醫心方

治熱暍死方第八

治熱暍死方第八

治熱暍死方第八8
原文
《病源論》云:夏月炎熱,人冒涉途路,熱毒入內,與五臟相併,客邪熾盛,郁瘀(依倨反)不宣散,致陰氣卒絕,陽氣暴壅,經絡不通,故奄然悶絕,謂之暍也。
白話
根據《病源論》說:夏天炎熱的時候,人在路途中冒暑行走,熱毒侵入體內,與五臟相結合,客邪熾盛,郁瘀(依倨反)不能宣散,導致陰氣突然斷絕,陽氣突然阻礙,經絡不通暢,所以突然悶絕,稱之為暍。
原文
然此乃外邪所擊,真臟未壞,若便遇治救,氣宣則蘇也。夫熱暍不可得冷,得冷便死。
白話
然而這是外邪侵襲,真臟還沒有損壞,如果及時救治,氣息宣通就能復甦。但是得了熱暍不能受冷,受冷就會死亡。
原文
《葛氏方》凡中熱暍死,不可使卒得冷,得冷便仍死矣。治之方:以泥作缶。繞暍人臍,使三四人更溺其中。
白話
《葛氏方》說:凡是中了熱暍而死的,不可突然讓他受冷,受冷就仍然會死亡。治療的方法是:用泥土做成罐子。圍繞暍病患者的肚臍,讓三四個人輪流往裡面尿尿。
原文
又方:亦可屈草帶,亦可扣瓦碗底若脫車釭,以著暍人臍上,取令溺,不得流去而已,此道路窮急無湯,當令人溺,若有湯便可以與之。
白話
另一個方法:也可以彎曲草帶,也可以扣上瓦碗底或脫落的車缸,用來覆蓋暍病患者的肚臍,取讓尿液停留在上面,不能讓它流走為止。如果道路上實在迫不得已沒有熱水,應當讓人尿尿,如果有熱水便可以給他。
原文
又方:乾薑、橘皮、甘草末,少少納熱湯中,令稍稍咽,勿頓多,亦可煮之。《小品方》治中熱暍方:
白話
另一個方法:把乾薑、橘皮、甘草研成粉末,少量放入熱湯中,讓他慢慢吞嚥,不要一次大量,也可以煮來喝。《小品方》治療中熱暍的方法:
原文
取路上熱塵土,以壅其心上,小冷復易之,氣通乃止。
白話
取路上的熱泥土,用來覆蓋在他的心口上,稍微冷了就更換,氣息通了才停止。
原文
又方:偃臥暍人,以草帶圍臍上,令人溺臍中即。又方:濃煮蓼,飲之至一二升,良效。《千金方》治熱暍方:
白話
另一個方法:讓暍病患者仰臥,用草帶纏繞在肚臍上,讓人尿在肚臍中就可以。另一個方法:用蓼草濃煎後服用一二升,效果很好。《千金方》治療熱暍的方法:
原文
張死人口令通,以暖湯徐徐灌口中,小舉死人頭身,令湯入腸,須臾即蘇。又方:灌地漿一杯即愈。又方:抱枸子若雞,著心前熨之。又方:地黃汁一杯,服之。又方:但以熱土及熬灰土壅其心上,佳。
白話
撬開死人的嘴巴讓它通暢,用溫暖的湯慢慢灌入口中,稍微抬起死人的頭和身體,讓湯進入腸胃,片刻就能甦醒。另一個方法:灌一杯地漿就能癒。另一個方法:抱著枸子或雞,放在心口上熱敷。另一個方法:服用一杯地黃汁。另一個方法:用熱土和熬過的灰土覆蓋在他的心口上,很好。