原文
《千金方》云:扁鵲曰:人之所依者形也;亂於和氣者,病也;理於煩毒者藥也;濟命扶厄者醫也。安身之本必資於食,救疾之要必憑於藥。
《千金方》說:扁鵲說:人所依靠的是形體;擾亂和氣的是疾病;治理煩毒的是藥物;拯救生命、扶助危難的是醫生。安身立命的根本必須依靠飲食,救治疾病的關鍵必須憑藉藥物。
原文
不知食宜者不足以存生也,不明藥忌者不能以除病也。斯之二事,有靈所要也。若忽而不學,誠可悲哉。
不知道飲食適宜的人不足以維持生命,不明白藥物禁忌的人不能夠去除疾病。這兩件事,是有靈性的人所必須的。如果忽略而不學習,實在是可悲啊。
原文
又云:夫為醫者,當須洞視病源,知其所犯,以食治之。食療不愈,然後命藥。藥性剛烈,猶為御兵。兵之猛暴,豈容妄發。發用乖儀,損傷更眾。藥之投病,夭濫亦然。
又說:作為醫生,應當洞察病源,知道病人所犯何病,先用飲食治療。飲食治療不癒,然後才用藥。藥性剛烈,如同駕馭軍隊。軍隊的凶猛暴烈,怎能容許胡亂出動。出動使用不當,損傷的人更多。藥物用於治病,造成夭折濫殺也是這樣。
原文
又云:仲景曰:欲治諸病,當先以湯洗除五臟六腑間,開通諸脈,理道陰陽,蕩中破邪,潤澤枯朽,悅人皮膚,益人氣力。水能淨萬物,故用湯也。若四肢病人,風冷發動。次當用散,散能逐邪。
又說:張仲景說:想要治療各種疾病,應當先用湯藥洗除五臟六腑之間,開通各條經脈,調理陰陽,蕩滌中焦破除邪氣,滋潤枯朽,使皮膚潤澤,增益人的氣力。水能洗淨萬物,所以用湯藥。如果四肢有病,風冷發作,其次應當用散劑,散劑能驅逐邪氣。
風氣、濕痹,在表裡之間移動,沒有固定位置,散劑應當能平定它。
原文
次用丸,丸藥能逐風冷,破積聚,消諸堅瘕;進飲食,調營衛,能參合而行之者,可謂上工。醫者意也。
其次用丸藥,丸藥能驅逐風冷,破除積聚,消除各種堅硬的癥瘕;增進飲食,調和營衛,能夠參合運用的,可以稱為上等醫生。醫者,就是意會。
原文
(營衛,《千金方》曰:榮者,絡脈之氣通;衛者,經脈之氣通;營出中焦,衛出上焦。)
(營衛,《千金方》說:榮是絡脈之氣通暢;衛是經脈之氣通暢;營氣出於中焦,衛氣出於上焦。)
原文
《養生要集》云:張仲景曰:人體平和,唯好自將養,勿妄服藥。
《養生要集》說:張仲景說:人體平和時,只喜好自己調養,不要胡亂服藥。
原文
藥勢偏有所助,則令人臟氣不平,易受外患。唯斷谷者可恆將藥耳。
藥勢偏於某一方面的幫助,就會使人臟氣不平,容易遭受外邪侵襲。只有斷絕穀食的人可以經常服藥。
原文
又云:郄悟論服藥曰:夫欲服食,當尋性理所宜,審冷暖之適,不可見彼得力,我便服之。
又說:郄悟論服藥說:想要服食藥物,應當尋找藥性與病機相宜,審察冷熱的適宜,不可看到別人服藥有效,我就跟著服用。
原文
初御藥,先草,次木,次石,將藥之大較,所謂精粗相代,階粗以至精者也。
開始服藥,先用草藥,其次木藥,其次石藥,這是用藥的大致順序,所謂精粗相互替代,由粗淺以達到精深的道理。
原文
《本草經》云:治寒以熱藥,治熱以寒藥。飲食不消,以吐下藥。鬼注蠱毒,以毒藥;癰腫瘡瘤,以瘡藥。風濕,以風濕藥。各隨其所宜。
《本草經》說:治療寒病用熱藥,治療熱病用寒藥。飲食不消化,用催吐或瀉下藥。鬼注蠱毒,用毒藥;癰腫瘡瘤,用瘡藥。風濕,用風濕藥。各隨其適宜。
原文
又云:病在胸膈以上者,先食後服藥;病在心腹以下,先服藥而後食;病在四肢血脈者,宜空腹而在旦;病在骨髓者,宜飽滿而在夜。
又說:病在胸膈以上的,先吃飯後服藥;病在心腹以下的,先服藥後吃飯;病在四肢血脈的,適宜空腹在早晨;病在骨髓的,適宜吃飽在夜晚。
原文
《抱朴子》云:按中黃子服食節度曰:服治病之藥,以食前服之;服養生之藥,以食後服之;吾以咨鄭君何以如此也。鄭君言:易知耳。
《抱朴子》說:按照中黃子服食節度說:服用治病的藥,在飯前服用;服用養生的藥,在飯後服用;我以此請教鄭君為什麼這樣。鄭君說:容易知道啊。
