原文
真人參,以遼東產者為勝。連皮者,色黃潤如防風;去皮者,堅白如粉。
真正的人參,以遼東產的為最佳。連皮的,顏色黃潤如防風;去皮的,堅實白淨如粉末。
原文
肖人形,有手、足、頭面,畢具香,有神,故一名神草。產於地質最厚處,性微溫,味甘兼味苦。
形狀像人,有手、腳、頭、臉,全都具備,香氣完足,有靈驗,所以又稱為神草。生長在地質最厚實的地方,性子微溫,味道甘甜兼帶苦味。
原文
生時三丫五葉,背陽向陰,故頻見風日則易蛀。陶貞白雲:納新器中密封,可經年不壞。
生長時有三個分丫五片葉子,背向陽光面向陰暗,所以常常遭受風吹日曬就容易蟲蛀。陶貞白說:放入新容器中密封,可以保存一年不壞。
原文
李言聞云:凡生用,宜㕮咀;熟用,宜隔紙焙之,或醇酒潤透,㕮咀焙熟,並忌鐵器切片。
李言聞說:凡是生用,適宜先搗碎;熟用,適宜隔着紙烘焙,或者用醇厚的酒濕潤浸透,搗碎後烘焙成熟,並且忌諱用鐵器切片。
原文
月池翁嘗著《人參傳》二卷,言之甚詳,不能備錄。
月池翁曾經撰寫《人參傳》二卷,說得非常詳細,不能全部記錄下來。
原文
近代貨缺價昂,假者皆以沙參、薺苨、桔梗採根造作亂之。
近代人參貨源短缺價格昂貴,造假的人都用沙參、薺苨、桔梗採集根部來製造冒充。
原文
考沙參,體虛無心而味淡;薺苨,體虛無心而味甘;桔梗,體堅有心而味苦。
考證沙參,質地空虛沒有中心而且味道清淡;薺苨,質地空虛沒有中心而且味道甘甜;桔梗,質地堅實有中心而且味道苦澀。
原文
而人參,體堅有心而味甘、味苦,自有餘味,煎之易爛而渣少,氣、味、形、色,原自可辨。
而人參,質地堅實有中心而且味道甘甜、苦澀,自然有餘味,煎煮時容易煮爛而且渣滓少,氣味、形態、顏色,本來就可以區分辨別。
原文
所恨謀利之徒,偽造混售,以亂真品,甚至因人參價貴,有以短折長者,謂之接貨;以小並大者,謂之合貨。
可恨的是那些追求利益的商人,偽造混雜銷售,用來擾亂真品,甚至因為人參價格昂貴,有把短的接成長的,叫做接貨;用小的拼合大的,叫做合貨。
原文
必先用水潮過,原汁已出,又用粉膠黏扎蒸烘做成,力薄而易變。
必定先用 水浸濕,原汁已經流出,又用粉膠黏合捆扎蒸烘製成,藥力微薄而且容易變質。
原文
又有以湯泡參自啜,乃曬乾烘燥,做色復售,謂之湯參。
又有把湯泡人參自己喝掉,然後曬乾烘燥,染色後再出售的,叫做湯參。
原文
江淮所出土木人參,多薺苨混充,層出不窮,欺人太甚。
江淮一帶出產的土木人參,大多是薺苨混雜冒充,層出不窮,欺騙人太過分了。
原文
今欲辨真偽,不如用蘇頌之一法:但使二人同走,一含人參,一空口,度走三五里許,其不含人參者必大喘,含者氣息自如,其人參乃真也。
現在想要辨別真偽,不如用蘇頌的一個方法:只要讓兩人一起行走,一人含人參,一人空口,估計行走三五里左右,那個不含人參的必定大喘氣,含着的氣息自如,這個人參才是真的。
原文
然必使年歲體氣相若之人,行之方准,否則反至誤事。
但是必須讓年齡體質相近的人,實行起來才準確,否則反而會耽誤事情。
原文
夫富貴人平時衛生,喜服人參,誤服贗品,雖無裨益,尚未大害。
