話
施灸有一日、二日、三日,瘡孔中會有汁液流出。(《千金方》也這麼說。)治癰腫的王不留行散方:
原文
王不留行〔二升(成末)〕 甘草(五兩) 冶葛(二兩) 桂心(四分) 當歸(四兩)
白話
王不留行二升(研成末)、甘草五兩、冶葛二兩、桂心四分、當歸四兩
原文
凡五物,冶合下篩,以酒服方寸匕,日三夜一。
白話
共五味藥,混合研磨過篩,用酒服一方寸匕,白天三次夜間一次。
原文
《葛氏方》治癰發背腹陰匿處通身有數十方:
白話
《葛氏方》治癰瘡發背腹陰隱蔽處通身有數十種方子:
原文
取干牛屎燒,搗細,重絹篩下,以雞子白和以塗之,干復易。秘方。《劉涓子方》同之。
白話
取乾牛屎燒成灰,搗細,用雙層絹篩篩下,用雞蛋白調和塗抹,乾了再換。這是秘方。《劉涓子方》也相同。
原文
又方:用鹿角、桂心、雞矢,當別燒,合之搗,以雞子白和,塗之。秘方。
白話
又方:用鹿角、桂心、雞糞,分別燒製,混合搗碎,用雞蛋白調和,塗抹。秘方。
原文
又方:生栝樓根細搗,以苦酒和,塗上,干復易之。又方:赤小豆塗之亦良。
白話
又方:生瓜蔞根細細搗碎,用醋調和,塗在瘡上,乾了再換。又方:用赤小豆塗抹也很好。
原文
《劉涓子》治癰發背發房初起赤方:其上赤處灸百壯。又方:搗苧根,少水解以薄上。又方:灶黃土、雞子白和,塗上。
白話
《劉涓子》治癰瘡發背發房初起發紅的方子:在其發紅處灸一百壯。又方:搗碎苧麻根,用少量水調和後薄薄塗上。又方:灶心土、雞蛋白調和,塗抹。
原文
又方:樹上不落桃子,末,以好苦酒和,敷上良。
白話
又方:樹上未落的桃子,研成末,用好醋調和,敷在瘡上效果良好。
原文
又云:欲使速潰方:水研半夏,雞子白和塗之,亦能令消。
白話
又說:想要讓瘡快速潰破的方子:用水研磨半夏,用雞蛋白調和塗抹,也能使其消散。