醫心方

治霍亂方第一

治霍亂方第一

治霍亂方第一38
原文
《病源論》云:霍亂者,由人溫涼調不,陰陽清濁二氣有相干亂之時。
白話
《病源論》說:霍亂這個病,是由於人的溫涼失調,陰陽清濁二氣相互干擾擾亂所引起的。
原文
其亂在於腸胃之間者,因遇飲食而變,發則心腹絞痛,其有先心痛者則先吐,先腹痛者則先下利,心腹並痛者,吐利俱發。挾風而實者,身熱頭痛,體疼而復吐利。虛者但吐利,心腹刺痛而已。
白話
霍亂擾亂在腸胃之間的,因為遇到飲食而變化,發作時就會心腹絞痛;如果先心痛的就先嘔吐,先腹痛的就先腹瀉,心腹都痛的話,就會上吐下瀉。挾帶風邪而屬實的,身體發熱頭痛,全身疼痛而又上吐下瀉。屬虛的只是上吐下瀉,心腹刺痛罷了。
原文
亦有飲酒食肉腥膾生冷過度,因居處不節或露臥濕地,或當風取涼而風冷之氣歸於三焦,傳於脾胃,脾胃得冷則不磨,不磨則水穀不消化,亦令清濁二氣相干,腸胃虛弱便致吐利,水穀不消則令心腹脹滿,皆成霍亂。
白話
也有因為喝酒吃肉、腥臊生冷的東西吃得過多,或因為居住處所不節制、睡在潮濕的地上,或對著風乘涼而使得風冷之氣歸入三焦,傳到脾胃,脾胃遇冷就不能磨碎食物,不能磨碎則水穀不能消化,也會使清濁二氣相互干擾,腸胃虛弱就會導致上吐下瀉,水穀不消化就會使心腹脹滿,都會變成霍亂。
原文
霍亂有三名:一名胃反,言其胃氣虛逆,反吐飲食也;二名霍亂,言其病揮霍之間便致繚亂也;三名走哺,言其哺食變逆者也。
白話
霍亂有三種名稱:第一叫胃反,是說胃氣虛逆,反而吐出食物;第二叫霍亂,是說這種病在迅速之間就會造成擾亂;第三叫走哺,是說餵食變逆的意思。
原文
《養生方》云:七月食蜜,令人暴下,發霍亂也。
白話
《養生方》說:七月吃蜂蜜,會使人突然腹瀉,引發霍亂。
原文
《千金方》云:論曰:原夫霍亂之為病也,皆因食飲,非關鬼神。
白話
《千金方》說:論述道:推究霍亂這個病,都是因為飲食所引起的,與鬼神無關。
原文
夫飽食肫膾,復餐乳酪、海陸百品,無所不啖,眠臥冷席,多飲寒漿,胃中諸食結而不消,陰陽二氣擁而反戾,陽氣欲升,陰氣欲降,陰陽永隔,變成吐利,頭痛如破,百節如解,遍體諸筋皆為迴轉,論時雖小,卒病之中,最為可畏,雖臨深履危不足以喻之也。養生者宜達其旨趣,庶可免於夭橫者矣。
白話
吃得太飽又吃了許多肉類,又吃乳酪、海味陸產各種食品,什麼都吃,睡在冷的床席上,多喝冷的飲料,胃裡各種食物積聚不能消化,陰陽二氣阻滯而逆亂,陽氣想要上升,陰氣想要下降,陰陽隔絕,變成上吐下瀉,頭痛得像要裂開,全身關節像解散了一樣,所有筋脈都扭轉痙攣,發病的時候雖然短暫,但在急症之中,最是可怕,縱使面臨深淵腳踏危崖都不能比喻它。養生的人應該通曉其中的旨趣,或許可以避免夭折橫死啊。
原文
《極要方》云:得吐利者名濕霍亂,不得吐利者名乾霍亂。
白話
《極要方》說:能嘔吐和腹瀉的叫濕霍亂,不能嘔吐和腹瀉的叫乾霍亂。
原文
乾霍亂多殺人,往往有濕霍亂,不有性命之憂。《集驗方》云:嘔而吐利,此為霍亂也。
白話
乾霍亂常常會死人,往往得了濕霍亂,不會有性命之憂。《集驗方》說:嘔吐而又腹瀉,這就是霍亂。
原文
《葛氏方》云:凡所以得霍亂者,多起於飲食,或飽食生冷物,雜以肥鮮酒膾,而當風履濕,薄衣露坐,或夜臥失覆之所致也。治之方:
白話
《葛氏方》說:大凡得霍亂的原因,大多起於飲食,或是吃飽了生冷之物,又摻雜了肥美鮮腥的酒肉,而對著風踩著濕氣,穿得太薄坐在露天下,或是夜裡睡覺沒有蓋被子所導致的。治療的方法:
