醫心方

風病證候第一

風病證候第一(2)

風病證候第一37
原文
上八方之風,各從其鄉來,主長養萬物,人民少死病也。
白話
上述八方的風,各自從它們的方向吹來,主管生長養育萬物,人民很少生病死亡。
原文
又云:八方風不從其鄉來,而從沖後來者,為虛邪。賊害萬物,則人民多死病也。故聖人說:避邪如避矢也。邪者,風也。今人壽夭多病,是不知避邪也。為病證候如下:
白話
又說:八方的風不從它們的方向吹來,而是從對面方向吹來的,稱為虛邪。危害萬物,那麼人民就會多生病死亡。所以聖人說:躲避邪氣如同躲避箭矢。邪氣,就是風。現在的人壽命短促多病,是因為不知道躲避邪氣。所導致的病症如下:
原文
凶風之氣,內舍大腸。外在脅肌骨下,四肢節解中。書本遺其病證,今無也。
白話
凶風之氣,內在停留於大腸。外在表現在脅肋、肌肉、骨骼之下,以及四肢關節鬆解之中。書本遺漏了它的病症,現在沒有記載。
原文
嬰兒風為病,令人筋紐濕。其氣內舍肝中,外在筋中。
白話
嬰兒風導致的疾病,使人筋脈扭結濕滯。它的氣內在停留於肝臟,外在表現在筋中。
原文
弱風為病,令人體重。其氣內舍胃中,外在肉中。
白話
弱風導致的疾病,使人身體沉重。它的氣內在停留於胃中,外在表現在肌肉中。
原文
大弱風為病,令人發熱。其氣內舍心中,外在脈中。
白話
大弱風導致的疾病,使人發熱。它的氣內在停留於心中,外在表現在血脈中。
原文
謀風為病,令人弱,四肢緩弱也。其氣內舍脾中,外在肌中。
白話
謀風導致的疾病,使人虛弱,四肢鬆緩無力。它的氣內在停留於脾中,外在表現在肌肉中。
原文
剛風為病,令人燥,燥者枯燥瘦瘠也。其氣內舍肺中,外在皮中。
白話
剛風導致的疾病,使人乾燥,乾燥就是乾枯消瘦。它的氣內在停留於肺中,外在表現在皮膚中。
原文
折風為病,則因人脈絕時而泄利,脈閉時則結不通,喜暴死也。其氣內舍小腸中,外在右手大陽中。
白話
折風導致的疾病,就會使人脈搏斷絕時出現腹瀉,脈搏閉塞時則結滯不通,容易突然死亡。它的氣內在停留於小腸中,外在表現在右手太陽經中。
原文
大剛風為病,令人寒,寒者患冷不能自溫也。其氣內舍腎中,外在骨中脊膂筋中也。上八風從其沖後來者,為病如此。
白話
大剛風導致的疾病,使人寒冷,寒冷就是怕冷不能自行溫暖。它的氣內在停留於腎中,外在表現在骨骼、脊柱、筋肉中。以上八種風從對面方向吹來的,導致的疾病就是這樣。
原文
又云:新食竟取風,為冒風。其狀惡風,頸多汗,膈下塞不通;食飲不下,脹滿形瘦,腹大失衣,則填滿食寒則洞泄。
白話
又說:剛吃完飯就感受風邪,稱為冒風。其症狀怕風,頸部多汗,膈下堵塞不通;飲食不下,脹滿,形體消瘦,腹部脹大,若脫衣服則脹滿,吃冷的東西就會腹瀉如注。
原文
因醉取風,為漏風。其狀惡風多汗,少氣,口乾渴,近衣則身熱如火燒,臨食則汗流如雨,兩骨節懈惰不欲自營。
白話
因為酒醉而感受風邪,稱為漏風。其症狀怕風,多汗,氣短,口乾口渴,靠近衣服就身體發熱如火燒,臨近吃飯時汗流如雨,兩側骨節鬆懈無力,不想自行活動。
原文
新沐浴竟取風,為首風。其狀惡風,面多汗,頭痛。
白話
剛洗完澡就感受風邪,稱為首風。其症狀怕風,面部多汗,頭痛。
原文