那些富貴之人平時保養身體,喜歡服用人參,誤服假冒品,雖然沒有益處,還沒有大害。
原文
倘購假參以治大病,則害立見,非特不能升提中氣,抑且反賊臟陰。
如果購買假人參來治療大病,危害立即顯現,不僅不能升提中氣,反而會傷害臟腑陰氣。
原文
蓋薺苨、桔梗、沙參,性皆降下,如上損下損、虛寒之體、垂危之症,服之則去生反速。吾見亦多矣,可不慎歟。
因為薺苨、桔梗、沙參,藥性都是降下的,如果是上虛下損、虛寒體質、垂危的症狀,服用它們就會加快死亡。我見到的也很多了,能不謹慎嗎。
原文
炳章按:人參,多年生草根也,長者八九寸,短者二三寸,略似人形,故名人參。
炳章按:人參,是多年生草本植物的根,長的大約八九寸,短的大約二三寸,稍微像人形,所以叫做人參。
原文
產吉林,以野參為貴,故又謂吉林參,或曰野山參,葉似掌狀複葉。
產於吉林,以野生的為珍貴,所以又叫做吉林參,或叫野山參,葉子像掌狀複葉。
原文
《東陲遊記》云:遼東人參,產寧古塔,即今吉林寧安縣地。
《東陲遊記》說:遼東人參,產於寧古塔,就是現在吉林寧安縣一帶。
原文
四月發芽,草本方梗,對節生葉,葉似秋海棠,六七月開小白花,花白如韭,大者如碗,小者如鍾,八月結子,若小豆而連環,色正紅,久之則黃而扁。
四月發芽,草本方形的莖梗,對節生長葉子,葉子像秋海棠,六七月開小白花,花白如韭菜,大的如碗,小的如鍾,八月結果,果實像小豆串連成環,顏色鮮紅,時間久了就變黃變扁。
最初生長一個分丫,四五年後變成兩個分丫,十年三個分丫,久的四個分丫。
原文
每丫五葉,莖直上,即《扈從東遊日記》所謂百丈杵也,高者數尺余云。考其產處,有人工培植者,有天然野生者。
每個分丫五片葉子,莖直立向上,就是《扈從東遊日記》所說的百丈杵,高的達數尺多。考證其產地,有人工種植的,有天然野生的。
原文
如為鳳凰城及船廠產者,種植為多;而寧古塔產者,野生為多。
如果是鳳凰城及船廠所產,種植的居多;而寧古塔所產,野生的居多。
原文
總之人參野生,歷年愈久,性愈溫和,其精力亦足。
總之人參是野生的,經歷年份越久,性情越溫和,它的功效也越充足。
原文
因其吸天空清靜之氣足,受地脈英靈之質厚,故效力勝也。
因為它吸收天空清靜之氣充足,承受地脈精華之質厚重,所以效力強大。
原文
吳謂泉云:真野生人參,山中少出,今市肆所售,皆秧種之類。
吳謂泉說:真正的野生人參,山中很少出現,現在市場所售的,都是秧種之類。
原文
其秧種者,將山地墾成墊土,純用糞料培養之,受氣不足,故質不堅,入水煎之,參渣即爛,嗅之亦無香味,陰虧之證忌用。
那些秧種的,將山地墾成坪土,純粹用糞料培養,承受之氣不足,所以質地不堅硬,入水煎煮,參渣立即就爛,聞它也沒有香味,陰虛虧損的證候忌諱使用。
原文
故秧種一出,而參價遂賤,而野山真參,更不可得也。
所以秧種一出現,人參價格就變得便宜,而野山真參,更不可能得到了。
原文
因野參採取難,且出額少,不使其年久滋養長大耳。
因為野參採集困難,而且出產數量少,不讓它們年久滋養長大罷了。
原文
又且產參之山險峻,多虎狼毒蛇,故走山者,常有傷生。
再加上產參的山地危險陡峻,多有虎狼毒蛇,所以進山的人,常常有傷亡。
