增訂偽藥條辨

卷四

硃砂(一)

卷四/石部11
原文
丹砂,始出涪州山谷,今辰州、錦州及雲南、波斯蠻獠洞中、石穴內皆有,而以辰州為勝,故又名辰砂。
白話
丹砂最初產於涪州的山谷中,如今辰州、錦州以及雲南、波斯蠻獠族的洞穴和石縫中都有出產,而以辰州所產的品質最好,因此又稱為辰砂。
原文
大者如芙蓉花,小者如箭鏃,研之明淨鮮紅,斯為上品。
白話
大的像芙蓉花,小的像箭頭,研磨後呈現明亮純淨的鮮紅色,這些就是上品。
原文
近今市肆有以鉛丹攙入硃砂,又用代赭攙入辰砂,貽害多矣。
白話
近來市場上有人把鉛丹摻入硃砂中,又用代赭石摻入辰砂中,造成很大的危害。
原文
炳章按:硃砂體質極重,鮮紅、硃紅色至褐紅色之粒塊,亦有成細小透明之斜方之結晶體者,或為紅色粉末。
白話
炳章按語:硃砂質地極為沉重,有鮮紅色、硃紅色到褐紅色的粒塊,也有成為細小透明的斜方晶體的,或者呈紅色粉末狀。
原文
有時含有機物,則顏色殆黑不明亮,俗為陰沙,實內含有銻質,或鐵質、銅及各種硫化物礦相伴,不堪入藥。
白話
有時含有機物,顏色就幾乎呈黑色而不明亮,俗稱為陰沙,實際上內含銻質,或者與鐵質、銅及各種硫化物礦物相伴而生,不適合入藥使用。
原文
周去非云:據《本草》金石部,以湖南辰州所產為佳,雖今世亦貴之,今辰砂乃出沅州,其色與廣西宜州所產相類,色鮮紅微紫,與邕州砂之深紫微黑者大異,功效亦相懸絕。蓋宜山即辰山之陽故也。雖然宜、辰硃砂雖良,要非仙藥。
白話
周去非說:根據《本草》金石部的記載,以湖南辰州所產的品質最好,雖然當今社會也對此珍視,如今辰砂產自沅州,它的顏色與廣西宜州所產的相似,色澤鮮紅微紫,與邕州砂的深紫微黑大不相同,功效也相差懸殊。這是因為宜山就是辰山的南面緣故。雖然宜州、辰州的硃砂品質優良,但終究不是仙藥。
原文
嘗聞邕州石江溪峒、歸德州大秀墟有金纏砂,大如箭鏃,而上有金線縷文,乃真仙藥,得其道者,可用以變化形質,試取以煉水銀,乃見其異。
白話
曾聽說邕州石江溪峒、歸德州大秀墟出產金纏砂,形狀如箭頭般大,而且上面有金色線條花紋,這才是真正的仙藥,得到煉丹之道的人,可以用它來變化形體物質,曾有人取來煉製水銀,便見到它的神奇之處。
原文
乃邕州燒水銀,當硃砂十二三斤,可燒成十斤,其良者十斤真得十斤,惟金纏砂八斤可得十斤。不知此砂一經人力,形質乃重,何哉?
白話
在邕州燒煉水銀,用普通硃砂十二三斤,可以燒成十斤,品質好的十斤真的得到十斤,只有金纏砂八斤就能燒成十斤。不知道這種砂一旦經過人力加工,形體質地反而變重了,是什麼原因呢?
原文
是砂也,取毫末而齒之,色如鮮血,誠非辰、宜可及。惜乎出產不豐,不能分銷全國耳。
白話
這種砂,取一點放在齒間品嘗,顏色像鮮血一樣,確實不是辰砂、宜砂所能比擬的。可惜產量不豐富,無法分銷到全國各地罷了。
原文
今所通行者,皆湖南辰州及雲南、貴州出者,苟能片大而薄,如鏡面光亮,色紫紅鮮豔明透者,為鏡面砂,亦佳。如整粒者,為豆砂,能起鏡面光豔,亦佳。細如粉屑者,為米砂,略次。
白話
如今市面上流通的,都是湖南辰州及雲南、貴州所出產的。如果片大而薄,像鏡面般光亮,顏色紫紅鮮豔透明通透的,稱為鏡面砂,也是好的。如果是整顆粒狀的,稱為豆砂,能呈現鏡面般的光澤,也是好的。細小如粉末碎屑的,稱為米砂,略微差一些。
原文
如呆色紫暗不明亮者,即陰砂,內含銻質或鐵質,為更次,不宜入藥用。
白話
如果是顏色呆滯發紫發暗而不明亮的,就是陰砂,內含銻質或鐵質,品質更差,不適合入藥使用。