醫心方

治鬼瘧方第十四

治鬼瘧方第十四

治鬼瘧方第十四28
原文
《範汪方》治鬼瘧方:丹書額言:「戴九天」;書臂言:「抱九地」;書足言「履九江」;書背言:「南有高山,上有大樹,下有不流之水,中有神蟲,三頭九尾,不食五穀,但食瘧鬼,朝食三千,暮食三百,急急如律令。」書胸言:「上高山,望海水,天門亭長捕瘧鬼,得便斬,勿問罪,急急如律令。」(《產經》同之。)
白話
《範汪方》治療鬼瘧的方子:用丹砂在額頭上寫:「戴九天」;在手臂上寫:「抱九地」;在腳上寫:「履九江」;在背上寫:「南有高山,上有大樹,下有不流之水,中有神蟲,三頭九尾,不吃五穀,只吃瘧鬼,早晨吃三千,晚上吃三百,急急如律令。」在胸口寫:「上高山,望海水,天門亭長捕捉瘧鬼,得手就殺,不要問罪,急急如律令。」(《產經》與此相同。)
原文
又云:平旦發者,市死鬼,恆山主之,服藥訖持刀;
白話
又說:早晨發作的,是市死鬼,由恆山主治,服藥完畢後手持刀;
原文
食時發者,縊死鬼,蜀木主之,服藥訖持索;
白話
早餐時發作的,是縊死鬼,由蜀木主治,服藥完畢後手持繩索;
原文
日中發者,溺(奴歷反)死鬼,大黃主之,服藥訖持盆水;
白話
中午發作的,是溺死鬼,由大黃主治,服藥完畢後手持盆水;
原文
晡時發者,舍長鬼,麻黃主之,服藥訖持磨衡;
白話
下午三至五點發作的,是舍長鬼,由麻黃主治,服藥完畢後手持磨石和秤;
原文
黃昏發者,基金管理人鬼,細辛主之,服藥訖持明鏡;
白話
黃昏發作的,是女人鬼,由細辛主治,服藥完畢後手持明鏡;
原文
夜半發者,厭死鬼,黃芩主之,服藥訖持車軟;
白話
半夜發作的,是厭死鬼,由黃芩主治,服藥完畢後手持車輪;
原文
雞鳴發者,小兒鬼,附子主之,服藥訖持小兒墓上折草木;
白話
雞鳴時發作的,是小兒鬼,由附子主治,服藥完畢後手持小兒墓地上的折斷草木;
原文
凡七物,各一分,冶下篩,發時加所主病藥一分,當發日從旦至發時,溫酒服方寸匕,三服服訖,必持所主病物,甚良,有效。
白話
共七味藥,各取一分,研磨成粉末過篩,發作時加入所主治病症的藥一分,在發病當日從早晨到發作時,用溫酒送服一方寸七,服三次,服完後必須手持所主治病症的物品,非常好,有效。
原文
又云:平旦作者,客民鬼也,先作時,令病者持衣如辭去,言欲遠出立愈;
白話
又說:早晨發作的,是客死鬼,先驅病時,讓病人拿著衣服像要告辭離去,說要遠出立刻就好;
原文
食時作者,客死鬼也,先作時,令病者辭言欲歸之,大道上橋梁下逃之;
白話
早餐時發作的,是客死鬼,先驅病時,讓病人告辭說想要回去,在大道上的橋梁下逃離;
原文
禺中作者,市死鬼也,先作時,令病者因結械,北向吐營以支以⿰土灸。
白話
接近中午時發作的,是市死鬼,先驅病時,讓病人戴上枷鎖,向北吐口水並用土塊支撐來施灸。
原文
日中作者,溺死鬼也,先作時,令病者取盆水中著庭,南向坐營以⿰土灸;
白話
中午發作的,是溺死鬼,先驅病時,讓病人取盆水放在庭院中,面向南坐,用土塊施灸;
原文
日跌作者,亡死鬼也,先作時,令病者人言吏捕汝庭中;
白話
下午一至三點發作的,是亡死鬼,先驅病時,讓病人說官府的人要逮捕你,在庭院中;
原文
晡時作者,自經死鬼也,先作時,令病人當棟下臥以繩索羂病者頭;