新房室竟取風,為泄風。其狀惡風,汗流沾衣。
白話
剛行房事後就感受風邪,稱為泄風。其症狀怕風,汗流沾濕衣服。
原文
勞風之為病,喜在肺。使人強上惡風,寒戰,目脫涕唾出,候之三日中及五日中,不精明者是也;七八日則微有清黃膿涕如彈丸大,從口鼻中出,為善也。若不出則傷肺。(今按:《太素經》:強上好仰也。)
白話
勞風這種病,容易在肺。使人頸項強直仰首怕風,寒冷發抖,眼睛突出,流涕唾痰,觀察它在三天或五天內,眼睛不精明的是這種情況;七八天則微微有清黃色膿涕像彈丸大小,從口鼻中出來,是好的徵兆。如果不排出則損傷肺。(現在按:《太素經》:強上就是喜歡仰頭。)
原文
又云:風者,其氣喜行而數變。在人肌膚中內不得泄,外不得散,因人動靜乃變其性,其證如下:
白話
又說:風這種邪氣,它喜歡運行而且多次變化。在人肌膚之中,內不能泄出,外不能發散,根據人的動靜才改變其性質,其症狀如下:
原文
有風遇寒,則食不下;遇熱,則肌肉消,寒熱。
白話
有風邪遇到寒,就會飲食不下;遇到熱,就會肌肉消瘦,發冷發熱。
原文
有風遇陽盛,則不得汗;遇陰盛,則汗自出。
白話
有風邪遇到陽氣旺盛,就不能出汗;遇到陰氣旺盛,就會自行出汗。
原文
肥人有風,肌肉厚則難泄,喜為熱中,目黃。
白話
肥胖的人有風邪,肌肉厚則難以泄出,容易成為熱中,眼睛發黃。
原文
瘦人有風,肌肉薄則恆外行,身中寒,目淚出。
白話
瘦弱的人有風邪,肌肉薄則常常向外行,身體寒冷,眼睛流淚。
原文
有風遇實,則腠理閉,則內伏,令人熱悶。若因熱食,汗欲通,腠理得開,其風自出。則覺肉中如針刺,步行運力欲汗亦如此。
白話
有風邪遇到實證,則腠理閉塞,風邪內伏,使人熱悶。如果因為吃熱食,汗欲流通,腠理得以張開,那風邪自然會出來。就會感覺肌肉中像針刺一樣,走路用力想要出汗也這樣。
原文
有風遇虛,腠理開則外出,悽然如寒狀,覺身中有如水淋時,如竹管吹處。
白話
有風邪遇到虛證,腠理張開則向外發散,淒涼像寒冷狀,感覺身體中有像被水淋的時候,像竹管吹到的地方。
原文
《錄驗方》云:風者,天地山川之氣也。所發近遠有二焉:其一是天地八方四時五行之氣,為遠風也。
白話
《錄驗方》說:風,是天地山川的氣。它所發生的近遠有兩種:一種是天地八方四季五行的氣,稱為遠風。
原文
其風飋颹飈䬙鼓振者,此則山川間氣為近風耳。
白話
那種風猛烈吹動鼓盪振動的,這是山川之間的氣,稱為近風罷了。
原文
譬由鼓肩動於手握之間便能致風,亦能動物,亦能病人,而非天地之氣也。
白話
比如鼓動肩膀在手掌之間就能產生風,也能吹動物體,也能使人得病,但這不是天地之氣。
原文
又云:經言諸取風者,非是時行永節之風,亦非山川鼓振之風也。此人間庭巷門戶窗牖之逕氣耳。天無風之日,其恆有逕風。
白話
又說:經書上說各種感受風邪,不是季節流行的持續之風,也不是山川鼓盪振動之風。而是人間庭院、巷弄、門戶、窗戶的過道氣流罷了。在無風的日子裡,常常有過道風。
原文
人長居其間,積日月,此能虛人肌理,入人百脈,攻人五臟六腑,則致病焉。復有野間廣澤都亭成痙風,亦不可居臥也。復有眠坐,恆使人扇之,亦能生病。但小輕於逕穴中耳。古今有身驗其事者甚眾,今略記其三條於後章:
白話
