本草約言

草部

大黃

草部8
原文
味苦,氣大寒,無毒,味極厚,陰中之陰。其性走而不守,入手足陽明經。通腸胃諸物之壅塞,泄臟腑結熱之熏蒸。盪滌峻快,推陳致新。故曰奪土鬱而無壅滯,定禍亂以致太平。
白話
味道苦,藥性大寒,沒有毒性,味道非常濃厚,屬於陰中之陰。它的藥性善於走竄而不固守,作用於手、足陽明經。能夠疏通腸胃中各種阻塞積滯,排泄臟腑中鬱結的熱氣。清除作用猛烈迅速,能去除舊的、產生新的。所以說它能解除脾胃的鬱結而沒有阻滯,平定禍亂以達到平安。
原文
苦寒而決泄者也。生用則通腸胃壅塞結熱,熟用能治諸毒瘡疽,久不收口。
白話
是味苦性寒而能決開、排泄的藥物。生用能疏通腸胃的阻塞與鬱結的熱邪,熟用能治療各種毒瘡、癰疽,以及長期不收口的傷口。
原文
蓋以諸毒瘡瘍,皆屬心火,大黃熟用,則能瀉心,抑且宣氣消癰,而除結熱也。酒浸入太陽經,酒洗入陽明經,余經不用。
白話
這是因為各種毒瘡瘍腫,都屬於心火旺盛,大黃經過熟用,就能夠瀉心火,並且能宣通氣機、消除癰腫,去除鬱結的熱邪。用酒浸泡後能進入太陽經,用酒洗過則進入陽明經,其他經絡不使用。
原文
有實邪者二三劑亦可,虛弱者一劑亦須慎之。
白話
體內有實邪的人,服用二三劑也可以;但身體虛弱的人,即使只用一劑也必須謹慎。
原文
按:仲景治心氣不足,吐血衄血,瀉心用大黃、黃芩、黃連。夫心氣既虛,不用補而用瀉,何也?
白話
按:張仲景治療心氣不足引起的吐血、鼻出血,在瀉心湯中使用大黃、黃芩、黃連。心氣既然已經虛弱,卻不用補藥而用瀉藥,這是為什麼呢?
原文
此因少陰經陰氣不足,而本臟之陽氣尤甚,熱邪乘虛而客之,致陰血不寧,妄行吐衄。
白話
這是因為少陰經的陰氣不足,而心臟本身的陽氣特別旺盛,熱邪趁著虛弱侵入,導致陰血不安寧,胡亂運行而發生吐血、鼻出血。
原文
今以苦泄其熱,使之和平,即以苦補其心,則血歸經而自安矣,一舉兩得。
白話
現在用苦味藥來瀉去它的熱邪,使陰陽恢復平和,同時也藉由苦味來補益心氣,這樣血液就能回歸經脈而自然安定,可說是一舉兩得。
原文
有是症者,用之輒效,在量其人之虛實可也。
白話
有這種病症的人,使用這個方法立刻見效,關鍵在於衡量病人的虛實情況來決定用藥就可以了。