醫心方

治虛勞五勞七傷方第一

治虛勞五勞七傷方第一(2)

治虛勞五勞七傷方第一22
原文
上八物,先蜜酥入合攪,烊後甘葛煎入,烊棗膏,以絕絞入,然後茯苓、人參、薯蕷等散入合,後入地黃煎微火煎,不止,手攪冷之。
白話
以上八味藥,先將蜜和酥放入混合攪拌,融化後加入甘葛煎,融化棗膏,用絹絞取汁液加入,然後將茯苓、人參、薯蕷等散藥加入混合,最後加入地黃煎用微火煎煮,不斷手攪拌使其冷卻。
原文
今按:酥蜜煎方有數首,或藥種多少不同,或分兩升合各異,仍取當今名醫增損之法以備俗用。藥種如左:
白話
注:酥蜜煎方有數首,藥物種類多少不同,或者分量升合各異,仍然取當今名醫增減的方法來預備供世俗使用。藥物種類如下:
原文
酥(小一升) 蜜(小一升,煎去滓沫,無用甘葛煎) 甘葛(煎,大三升) 地黃(煎,大二合五夕) 麥門冬(煎,大二合五夕) 生薑(大五升,舂絞煎得大五合) 大棗(百五十枚,取肉) 煉胡麻(大三合,熬舂) 干薯蕷(小三兩,舂篩) 茯苓(小二兩,舂篩)
白話
酥(小一升)、蜜(小一升,煎去渣滓泡沫,不用甘葛煎)、甘葛(煎,大三升)、地黃(煎,大二合五勺)、麥門冬(煎,大二合五勺)、生薑(大五升,舂絞煎得大五合)、大棗(一百五十枚,取肉)、煉胡麻(大三合,熬後舂搗)、乾薯蕷(小三兩,舂搗過篩)、茯苓(小二兩,舂搗過篩)
原文
凡十物,先以酥入生薑煎煎之,令相得,次入蜜,次以甘葛煎和大棗,煉胡麻絞去滓入,次入干薯蕷、茯苓,次入麥門冬煎地黃煎,皆入諸藥,微火上煎,不離手攪令和調至鼠尾不火亦不止,手攪冷之。但或方如棗大,服二丸,日三。或如雞子大,服一丸,日三。今亦多少任意入酒服之。
白話
共十味藥,先將酥加入生薑煎中,使其相融合,其次加入蜜,其次用甘葛煎調和大棗,煉胡麻絞去渣滓加入,其次加入乾薯蕷、茯苓,其次加入麥門冬煎地黃煎,都加入各種藥物,在微火上煎煮,不離手攪拌使其調和均勻到像鼠尾一樣,即使不加熱也不停止,手攪拌使其冷卻。或者有的方劑如棗大小,服二丸,每日三次。或者如雞蛋大小,服一丸,每日三次。現在也可以多少任意加入酒中服用。
原文
《雜酒方》枸杞石決明酒治除腰腳疾疝癬,諸風痹惡血,去目白膚翳赤膜痛眨眨淚出瞽盲輕身,補腎氣,和百節,好顏色,延壽肥健長變方:
白話
《雜酒方》枸杞石決明酒治療除去腰腳疾病疝氣癬瘡,各種風痹惡血,去除眼中白膜翳膜赤膜疼痛眨眼流淚以及盲目輕身,補益腎氣,調和百節,美好的顏色,延年益壽肥健長壽方:
原文
石決明(乾者一大斤,洗,炙) 枸杞根白皮(小一斤)
白話
石決明(乾的了一大斤,洗淨,炙過)、枸杞根白皮(小一斤)
原文
上二物,細切,盛絹袋,以清酒四斗五升漬之。
白話
以上二味藥,切細,裝入絹袋,用清酒四斗五升浸泡。
原文
春五日、夏三日、秋七日、冬十日去滓,始服多少不白(占)。
白話
春季五天、夏季三天、秋季七天、冬季十天後去掉渣滓,開始服用多少不限。
原文
《太清經》五茄酒治五勞七傷,心痛血氣乏弱,男子陰痿不起,囊下恆濕,小便餘瀝而陰癢,及腰脊痛,兩腳疼痹風弱,五緩六急,虛羸,補中益精,堅筋骨,強志意,久服輕身耐老,耳目聰明,落齒更生,白髮更黑,身體輕,強顏色,悅澤,治妇人產後余疾百病,常用雄不用雌之,五葉者雄之,三葉者雌之,雄者味甘,雌者味苦。
白話
《太清經》五茄酒治療五勞七傷,心痛血氣虛弱,男子陰痿不舉,陰囊下常潮濕,小便餘瀝而陰部發癢,以及腰脊疼痛,兩腳疼痹風弱,五緩六急,虛弱消瘦,補益中氣增強精髓,堅強筋骨,增強志意,長期服用輕身耐老,耳聰目明,掉落牙齒可再生,白髮變黑,身體輕健,強健顏色,悅澤,治療妇人產後遺留的各種疾病百病,常用雄的不用雌的,五葉的是雄的,三葉的是雌的,雄的味道甘甜,雌的味道苦澀。
原文
夏用莖葉,冬用根皮,切一升,盛絹袋,以酒一斗漬,春秋七日,夏五日,冬十日,去滓,溫服,任意勿醉,此藥禁物,但死屍併產婦勿見也。日食五茄,不用黃金百庫也。
白話