人長期處在其中,積累時日,這能夠使人肌理虛弱,進入人體百脈,攻擊五臟六腑,就會導致疾病。還有野外、廣大沼澤、城鎮亭子形成的痙風,也不可居住躺臥。還有睡眠或坐著,常讓人搧風,也能生病。只是比過道孔穴中的風稍微輕一些罷了。古往今來親身驗證這件事的人很多,現在簡略記錄其中三條在後章:
原文
古雒陽市有一上貼家,最要貨賣倍集,但貨主周年中必得病致死,遂成空廢,無復坐者。有一乞兒,常出市乞。每歲輒見貨主非復舊人。
白話
古洛陽市集有一家上貼的店家,生意最好貨物倍受聚集,但店主周年之內必然得病死亡,於是成為空廢,再沒有坐商。有一個乞丐,常到市集乞討。每年總見到店主不再是原來的人。
原文
乞兒問知多死疾源,一品便看貼中,唯見貨主坐處,背約一柱,有一蟲食穴。
白話
乞丐問知多人病死的原因,一併查看店鋪中,只看見店主坐的地方,背後靠近一根柱子,有一個蟲蛀的洞。
原文
故最有風貫過,如箴頭大,正射坐人項,即是風府處。
白話
所以一直有風穿過,像針頭大小,正好射向坐著的人的頸項,正是風府穴的位置。
原文
乞兒計疾源一品人坐所當皆是,其項所對,死當由此。便詣市官求貼,坐之釘塞。此孔遂無,復病安全,永保其富。此其驗也。
白話
乞丐考慮到疾病源頭一併人坐的位置都對應,其頸項所對的方向,死亡應當由此而來。於是到市場官員那裡請求租貼,把洞用釘子塞住。這個孔洞於是沒有了,再也沒有生病,安全無事,永遠保有財富。這就是它的驗證。
原文
今有一人家作北向聽事,閤在南架下。主人四月中溫病,逐涼開闢正首,閤臥乃診脈,脈作五六過來去後,其作一過來,至關上住,不進寸口。
白話
現在有一家人建了朝北的廳堂,閣樓在南邊屋簷下。主人四月裡得了溫病,為了納涼打開門窗,頭朝向正門,在閣樓躺臥,於是診脈,脈搏呈現五六次來去之後,又出現一次來,到關部停住,不往寸口前進。
原文
而或作五六過來後,而作一過停,住寸口不即去。脈既如此,意欲久診。
白話
而或者呈現五六次來去之後,又出現一次停頓,停在寸口不立即離去。脈象既然這樣,想要長時間診察。
原文
看其變通,其家內人應從閤內經過,便暫閉閤。閤閉之後,脈便不復住關上及停寸口中。
白話
觀察其變化,他家裡人應該從閣內經過,便暫時關閉閣門。閣門關閉之後,脈搏就不再停住在關部和寸口。
原文
於是仍令其且閉閤,久診脈者,則不覺復停住關上寸口也。
白話
於是仍然讓病人暫時關閉閣門,長時間診脈的人,就不覺得再停住在關上和寸口了。
原文
試復開閤,少時風來甚逕,脈還復停住關上寸口中,仍復還閉閤,脈即復調。病人喚煩,永不肯還齋中避風,而脈冷。湯以除溫,遂喑絕而死矣。是以明知逕氣之風,不可久當也。
白話
試著再次打開閣門,不一會兒風來得很直接,脈搏又再次停住在關上寸口中,再關閉閣門,脈搏立即恢復正常。病人叫喚煩躁,始終不肯回到書房中避風,而脈象冷。用湯藥來除溫病,於是啞聲斷氣而死。因此明確知道過道之風,不可以長久面對。
原文
有一家作三間屋,開中央一間,南北對作都戶。安一床當中央,夫婦便坐其中監看事。經一年許,夫婦皆中風口噤死也。
白話
有一家建造了三間屋子,打開中間一間,南北相對做成大門。安置一張床在正中央,夫婦便坐在其中監管事情。經過一年多,夫婦都中風口噤而死。