原文
徐豉酒方:若能常飲此酒,極利腰腳。嶺南常服此酒必佳。及卑濕處亦服彌好。又恐有腳氣即宜服之。
徐豉酒方:如果能經常飲用此酒,對腰腳極為有益。嶺南地區經常服用此酒效果必定很好。在低窪潮濕的地方服用更好。如果擔心有腳氣就應該服用此酒。
原文
好豉三升,以美酒一斗漬。先取豉,三蒸三曝乾,納酒中漬三宿,便可飲,隨人多少。用滓敷腳良。
優質豆豉三升,用美酒一斗浸泡。先取豆豉,蒸三次曬乾三次,放入酒中浸泡三天,便可飲用,用量根據個人而定。藥渣用來敷腳效果良好。
原文
(《葛氏方》同之。)蘇 療腳氣初發從足起至膝、脛腫骨疼方:蓖麻(切,搗,一斗許。)
(《葛氏方》記載相同。)蘇 治療腳氣初期從足部開始到膝蓋、小腿紅腫疼痛的方子:蓖麻(切碎搗爛,約一斗左右。)
原文
上,蒸熱,鋪腳腫處,厚裹。旦二度易,二三日即消。(《醫門方》同之。)
將上述材料蒸熱,鋪在腳腫處,用布厚厚包裹。每日更換兩次,二三天後即可消腫。(《醫門方》記載相同。)
原文
又方:秋月以前有蓖麻,冬月則無。宜取蒴藋根,切,搗碎,酒糟和蒸,令熱,三分根,一分糟,合蒸令熟,鋪裹如前法,二日即消。立效。亦療頑痹不仁者。(《千金方》同之。)
另一個方子:秋天有蓖麻可用,冬天則沒有。應該取用蒴藋根,切碎搗爛,用酒糟混合蒸熱,按三分配根、一分配糟的比例,蒸熟後如前法包裹,兩天即可消腫。效果顯著。也能治療頑固麻木不仁的症狀。(《千金方》記載相同。)
原文
唐 方:以酒糟一斗,和鹽分作二分,炒令熱,將故襪乳裹鋪之,便易,以腫消為度。
唐氏方:用一斗酒糟和鹽分為兩份,炒熱,用舊襪子或乳汁包裹後敷在患處,方便更換,以腫脹消退為標準。
原文
唐 療腳氣攣不能行,及干疼不腫自漸枯消,或復腫滿緩弱方:
唐 治療腳氣痙攣不能行走,以及乾燥疼痛不腫、逐漸枯瘦消退,或再次腫脹虛弱無力的方子:
原文
取桃柳槐桑偲五木枝葉,各切一斗,以水一斛,鹽五升,煮取五斗,浸將膝以下,一捋得,七日瘥。發即浸捋亦良。唐 浸腳腫滿及緩弱不仁疼痹等方:
取桃、柳、槐、桑、俟五種樹的枝葉,各切一斗,用水一斛、鹽五升煎煮,取五斗藥液浸泡膝蓋以下部位,一次浸泡可持續七天康復。發病時浸泡也同樣有效。唐 浸泡治療腳腫脹滿及虛弱麻木疼痛痹症的方子:
原文
柳樹白皮,細銼如棋子三大升(鬥,或本),以水一大石,煎取六大斗。
柳樹的白皮,切碎如棋子大小三大升(斗,或依原本記載),用水一大石煎煮,取六大斗藥液。
原文
取一小甕可受一石者,納湯甕中,以兩木橫橫著甕底,腳踏其木上,湯不得過三里穴,一日一度易,不過三度即消。如浸時恆使湯熱佳。唐 又方:如大腫不能行動者方:
取一個可容納一石水的小甕,把藥液倒入甕中,用兩根木頭橫放在甕底,腳踏在木頭上,藥液不能超過三里穴的位置,每日浸泡一次更換,不超過三次即可消腫。浸泡時始終保持藥液溫熱效果更好。唐 另一個方子:腳部嚴重腫脹不能行動的方子:
原文
取松木,銼三石,赤小豆二斗。以水六石,煮取一石七斗。取小甕子依前柳樹皮浸法。若患熱煩不能久浸者,紫蘇押之即定之。其湯不須易之。以糠火溫用。唐 又方:如腳氣悶者方:
取松木,切碎三石,赤小豆二斗。用六石水煎煮,取一石七斗藥液。取小甕子按照前面柳樹皮浸泡的方法使用。如果患有熱症心煩不能長時間浸泡的,加入紫蘇按壓即可緩解。藥液不需更換,用糠火保溫使用。唐 另一個方子:腳氣悶脹的方子:
原文
以水煮梓枝葉為湯,添冷水、鹽等,和漬腳,氣散少快使腳遂不悶,大驗。徐 療氣腫方:赤小豆一大升。
用水煮梓枝葉成湯,加入冷水、鹽等,一起浸泡腳部,熱氣散發後感到舒暢,腳就不會悶脹,效果顯著。徐 治療氣腫方:赤小豆一大升。
原文
上,生研大麻子汁,煮前件小豆令爛,每服令盡此一升,甚療腫。不限服數,多少以消為度。唐 熏腳氣法:
將上述材料,生研大麻子汁,煮前面的赤小豆至爛熟,每次服用要喝完這一千克,對治療腫脹效果很好。不限服藥次數,多少以消除為標準。唐 熏蒸腳氣法:
原文
上,以籠兩具,以石灰摩搗,泥裹,安二寸灰,灰上著炭火,火上著二寸灰,灰上著好鹽,以腳踏上。
