醫心方

治霍亂轉筋方第十

治霍亂轉筋方第十

治霍亂轉筋方第十19
原文
《病源論》云:霍亂而轉筋者,由冷氣入於筋故也。
白話
《病源論》說:霍亂而引起轉筋的,是因為冷氣侵入筋脈的緣故。
原文
《葛氏方》霍亂轉筋者方:灸趾心下五六壯,名湧泉。又方:灸大指上爪甲際,七壯。又方:苦酒和粉塗痛上。
白話
《葛氏方》治療霍亂轉筋的方子:在腳趾下方灸五六壯,叫做湧泉穴。另一個方子:灸大拇指上方指甲邊緣,七壯。另一個方子:用苦酒調和粉末塗在疼痛處。
原文
又云:轉筋入腹痛者方:令四人捉手足,灸臍左一寸,十四壯。
白話
又說:轉筋侵入腹中的治療方法:讓四人抓住患者的手腳,在肚臍左側一寸處灸十四壯。
原文
又云:若轉筋入腹中如欲轉者方:燒編席索三指撮,酒服之。又云:釜底墨末,酒服之。
白話
又說:如果轉筋侵入腹中,好像要翻轉的治療方法:燃燒編織的席子上的繩子三指撮的量,用酒送服。又說:用鍋底的墨粉末,用酒送服。
原文
又云:腹中已轉筋者方;當倒檐,病人頭在下,勿使及地,腹中平乃止。
白話
又說:腹中已經轉筋的治療方法;應當倒掛,讓病人的頭朝下,不要讓頭碰到地面,等腹中平坦了才停止。
原文
又云:若兩臂腳及胸脅轉筋者方:取鹽一升半,水一斗,煮令熱,漬手足,在胸脅者湯洗之,轉筋入腹中,若劇者引陰,陰縮必死,猶在倒檐之可異也。
白話
又說:如果是兩手臂、腳和胸脅轉筋的治療方法:取鹽一升半,水一斗,煮熱,用來浸泡手腳,如果是胸脅的問題就用湯清洗,轉筋侵入腹中,如果劇烈的話會拉扯到陰部,陰囊收縮就必死無疑,還是像倒掛那樣的方法可以有所不同。
原文
《千金方》霍亂轉筋方:蓼一把,去兩頭,水二升,煮取一升,頓服之。又方:納鹽臍中,灸二七壯,並治腹脹。
白話
《千金方》治療霍亂轉筋的方子:用蓼一把,去掉兩頭,水二升,煮取一升,一次服下。另一個方子:把鹽放在肚臍中,灸二七十四壯,同時治療腹脹。
原文
又方:以車轂中脂塗足心下。又方:灸足踵取筋上白肉際七壯,立愈。又方:灸少腹橫骨中,隨年為數。
白話
另一個方子:用車轂中的油脂塗在腳心下方。另一個方子:灸腳後跟筋上方的白肉邊際七壯,立即痊愈。又一個方子:灸少腹橫骨中央,按照年齡來確定灸的壯數。
原文
又云:轉筋在兩臂及胸中方:灸手掌白肉際七壯。又灸膻中、中府、巨闕、胃脘。
白話
又說:轉筋在兩手臂和胸中的治療方法:灸手掌白肉邊際七壯。再灸膻中、中府、巨闕、胃脘等穴位。
原文
《小品方》治霍亂轉筋方:以苦酒煮青布裹潝(音奄,漬也,又作踏,徒合反)之,冷復易。又方:可以白酨(側吏反)煮粉及熱洗之。
白話
《小品方》治療霍亂轉筋的方子:用苦酒煮青布包裹浸泡(音奄,是浸泡的意思,又作踏,徒合反),冷了再更換。另一個方子:用白酨(側吏反)煮粉末,趁熱清洗。
原文
《龍門方》治霍亂轉筋方:取木瓜子、根、莖煮湯服,驗。
白話
《龍門方》治療霍亂轉筋的方子:取木瓜的果實、根、莖煮湯服用,有效果。
原文
《醫門方》治霍亂轉筋方:取熱煻灰,以驗醋和令微溫,炒令極熱,以青布裹,及熱熨筋上,冷易之,隨手消散也。
白話
《醫門方》治療霍亂轉筋的方子:取熱燙的灰燼,用驗過的醋調和至微溫,再炒到極熱,用青布包裹,趁熱熨在筋上,涼了就更換,隨即消散。
原文
又云:霍亂遍身轉筋入腹不可奈何方:多作鹽湯內船槽(昨營反)中令溫暖,漬足之佳。《小品方》云:大驗。
白話
又說:霍亂遍身轉筋侵入腹中,沒有其他辦法的治療方法:多做鹽湯裝入船槽(昨營反)中讓它溫暖,用來浸泡腳,效果很好。《小品方》說:非常有效。
原文
《極要方》霍亂轉筋方:生薑(一斤)上,水七升,煮取二升,分三服。
白話
《極要方》治療霍亂轉筋的方子:生薑一斤,用水七升,煮取二升,分三次服用。
原文
《刪繁論》云:霍亂轉筋方:取絮巾若綿,灸暖以敷筋上。
白話
《刪繁論》說:治療霍亂轉筋的方子:取絲綿或棉花,灸暖後敷在筋上。
原文
(今按:《範汪方》:轉筋在腳纏腳,入腹纏腹,厚溫暖已向火也。)
白話
(今按:《範汪方》:轉筋在腳的就纏裹腳,侵入腹中的就纏裹腹部,要厚厚地溫暖,已經靠近火源。)
原文
《範汪方》治霍亂轉筋方:鼠壤土,水和塗其上,愈。又方:取𨢸合粉小溫之,塗手摩之。
白話
《範汪方》治療霍亂轉筋的方子:用鼠洞裡的泥土,用水調和後塗在上面,可以痊愈。另一個方子:取𨢸合粉稍微溫熱,塗在手上按摩。
原文
《廣利方》治霍亂轉筋入腹方:取鹽三合,以水五升,煮取三升,以青布浸湯中,用拭轉筋上。
白話
《廣利方》治療霍亂轉筋侵入腹中的方子:取鹽三合,用水五升,煮取三升,把青布浸泡在湯中,用來擦拭轉筋之處。
原文
《陶景本草注》云:治霍亂轉筋者,但呼木瓜名,及書上作木瓜字,皆愈。
白話
《陶景本草注》說:治療霍亂轉筋,只要喊木瓜的名稱,以及在紙上寫木瓜的字,都會痊愈。