夏季用莖葉,冬季用根皮,切一升,裝入絹袋,用酒一斗浸泡,春秋季七天,夏季五天,冬季十天,去掉渣滓,溫熱服用,任意不要喝醉,此藥禁忌接觸,但死人和產婦不要看見。每天吃五茄,不需要黃金百庫。
原文
賀蘭方枸杞煎主五內邪氣,熱中消渴,周痹風濕,胸腹遊氣,客熱頭痛,內傷大勞虛損,頭面遊風,風頭眼眩,五癃,腳弱痿,四肢拘攣,膝痛,不可屈伸,傷中少氣,陰消腦疼,憂患驚邪恐悸,心下結痛,煩滿,咳逆,口焦舌乾,好唾,膈中痰水,水腫,陰下癢濕,小便餘瀝,腳中痠痛,不欲踐地。
白話
賀蘭方枸杞煎主治五臟邪氣,熱中消渴,周痹風濕,胸腹遊走之氣,客熱頭痛,內傷大勞虛損,頭面遊風,風頭眼眩,五種癃證,腳弱痿痹,四肢拘攣,膝蓋疼痛,不能屈伸,傷中少氣,陰虛消渴腦疼,憂患驚邪恐悸,心下結痛,煩悶,咳嗽氣逆,口焦舌乾,喜歡吐口水,膈中有痰水,水腫,陰部下部發癢潮濕,小便餘瀝,腳中酸痛,不想踩地。
原文
身中不足,四肢沉重,時行嘔噦,折跌絕筋,積聚,五勞七傷,目暗清盲,熱赤痛,補虛羸,除寒熱,益氣力,長肌肉,止腰痛,充五臟,利小便,益精氣,止瀉精,久服耳目聰明,陰氣長強,堅筋骨,填腦髓,養神安魂,令人身輕。能跳越峰谷,不老而長生也。
白話
身中不足,四肢沉重,時常嘔吐呃逆,折跌斷絕筋脈,積聚,五勞七傷,眼睛昏暗清盲,發熱紅赤疼痛,補益虛弱消瘦,驅除寒熱,增益氣力,長肌肉,止住腰痛,充實五臟,通利小便,增益精氣,止住瀉精,長期服用耳聰目明,陰氣長久強健,堅固筋骨,填補腦髓,涵養心神安定魂魄,令人身體輕健。能跳越峰谷,不衰老而長生。
原文
枸杞根切,大一石,以水大三斛,入煮取五斗汁,去滓,加薯蕷、藕根各二大升,煮取一大斗。
白話
枸杞根切碎,用大一石的量,以大三斛水,加入煮取五斗汁液,去掉渣滓,加入薯蕷、藕根各二大升,煮取一大斗。
原文
次牛膝、茯苓、石斛、杜仲各大一斤,以水五斗煮取一大斗。
白話
然後牛膝、茯苓、石斛、杜仲各大一斤,用水五斗煮取一大斗。
原文
次茅根、蘆根各大一斗,以水一斛,煮取一斗,加棗膏大一升,煮取令減半,混合三汁煎令減三分之二。次加地黃煎大二升,麥門冬煎大二升。
白話
然後茅根、蘆根各大一斗,用水一斛,煮取一斗,加入棗膏大一升,煮取令減少一半,混合三汁煎煮令減少三分之二。然後加入地黃煎大二升,麥門冬煎大二升。
原文
次加蜜大一升,千歲葛汁煎大二升,冬時酥大二升,稍煎令如糖,停冷納漆器密封。始服如彈丸大一丸,日三。(今按:加生薑汁煎五合。)
白話
然後加入蜜大一升,千歲葛汁煎大二升,冬天加酥大二升,稍稍煎煮令其如同糖一般,冷卻後放入漆器中密封。開始服用如同彈丸大一丸,每日三次。(注:加入生薑汁煎五合。)
原文
《錄驗方》生地黃煎補虛除熱,將和取利也。散石癰疽瘡癤痔熱皆宜之方:
白話
《錄驗方》生地黃煎補益虛損驅除熱邪,將和取利。消散結石、癰疽、瘡癤、痔瘡熱證都適宜的方劑:
原文
生地黃根隨多少舂絞取汁,復重舂絞取之,盡其汁,乃除去滓也。
白話
生地黃根根據多少随意,舂搗絞取汁液,再次重複舂搗絞取汁液,取盡其汁液,然後去掉渣滓。
原文
以新布重絞其汁,去滓碎濁,令清淨,置鎐中置釜湯上煮鎐,勿塞全邊,令湯氣得泄不沓也。
白話
用新布重重絞取其汁液,去掉渣滓碎濁,使其清淨,放在鎐中置於釜的湯水上煮鎐,不要塞住全部邊緣,讓湯氣能夠泄出不悶閉。
原文
煎地黃汁竭減半許,後煎下,更以新布絞去粗碎結濁滓穢,去復煎竭之,令如飴糖成煎。
白話
煎煮地黃汁液減少到一半稍多,然後再煎煮下去,又用新布絞去粗碎結濁渣滓,再去除反覆煎煮令其耗竭,如同飴糖一樣成為煎膏。
原文
北方地黃肥,味濃,作煎甘美;東南地黃堅細,味薄,作煎鹹苦不美,然為治同耳。
白話
北方的地黃肥沃,味道濃郁,作成煎膏甜美;東南的地黃堅硬纖細,味道淡薄,作成煎膏鹹苦不美,然而治療效果相同。
原文
能多作則美好也,少作則易竭,苦苦不美,然少作不可減三升汁。
白話
能多做就美好,少做就容易竭盡,味道苦苦不美,然而少量製作不可少於三升汁液。