用兩個籠子,把石灰研磨搗細,用泥包裹,裝入二寸厚的石灰,石灰上放炭火,炭火上再覆蓋二寸厚的石灰,石灰上放上好鹽,把腳踏在上面。
原文
蘇 療大腫不能行動者方:以水煮松木作湯,漬捋,大神。又方:搗烏麻碎,水煮漬將腳,亦大驗。唐 療手足腫滿洪直者大豆煎方:
蘇 治療嚴重腫脹不能行動的方子:用水煮松木作湯,浸泡雙腳,效果顯著。另一個方子:搗碎烏麻,用水煮後浸泡雙腳,也有很好的效果。唐 治療手足腫脹粗大的大豆煎方:
原文
大豆(一升,淨擇) 穀樹皮(一握) 橘皮(三兩) 桑根白皮(一握) 紫蘇莖(一握)
大豆(一升,挑選乾淨) 穀樹皮(一把) 橘皮(三兩) 桑根白皮(一把) 紫蘇莖(一把)
原文
先以水四斗煮大豆,取二斗汁,去滓,待清,別以清酒七升,共豆汁合煮前件藥,取七升,分為三服。
先用水四斗煮大豆,取二斗汁液,去掉豆渣,等汁液澄清後,另用清酒七升,與豆汁合在一起煎煮前面的藥材,取七升,分為三次服用。
原文
如氣力強者,日別兩三服;力弱者,旦服極驗。腫消後忌食大酢。
體質強的人,每日可服兩三劑;體質弱的人,早晨服用效果最好。消腫後忌食大量的醋。
原文
唐 療氣腫上至腰小便澀諸藥不效宜服方:葶藶子(二兩碎) 大棗(十四枚,去核)上,以水三升,煮取二升分三服。
唐 治療氣腫上升到腰部、小便不通暢、各種藥物都無效適宜服用的方子:葶藶子(二兩搗碎) 大棗(十四枚,去核)上,用水三升煎煮,取二升分三次服用。
原文
《經心方》治腳腫滿、步行不能、眾惡毒水腫牽牛子丸方:
《經心方》治療腳腫脹滿、行走困難、各種惡性毒瘡水腫的牽牛子丸方:
原文
大黃(二兩) 朴硝(三兩,煉) 牽牛子(七兩,熬) 桃仁(二兩,去心熬) 乾薑(二兩半) 人參(二兩) 橘皮(一兩半)
大黃(二兩) 朴硝(三兩,煉製) 牽牛子(七兩,炒) 桃仁(二兩,去心炒) 乾薑(二兩半) 人參(二兩) 橘皮(一兩半)
原文
上七物,搗下篩,以蜜和,杵舂萬杵,服如梧子二十丸,以微利為度,愈腫即止。不瘥盡劑。盡劑者,萬毒萬病二十八種風邪悉愈。用甚驗。禁冷水豬肉等。《極要方》療腳氣遍身腫方:
以上七味藥,搗碎過篩,用蜂蜜混合,用杵臼搗打一萬次,製成梧桐子大小的丸藥,每次服用二十丸,以輕微腹瀉為限度,腫脹消退就停止服用。如果沒有康復就服完整個療程。服完整個療程的話,各種毒病和二十八種風邪都能全部康復。效果非常顯著。忌食冷水和豬肉等。《極要方》治療腳氣遍身腫脹的方子:
原文
大豆(三大升,以水二斗,煮取五升汁,去滓) 桑根白皮(一握,切) 檳榔(三七顆,擘) 茯苓(二兩)
大豆(三大手升,用水二斗煎煮,取五升汁液,去掉豆渣) 桑根白皮(一把,切碎) 檳榔(三十七顆,剖開) 茯苓(二兩)
原文
上,以前豆汁,浸經一宿,煮取二升,去滓,添酒二合納藥中,隨多少服之。利多量減服。
用前面的豆汁浸泡一晚,煎煮取二升汁液,去掉藥渣,加入二合酒放入藥中,根據情況服用。腹瀉嚴重的要減少用量服用。
原文
《葛氏方》云:若脛已滿捻之沒指者方:酒若水煮大豆飲汁。又恆食小豆。
《葛氏方》說:如果小腿已經腫滿、按壓後手指陷入不起的方子:用酒或水煎煮大豆飲用汁液。還要經常食用小豆。
原文
又云:若步行足痛不能復動方:蒸大豆兩囊盛,更燔以熨之。《本草》云:鯉魚生煮食之,主水腫腳滿。
又說:如果行走後腳痛不能動彈的方子:把大豆蒸熱後裝入兩個袋子,反復烘烤後熱敷患處。《本草》說:鯉魚生著煮熟食用,主治水腫和腳部脹滿。
原文
《陶景本草經》療腳氣滿:急服牽牛子,得小便利,無不瘥。
《陶景本草經》治療腳氣脹滿:趕快服用牽牛子,能夠使小便通暢,沒有不能康復的。
原文
《崔禹錫食經》治腳腫方:煮蔓荊根,蒸敷之,即消。又方:煮茄苗葉,濤腳尤驗。
《崔禹錫食經》治療腳腫方:煮蔓荊根,蒸熱後敷在患處,立即消腫。另一個方子:煮茄子苗和葉,用汁浸泡雙腳效果特別顯著。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。