原文
欲以藥攻病,既宜及未食內虛,令毒勢易行,若以食後服之,則藥攻谷而力盡矣。若欲養生,而以食前服藥。力未行而谷驅之以下不得除,止作益也。
想要用藥攻病,就應該趁未進食時體內空虛,讓藥力容易運行,如果飯後服用,那麼藥力會攻擊食物而耗盡。如果想要養生,卻在飯前服藥,藥力還未運行就被食物驅趕向下,不能除病,只會增加病患。
原文
蔣孝琬云:或病先患冷而卒得熱者,治熱不愈,不愈尋加進平溫之藥而調之,不然,冷方轉增或冷患熱時治之,不可一用熱藥攻之,反得熱蒸。
蔣孝琬說:有的病人先患冷病而突然又得熱病,治療熱病不癒,不癒就逐漸加入平溫的藥物來調和,否則,冷病反而會加重;或者冷病患熱病時治療,不可一味用熱藥攻治,反而會導致熱蒸。
原文
又云:病力弱者形肉多消,欲治之法,先以平和湯一兩劑少服,通調血氣,令病人力漸漸強生,然可服當病大藥耳。
又說:病勢衰弱的人形體肌肉多消瘦,治療的方法,先用平和湯一兩劑少量服用,通調血氣,使病人體力漸漸增強產生,然後才可以服用針對疾病的大藥。
原文
又云:其病或年遠而人仍強,或得病日近病人已致瘦弱。此二種病乃是腑臟受納病別故爾。凡臟病皆年遠始成,腑病日近尋劇。
又說:有的病年代久遠而人仍然強壯,有的得病時間短而病人已經瘦弱。這兩種病是臟腑受納病邪不同的緣故。凡是臟病都是年代久遠才形成,腑病時間短就很快加重。
原文
陰陽二病,用藥性不同,陰須君藥多,陽須臣藥多,卒邪暴病使藥多。
陰陽兩種病,用藥性不同,陰病需要君藥多,陽病需要臣藥多,突然的邪氣暴病用藥多。
原文
又云:須知春秋服散,夏服湯,冬服丸,便是依時之藥方。
又說:須知春天和秋天服用散劑,夏天服用湯劑,冬天服用丸劑,這就是依時令用藥的方劑。
原文
言夏服湯者,夏人氣行皮膚營衛之中,若人夏受得邪,初病者淺不深,故服湯去初邪耳。
說夏天服用湯劑,是因為夏天人體之氣運行在皮膚營衛之中,如果人在夏天感受邪氣,初病時病位淺而不深,所以服用湯劑去除初起的邪氣。
原文
冬服丸者,冬寒人氣深入,行於五臟六腑骨髓之內,若初受邪者還,病深入與人氣並行。若服湯,湯氣散,未至疾所,氣已盡矣。故作丸服之。
冬天服用丸劑,是因為冬天寒冷人體之氣深入,運行於五臟六腑骨髓之內,如果初受邪氣,病邪深入與人體之氣並行。如果服用湯劑,湯氣發散,還沒到達病所,藥氣已經耗盡了。所以製成丸劑服用。
散劑作用遲緩,每天服用不間斷,不費力而病癒,所以冬天服用丸劑。
原文
春秋服散者,春秋二時,晝夜均,寒暑調;人氣行於皮肉之間,不深不淺,故用散和酒服之。
春秋服用散劑,是因為春秋兩季晝夜均分,寒暑調和;人體之氣運行於皮肉之間,不深不淺,所以用散劑和酒服用。
酒能將藥氣運行進入人體肌肉中以去除邪氣,所以春秋服用散劑。
原文
又云:春夏不可合吃熱藥,秋冬不可合吃冷藥,但看病人冷熱也。
又說:春夏不可同時服用熱藥,秋冬不可同時服用冷藥,只看病人的寒熱情況。
原文
又云:病有新舊療法不同,邪在毫毛,宜服膏及以摩之。不療,二十日入於孫脈,宜服藥酒。
又說:疾病有新舊,療法不同。邪氣在毫毛,適宜服用膏藥並且按摩。不治癒,二十天後進入孫脈,適宜服藥酒。
原文
酒是熟液,先走皮膚,故藥氣逐其酒勢,入於孫脈,邪氣散矣。不療,四十日入於絡脈,宜服湯。不療,六十日傳入經脈,宜服散。不療,八十日入於臟腑,宜服丸。百日以上,謂之沉疴,宜服煎也。
酒是熟液,先走皮膚,所以藥氣隨著酒勢,進入孫脈,邪氣就散去了。不治癒,四十天後進入絡脈,適宜服用湯劑。不治癒,六十天後傳入經脈,適宜服用散劑。不治癒,八十天後進入臟腑,適宜服用丸劑。一百天以上,稱為沉疴,適宜服用煎劑。
又說:凡是服用補湯的,服藥間隔時間要長;久服瀉湯的,服藥間隔時間要短。
原文
《小品方》云:凡病劇者人必弱,人弱則不勝藥,處方宜用分兩單省者也。