原文
初得之便務令溫暖,以火炭布其所臥床下,大熱減並蒸被絮,若衣絮自抱,冷易熱者。
白話
剛得病的時候就要務必讓身體溫暖,用火炭布置在睡覺的床下面,大量熱氣減少後就蒸暖被子和棉絮,如果是衣服棉絮就自己抱著,冷了就換成熱的。
原文
又方:可燒地,令熱水潑敷;蔣席臥其上,厚覆之。
白話
另一個方法:可以把地燒熱,用熱水澆灑在上面;鋪上草蓆躺在上面,再用厚被子覆蓋。
原文
又方:可作的爾熱湯,著甕中漬足令至膝,並銅器若瓦器盛湯,以著腹上,衣藉之,冷復易湯。
白話
另一個方法:可以準備熱湯,倒入大盆中浸泡雙腳到膝蓋,並用銅器或瓦器盛裝熱湯,放在腹部,用衣物墊著,冷了就換掉熱湯。
原文
又方:可以熨斗盛火著腹上而不靜者,便急灸之。
白話
另一個方法:可以用熨斗裝火放在腹部而仍然不安靜的,就趕快艾灸。
原文
灸之但明按次第,莫為亂灸,須有其病,乃隨病灸之。
白話
艾灸時要明確按順序,不要亂灸,必須有病,才隨著病灸治。
原文
灸霍亂,艾丸若不大,壯數若不多,本方言七壯為可,四五壯無不活;便火下得眠。
白話
灸治霍亂,艾炷如果不太大,壯數如果不太多,本地話說七壯就可以,四五壯沒有不活的;便可在火旁邊睡覺。
原文
(今按:《範汪方》:凡得霍亂,灸之或時雖未瘥,終無死憂,不可不逆灸。)
白話
(今按:《範汪方》:大凡得霍亂,艾灸有時雖然還沒有好,終究沒有死亡之憂,不可不預防性地艾灸。)
原文
《千金方》云:凡諸霍亂;忌米飲,胃得中米即吐不止,但得與厚朴葛根飲。
白話
《千金方》說:大凡各種霍亂;忌吃米湯,胃裡得到米就嘔吐不止,只能給予厚朴葛根湯。
原文
(今按:《葛氏方》云:可𨒫備厚朴,每向秋月,便齎自隨之。)
白話
(今按:《葛氏方》說:可以事先備好厚朴,每當到了秋天,就隨身攜帶。)
原文
又云:凡霍亂醫所不治方:童女月衣,合血燒,酒服方寸匕,秘方。
白話
又說:大凡霍亂醫生不能治的方子:童女的月經布,混合血燒灰,用酒服一方寸匕,這是秘方。
原文
(今按:《小品方》云:湯藥灸周匝,不瘥,服之立愈。)《範汪方》治霍亂吐下不止,理中湯方:人參 乾薑 白朮 甘草(各一兩)水三升,煮取一升半,分二服。
白話
(今按:《小品方》說:湯藥和艾灸治療周圍,都沒有治好,服用這個方子立刻痊愈。)《範汪方》治霍亂上吐下瀉不止,理中湯方:人參、乾薑、白朮、甘草各一兩,水三升,煮取一升半,分兩次服用。
原文
(今按:《小品方》:藥各三兩,水六升,煮取三升,分三服。又《醫門方》:白朮三兩,人參三兩,甘草二兩,乾薑二兩。水七升,煮取二升半。若胸滿腹痛吐下者,加當歸、厚朴各二兩;若悸者、寒者、渴者,並主之。)《錄驗方》治霍亂虛冷吐逆下利理中丸方:人參 甘草(炙) 乾薑 白朮(各二兩)
白話
(今按:《小品方》:藥各三兩,水六升,煮取三升,分三次服用。又《醫門方》:白朮三兩,人參三兩,甘草二兩,乾薑二兩。水七升,煮取二升半。如果胸滿腹痛上吐下瀉的,加當歸、厚朴各二兩;如果心悸的、畏寒的、口渴的,都能主治。)《錄驗方》治霍亂虛寒嘔吐上逆腹瀉理中丸方:人參、甘草(炙)、乾薑、白朮各二兩。
原文
凡四物,搗下蜜丸如彈丸,取一丸納暖酒中服之,日三。
白話
以上四味藥,搗碎做成蜜丸像彈丸大小,取一枚放進暖酒中服用,每天三次。
原文
(今按:《本草蘇敬注》云:方寸匕散為丸如梧子,得十六丸,如彈丸一枚。)又方:單煮厚朴,飲一二升,有效。
白話
