醫心方

治面皯䵴方第十五

治面皯䵴方第十五

治面皯䵴方第十五14
原文
《病源論》云:面皯䵴者,謂麵皮上,或有如烏麻,或如雀卵上之色是也。
白話
《病源論》說:面皯䵴,是指面部皮膚上,有的像烏麻籽的顏色,有的像麻雀蛋的顏色。
原文
此由風邪客於皮膚,痰飲積於腑臟,故變生皯䵴也。(和名於毛加爾。)
白話
這是由於風邪侵襲皮膚,痰飲積聚在臟腑,所以變生面皯䵴。(日名為於毛加爾。)
原文
《養生要集》云:凡遠行途中逢河水,勿洗面,生鳥皯如鳥卵之色斑也。
白話
《養生要集》說:凡是遠行途中遇到河水,不要洗臉,否則會生烏皯,像鳥蛋顏色的斑點。
原文
《葛氏方》治面多皯䵴或如雀卵色方:苦酒漬術,恆以拭面,稍稍自去。又方:桃花,瓜子分等,搗以敷面。
白話
《葛氏方》治療面部多皯䵴或像雀卵顏色的方子:用苦酒浸泡白術,經常用來擦拭臉面,會漸漸自然消退。另一個方子:桃花、南瓜子等量,搗碎用來敷面。
原文
《千金方》治面皯䵴方:搗生兔系草汁,塗,不過三。
白話
《千金方》治療面皯䵴的方子:搗碎生兔系草取汁,塗抹,不超過三次。
原文
又方:李子仁,末,和雞子白,敷一宿,即落。
白話
另一個方子:李子仁,研成粉末,與雞蛋清調和,敷一夜就脫落。
原文
又方:杏仁,酒漬皮脫,搗,絹囊盛,夜拭面。
白話
另一個方子:杏仁,用酒浸泡至皮脫落,搗碎,用絹袋盛裝,夜間擦拭臉面。
原文
《小品方》治面皯方:白蜜和茯苓,塗,滿之七日便瘥。
白話
《小品方》治療面皯的方子:白蜜和茯苓調和,塗抹,滿七天便癒。
原文
又方:杏仁去皮,冶令細,雞子白和之,敷經宿,拭去。《極要方》治面上皯黑粉澤等方
白話
另一個方子:杏仁去皮,研磨細碎,用雞蛋清調和,敷一夜後擦拭掉。《極要方》治療面部皯黑、粉澤等的方子。
原文
白蘞(二分) 生礜石(一分) 白石脂(一分) 杏仁(半分去皮)
白話
白蘞(二分) 生礜石(一分) 白石脂(一分) 杏仁(半分去皮)
原文
上為散,以雞子白和,夜臥塗之,明曉以井花水洗之,老若更少黑者,白潤。《如意方》治皯䵴術:以鸕鷀白矢敷之。又方:以樹穴中水洗之。
白話
以上製成散劑,用雞蛋清調和,夜間躺著塗抹,明早用井水洗滌,年老者若再次生出黑斑,會變得白皙潤澤。《如意方》治療皯䵴的方法:用鸕鷀的白屎敷塗。另一個方子:用樹洞中的水洗滌。
原文
又方:茯苓,白石脂分等,末,蜜和塗之,日三。《新錄方》取蒺藜末,蜜和塗之。又方:蠐螬汁塗面。
白話
另一個方子:茯苓、白石脂等量,研末,用蜜調和塗抹,每日三次。《新錄方》取蒺藜粉末,用蜜調和塗抹。另一個方子:用蠐螬汁塗抹面部。
原文
《僧深方》:桃仁冶下篩,雞子白和以塗面,日四五。《蘇敬本草注》:以桑薪灰洗之。
白話
《僧深方》:桃仁研後過篩,用雞蛋清調和塗抹面部,每日四五次。《蘇敬本草注》:用桑柴灰洗滌。
原文
《陶景本草注》:取蜂子未成頭足時以酒漬,敷面,令悅白。
白話
《陶景本草注》:取蜂子的幼蟲,在未長成頭足時用酒浸泡,敷在臉上,能使臉色悅目白皙。