《小品方》說:凡是病情嚴重的,人必定虛弱,人虛弱就不能承受藥力,處方應該用分量簡單節省的。
病情輕的,人則強壯,能夠承受藥力,處方應該用分量重複的。
原文
凡久病者日月已積,必損於食力;食力既弱,亦不勝藥,處方亦宜用分兩單省者也。
凡是久病的人,時間已經積累,必定損傷飲食消化能力;飲食消化能力已經虛弱,也不能承受藥力,處方也應該用分量簡單節省的。
原文
新病者日月既淺,雖損於食,其穀氣未虛,猶勝於藥,處方亦宜用分兩重複者也。
新病的人,時間尚短,雖然損傷飲食,但其穀氣尚未虛弱,還能承受藥力,處方也應該用分量重複的。
原文
少壯者病雖重,其人壯,氣血盛,勝於藥,處方宜用分兩重複者也。
年輕力壯的人,病情雖然重,但人強壯,氣血旺盛,能夠承受藥力,處方應該用分量重複的。
原文
雖是優樂人,其人驟病,數服藥則難為藥勢,處方亦宜如此也。
雖然是生活優裕的人,如果突然得病,多次服藥則難以承受藥勢,處方也應該如此。
原文
衰老者病雖輕,其氣血衰,不勝於藥,處方亦宜用分兩單省者也。
衰老的人,病情雖然輕,但其氣血衰弱,不能承受藥力,處方也應該用分量簡單節省的。
原文
雖是辛苦人,其人希病不經服藥者,則易為藥勢,處方亦宜如此也。
雖然是勞苦的人,如果很少生病不曾服藥,則容易承受藥勢,處方也應該如此。
原文
夫人壯病輕而用少分兩方者,人盛則勝藥勢,處方分兩單省者則不能制病,雖積服之,其勢隨消,終不制病。是以宜服分兩重複者也。
如果人強壯而病情輕卻用少量分兩的方劑,人強盛則能承受藥勢,處方分量簡單節省的就不能制服疾病,雖然積累服用,藥勢隨之消散,最終不能制服疾病。所以應該服用分量重複的。
原文
夫衰老虛人久病,病重而用多分兩方者,人虛衰氣力弱則病不堪藥。
如果衰老虛弱的人久病,病情重卻用多量分兩的方劑,人虛衰氣力弱則疾病不能承受藥力。
原文
藥未能遣病而人氣力先疲,人疲則病勝,便不敢復服,則不得力也。是以宜服分兩單省者也。
藥還沒能驅除疾病而人的氣力先疲憊,人疲憊則疾病佔優勢,便不敢再服藥,就不能得到藥力。所以應該服用分量簡單節省的。
原文
又云:自有小盛之人,不避風涼,觸犯禁忌,暴竭精液;雖得微疾,皆不可輕以利藥下之。
又說:自有稍微強盛的人,不避風涼,觸犯禁忌,突然耗竭精液;雖然得了小病,都不能輕易用利藥瀉下。
原文
一利便竭其精液,因滯著床蓆,動經年歲也。初始皆宜與平藥治也。宜利者,乃轉就下之耳。唯小兒不在此例,大法宜知如此也。
一瀉就耗竭其精液,因此滯留卧床,動輒經過一年數年。開始都應該用平和的藥物治療。適宜用利藥的,才轉而用瀉下。只有小兒不在此例,大法應該知道如此。
原文
夫長宿人病,宜服利湯藥者,未必頓盡一劑也。皆視其利多少且消息之於一日之寬也。
久病的人,適宜服用利湯藥的,不一定一次服完一劑。都要觀察其瀉下多少,並且在一天的時間內斟酌。
原文
病源未除者,明後更合一劑,不必服盡,但以前後利勢相成耳。氣力堪劑盡者則不制也。
病根未除的,第二天再配一劑,不必服完,只要前後瀉下的藥勢相承接即可。氣力能夠承受服完一劑的則不必限制。
原文
病源宜服利藥治取除者,服湯之後,宜將丸散也。時時服湯,助丸散耳。
病根適宜用利藥治療去除的,服用湯藥之後,應該配合丸散。時時服用湯藥,幫助丸散而已。
原文
夫病是服利湯得瘥者,從此以後,慎不中服補湯也。得補病勢則還覆成也。重就利之,其人則重弊也。若初瘥,氣力未展平復者,當消息之。宜服藥者,當以平和藥逐和之也。
如果疾病是服用利湯而痊癒的,從此以後,慎重不可服用補湯。得到補益則病勢會反覆而復發。再次用利藥,病人就會更加虛弱。如果剛痊癒,氣力尚未舒展平復,應當斟酌。適宜服藥的,應當用平和藥物逐漸調和。
如果將要平復,想要服用補益丸散的,自然可以根據情況判斷斟酌。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。