白話
下午三至五點發作的,是自縊死鬼,先驅病時,讓病人在屋樑下躺著,用繩索套住病人頭部;
原文
日入作者,人奴舍長死鬼也,先作時,令病者磨碓間逃之;
白話
日落時發作的,是人奴舍長死鬼,先驅病時,讓病人在磨坊和舂米處逃跑;
原文
黃昏作者,盜死鬼也,先作時,令病者逾去遠亡,無令人知其家;
白話
黃昏發作的,是盜死鬼,先驅病時,讓病人翻牆遠離逃走,不要讓人知道他家在哪裡;
原文
人定作者,小兒鬼也,先作時,病者取小兒墓上折草木立愈;
白話
入睡時發作的,是小兒鬼,先驅病時,病人取小兒墓地上的折斷草木就會立刻好;
原文
夜過半作者,囚死鬼也,先作時,取司空械笞,令病者持之,因從出可榜笞汝者;
白話
過半夜發作的,是囚死鬼,先驅病時,取官府的刑具枷鎖和鞭子,讓病人拿著,隨即從中出來,可以榜打你;
原文
夜半作者,寒死鬼也,先作時,令病者溫衣營以⿰土灸,持桃枝飲食逃內中,無人知見紫此次上;
白話
半夜發作的,是寒死鬼,先驅病時,讓病人穿上暖和的衣服,用土塊施灸,拿著桃枝飲食逃入室內,沒有讓人知道這次的事;
原文
雞鳴作者,乳死鬼也,先作時,令病者把藁(古老反)席之,菇目應令持桃枝營以⿰土灸。《如意方》治鬼瘧方:
白話
雞鳴時發作的,是產死鬼,先驅病時,讓病人拿著草席,用草遮住眼睛,用土塊施灸。《如意方》治療鬼瘧的方子:
原文
發日早旦,取井花水丹書額作「天獄」字;書胸作「胸獄」字;書背作「背獄」字;左手作「左獄」;右手作「右獄」字;兩足心各作「地獄」字。
白話
發病當天早晨,取井水用丹砂書寫,在額頭上寫「天獄」字;在胸口寫「胸獄」字;在背上寫「背獄」字;在左手寫「左獄」字;在右手寫「右獄」字;在兩腳心各寫「地獄」字。
原文
畢,向東咒云:「日出東方,隱似沒。晝罵日,夜罵月,瘧鬼不死,當復殺,清冷之鬼飲汝血,北斗七星何不截(才結反),急急如律令。」三過咒便愈。
白話
寫完後,面向東念咒說:「日出東方,隱似沒。白天責罵太陽,夜裡責罵月亮,瘧鬼如果不死,應當再殺,清冷的鬼喝你的血,北斗七星為什麼不砍斷,急急如律令。」念三遍咒就會好。
原文
又方:計發日,今夕可食,雞鳴起,著衣履屧屐屩,隨意出戶,脫之途,出勿顧,入幽閒隱室,堅閉戶,勿令人知脫。人來呼,勿應。
白話
另一個方法:算好發病日期,今晚可以吃東西,雞鳴時起床,穿好衣服鞋子,隨意出門,在路上脫下(鞋子),出門後不要回頭看,進入幽靜隱蔽的房間,牢牢關閉門戶,不要讓人知道離開了。如果有人來呼喊,不要回應。
原文
過時勿飲食,飢甚但臥忍之,至夕乃還,必斷也。
白話
過了這個時候不要吃東西,非常飢餓時只能躺著忍住,到晚上才回來,一定會斷絕(瘧疾)。
原文
《通玄》云:鬼瘧者,或間日,或頻日發作無時者,此為鬼瘧,任避之,及用飲食送遣,如三日不止,用:
白話
《通玄》說:鬼瘧,有的隔日發作,有的頻繁發作沒有固定時間,這就是鬼瘧,可以任選方法躲避,並用飲食送走驅遣,如果三天不止,用:
原文
恆山(三兩) 豉(一升) 秫米(百粒) 蒜(七斤)
白話
恆山(三兩) 豆豉(一升) 秫米(一百粒) 蒜(七斤)
原文
研,清酒二升,漬之一宿,早旦服之。得大吐則止。
白話
研磨,用清酒二升浸泡一夜,第二天早晨服用。如果大量嘔吐就停止。