原文
《東陲遊記》又云:走山採參者,多山東、山西等省人,每年三四月間,趨之若鶩,至九十月乃盡歸。
《東陲遊記》又說:進山採參的人,大多是山東、山西等省的人,每年三四月間,蜂擁而至,到九十月才全部回來。
他們的組織以五人為一伍,內部推舉一人為首領,叫做山頭。
原文
陸行乘馬,水行駕威弧(以獨木雕成,首尾皆銳),沿松花江至諾尼江口,登岸隨山頭至嶺,乃分走叢林中,尋參枝及葉。其草一莖直上,獨出眾草,光與曉日相映。得則跪而刨之。
陸路行走騎馬,水路行駕威弧(一種用獨木雕成、首尾都尖銳的小船),沿着松花江到諾尼江口,登岸跟着山頭到山嶺,就分散行走於叢林中,尋找人參的枝和葉。那草一莖直立向上,突出於眾草之上,光澤與晨曦相映。找到了就跪着挖掘。
原文
日暮歸窠,各出所得,交山頭洗剔,貫以長縷,懸木曬乾,或蒸而曬之。曬乾後,有大有小,有紅有白。土人貴紅而賤白。大抵生者色白,蒸熟則帶紅色。
日暮回到住處,各自拿出所得,交給山頭清洗整理,用長繩串聯,懸掛在木頭上曬乾,或者蒸過再曬。曬乾後,有大有小,有紅有白。當地人重視紅的而輕視白的。大抵生的顏色白,蒸熟了就帶紅色。
原文
近世以白者為貴,名曰京參,其體實而有心,其味甘微兼苦,自有餘味,即野山真參是也。
近世以白的為貴,稱為京參,它的質地堅實而有中心,味道甘甜微帶苦味,自然有餘味,就是野山真參。
原文
《龍江鄉土志》云:野山參,有米珠在須,其紋橫,秧子參多順紋,無米珠。所謂秧種者,即鳳凰城及船廠產者是也。
《龍江鄉土志》說:野山參,鬚根上有米珠,紋理是橫的,秧子參多是順紋,沒有米珠。所謂秧種,就是鳳凰城及船廠所產的。
原文
鳳凰城之貨,形色白秀,體松而瘦長,皮色多皺紋。
鳳凰城的貨,形狀顏色白淨秀麗,質地疏鬆而且瘦長,皮色多皺紋。
原文
皮熟者少,味甜,因用糖汁煮過,無餘味,近人所謂白抄參、移山參、太子參,皆其類也。
皮熟的少,味道甜,因為用糖汁煮過,沒有餘味,近人所說的白抄參、移山參、太子參,都是這一類。
原文
船廠產者,其地二百里內外,所產較鳳凰城稍堅實,且紅潤可觀,味苦微甘,其空松者亦多,俗所謂廠參,今俗名石渠子是也,皆不道地。
船廠所產,在方圓二百里內外,所產比鳳凰城稍堅實,而且紅潤可觀,味道苦中微甘,那些空鬆的也多,俗稱廠參,現在叫做石渠子,都不是正宗的。
原文
如鄭君所言有沙參、薺苨、桔梗做充之品,而近時則所未見未聞,且人參形狀,代有變態。
如鄭君所說有沙參、薺苨、桔梗冒充的東西,而近時則未曾見過未曾聽說,而且人參的形狀,歷代都有變化。
原文
據近時辨之,體態宜堅白,皮宜細緊,有橫皺紋,蘆蒂宜凹陷,丫節宜多。丫節多,年分多也。
根據近時的辨別,體態應該堅實白淨,皮應該細密緊實,有橫皺紋,蘆頭蒂部應該凹陷,分丫節應該多。分丫節多,年份就多。
原文
味宜甘中兼苦,要有清香氣而有回味,方是上品,否則皆屬側路,不可不知也。
味道應該甘甜中兼帶苦,要有清香之氣而且有回味,才是上品,否則都屬於旁門左道,不可不知道。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。