原文
有食鱉觸冷不消而生者,亦有食諸雜物,得冷變化而作者,皆由脾胃氣虛弱而遇冷,則不能克消所致,瘕之言假也,謂其有形狀而推移者也。
有的是因為吃鱉受冷不消化而產生的,也有的是因為吃了各種雜物,遇到冷的東西變化而成的,都是因為脾胃之氣虛弱又遇到冷,就不能消化所導致的。瘕的意思是假的,是指它有形狀但會移動的。
原文
《廣濟方》療鱉症方:白馬尿一升五合,溫服之令盡,瘥。
《廣濟方》治療鱉症的方子:白馬尿一升五合,溫熱後全部服下,就會康復。
原文
《葛氏方》治鱉瘕伏在心下,手揣見頭足,時時轉動者:
《葛氏方》治療鱉瘕,埋伏在心下,用手按摸可以見到頭和腳,不時轉動的:
原文
白雌雞一雙,絕食一宿,明旦,膏煎飯飴之,取其矢無多少,於銅器中以尿和,火上熬可搗末,服方寸匕,日四五,須消盡乃止,恆飴雞取矢,瘥畢,殺雞單食。
白雌雞一隻,禁食一夜,第二天早晨,用油脂煎煮飯和飴糖餵牠,收集雞糞不管多少,放在銅器中與尿液混合,在火上熬煮到可以搗成粉末,每次服一方寸匕,每天四五次,必須等糞便完全消化才停止,一直這樣餵雞取糞,康復之後,殺雞單獨食用。
原文
《千金方》治鱉症方:藍葉一斗搗,水三升,絞取汁,服一升,日二。
《千金方》治療鱉症方:藍葉一斗搗碎,用三升水絞取汁液,服用一升,每天兩次。
原文
又方:白馬尿一斗,雞子三枚,取白合煮,取二合,空腹服之。(《廣濟方》同之。)
另一個方子:白馬尿一斗,雞蛋三枚,只取蛋白一起煮,取二合,在空腹時服用。(《廣濟方》也記載這個方子。)
原文
《新錄方》治鱉症,團團似鱉,有腳能動,數衝心痛者方:
《新錄方》治療鱉症,團團的像鱉,有腳能動,不時衝擊心痛的方子:
原文
取蒴藋根白皮,搗三升,以水五六合和攪,絞取汁,取七八合,吐出。又方:搗藍汁服七八合。又方:單服白馬尿一升,日二。
取蒴藋根的白皮,搗碎三升,用五六合的水混合攪拌,絞取汁液,取七八合,用來催吐。另一個方子:搗藍汁服用七八合。又一個方子:單獨服用白馬尿一升,每天兩次。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。