(今按:《本草蘇敬注》說:一方寸匕的散藥做成丸像梧桐子大小,能得十六丸,相當於一枚彈丸的大小。)另一個方法:單純煎煮厚朴,服用一二升,有效。
原文
又方:煮梨葉服之。(今按:《醫門方》云:取梨枝葉一大握,以水二升,煮取一升,頓服立瘥。)《效驗方》治霍亂吐下,理中散方:
白話
另一個方法:煮梨葉服用。(今按:《醫門方》說:取梨枝葉一大把,用水二升,煮取一升,一次服用立刻痊愈。)《效驗方》治霍亂上吐下瀉,理中散方:
原文
甘草(二兩,炙) 人參(二兩) 乾薑(二兩) 術(二兩)凡四物,冶篩,酒服方寸匕,日三。
白話
甘草二兩(炙)、人參二兩、乾薑二兩、白朮二兩。以上四味藥,研細篩過,用酒服一方寸匕,每天三次。
原文
《小品方》云:扶老理中湯,治羸老冷氣噁心,食飲不化,腹虛滿拘急短氣,及霍亂嘔逆,四肢冷,心煩滿,氣閉,流汗,悉主之。
白話
《小品方》說:扶老理中湯,治療虛弱衰老者的冷氣噁心,飲食不消化,腹中虛滿拘急短氣,以及霍亂嘔吐呃逆,四肢冰冷,心煩胸滿,氣閉,流汗,全部主治。
原文
人參(五兩) 乾薑(六兩) 術(五兩) 麥門冬(六兩) 附子(三兩) 茯苓(三兩) 甘草(五兩)
白話
人參五兩、乾薑六兩、白朮五兩、麥門冬六兩、附子三兩、茯苓三兩、甘草五兩。
原文
凡七物,下篩作散,臨病者三合,白湯和方寸匕,一服不效,又服常將者,蜜丸酒服如梧子二十丸。
白話
以上七味藥,研細做散,發病時取三合,用白開水和一方寸匕,服用一次沒有效果,又長期服用的,用蜜丸以酒服用如梧桐子二十丸。
原文
又云:霍亂吐下汗出,肉冷轉筋,嘔逆煩悶,欲得冷水者方:可與厚朴葛根飲進,沾喉中而已,慎勿與米飲及粥,但與此單行飲以代米飲水漿也。
白話
又說:霍亂上吐下瀉出汗,肌肉冰冷抽筋,嘔吐呃逆心煩悶,想要喝冷水的方法:可以給予厚朴葛根湯服用,只是沾潤喉嚨罷了,千萬不要給米湯和粥,只給這個單味的湯液代替米湯和水漿。
原文
又方:取藿香一把,以水四升,煮取一升,頓服立愈。
白話
另一個方法:取藿香一把,用水四升,煮取一升,一次服用立刻痊愈。
原文
(今按:《本草》云:一把重二兩為正。)又方:煮青木香汁飲,至佳。
白話
(今按:《本草》說:一把重量二兩為準。)另一個方法:煮青木香汁服用,最好。
原文
又云:治卒道中得霍亂,無有方藥,危急方:蘆蓬茸大把,煮令味濃,頓服二升即瘥,有效。
白話
又說:治療突然在路上得了霍亂,沒有方藥,危急的方子:蘆蓬茸一大把,煮到味道濃郁,一次服用二升就會痊愈,有效。
原文
《醫門方》治霍亂吐下不止者方:煮百沸湯,細細添生水,熱飲之。
白話
《醫門方》治霍亂上吐下瀉不止的方法:煮沸騰多次的水,慢慢加入生水,趁熱喝下去。
原文
(今按:《刪繁論》云:熟水一升,生水一升,相和飲之,良驗。)又方:或煮高良薑或煮木瓜汁飲之。
白話
(今按:《刪繁論》說:開水一升,生水一升,混合起來喝,效果很好。)另一個方法:或者煮高良薑或者煮木瓜汁服用。
原文
《通玄經》云:治霍亂方:木瓜煮作飲服之(今按:《本草陶注》云:若子並枝煮飲。)
白話
《通玄經》說:治霍亂方:木瓜煮來當飲料服用。(今按:《本草陶注》說:果實和枝條一起煮來服用。)
原文
《救急單驗方》療霍亂方:桂三兩,煮汁取一盞頓服,驗。
白話
《救急單驗方》治療霍亂方:桂三兩,煮汁取一盞一次服用,有效。
原文
《陶景本草注》云:霍亂吐下方:楠材削作囗煮服之。
白話
《陶景本草注》說:霍亂上吐下瀉方:楠木削成碎片煮來服用。