原文
博物固難,而於藥材不得不求博焉;用藥猶難,而於物性不得不求達焉。胡可人云亦云,而不致思哉。
博通萬物固然困難,而在藥材方面卻不得不追求博學;用藥更加困難,而對於物性不得不力求通達。怎麼能夠人云亦云,而不加以思考呢。
原文
觀唐顯慶重修《本草》,孔志約之序有言曰:動植形生,因方舛性;春秋節變,感氣殊功。
觀看唐代顯慶年間重新修訂的《本草》,孔志約的序言中說:動植物的形體生成,因地域不同而性質有異;春夏秋冬節氣變化,感受到的氣息功效也不同。
原文
離其本土,則質同而效異;乖於採摘,乃物是而時非。
離開其原產地,雖然質地相同但功效各異;違背了正確的採摘時節,物品雖是但時節已非。
原文
此數語者,誠概括神農嘗味、雷公炮炙之微義,猶舉醫家之能事矣。
這幾句話,確實概括了神農品嚐滋味、雷公炮製藥物的深意,如同列舉了醫家的本領。
原文
無如近世業醫之士,率承父師之庭訓,沿習方士之俚談,既未曾閱歷山川,訪眾材之出處,又不能蒐羅經史,採明哲之討論,即《本草綱目》一書,乃藥品之藝林,材用之淵藪,孰能細為考證?
無奈近世以醫為業的人,大都承襲父師的教導,沿襲方士的淺薄言論,既未曾遊歷山川,探訪各種藥材的產地,又不能廣泛搜集經史典籍,採納明智之人的論述。即使是《本草綱目》這部書,乃是藥品的藝術園林,材料用途的深淵藪澤,誰能仔細加以考證呢?
原文
即或悉心研求,而傳訛亦甚多,無怪乎習於道聽途說,並惑於市儈妄言,致使真材被棄,贗物風行,如大黎子偽充巨勝,相思子混當赤豆,諸如此類,不勝枚舉。
即使有人悉心研究追求,但流傳的錯誤仍然很多難怪世人習慣於道聽途說,並被商人的虛假言論所迷惑,導致真正的藥材被拋棄,假冒的物品到處流行,如大黎子假冒充當巨勝,相思子混雜充當赤豆,像這類的事情,多得數都數不完。
原文
沈萍如雲:天地之於萬物,生長收藏,本具五行之理;溫涼厚薄,乃隨九土之宜。
沈萍如說:天地對於萬物,生長收藏,本來就具備五行的道理;溫涼厚薄,乃是隨著九州各地土質的適宜程度而有所不同。
原文
然亦有稟性懸殊,而秋生夏死、春萎冬榮之不同,如夏麥冬瓜,臘梅秋菊,各以時榮,天下皆然。
然而也有稟性差異很大的情況,而有秋天生長夏季死亡、春天枯萎冬天茂盛的不同,例如夏麥冬瓜,臘梅秋菊,各自按時節繁榮,天下都是這樣。
原文
習見不異者,擴而充之,則蜀之稻,一歲二藝;滇之罌粟,四時皆花;滇默瓜茄豆蔓,逾冬不涸;松本長青, 而六詔松針,交春黃隕;梅魁春首,而滇中梅蕊,臘盡花開;蓖麻干空如竹,西賧成木如拱;仙人掌草木也,他處遇霜即萎,滇南可列蒔方丈,以作垣籬,開花如瓠,結果如瓜。
人們平常所見沒有差異的事物,如果擴展並充實它,那麼蜀地的稻子,一年可以種植兩次;滇地的罌粟,四季都會开花;滇地的瓜類茄子豆類蔓藤,跨越冬天也不會枯萎;松樹本來四季長青,而六詔的松針,接近春天就變黃凋落;梅花在春天最為出眾,而滇中的梅蕊,臘月底才开花;蓖麻的莖干中空如竹子,西賧的蓖麻卻長成如拱形的木本;仙人掌本是草本植物,其他地方遇到霜就枯萎,滇南可以種植在方丈之地,作為圍牆籬笆,開出如瓠瓜般的花,結出如瓜般的果實。
原文
此多諸家本草所不載,皆由方土氣候之不齊,而致物性種類亦不一。
這很多都是各家的本草著作沒有記載的,都是因為各地風土氣候不相同,因而導致物性種類也不一樣。
原文
不獨此也,且收藥儲材,猶當審其收採之時候,察其方土之寒燠,達其物性之變更,揆之於理,而後乃收其效,非可以一隅之偏論,膠柱鼓瑟耳。
不僅如此,而且收取藥物儲備材料,應當審慎考量其收採的時機,觀察各地風土的寒冷溫暖,通達其物性的變化,依據道理來衡量,然後才能收到效果,不可以因為一隅之地的偏頗論斷,就固執不變啊。
原文
假如植物之皮、葉、根荄、花蕊、子仁之類,而必採摘有時。
例如植物的皮、葉、根莖、花蕊、子仁之類,必定要選擇適當時機採摘。
原文
若杜仲、黃柏、秦皮等,其用在皮,理當取之於夏,因夏時漿發於皮,力全而功倍,春則漿未升,秋冬則漿已降,漿收皮槁,效用已失。
像杜仲、黃柏、秦皮等,其效用在於皮,按理應當在夏季採取,因為夏季時樹液發動於皮層,力量完整而功效加倍,春天則樹液尚未上升,秋冬則樹液已經下降,樹液收斂後皮層枯槁,效用已經失去。
原文
地骨、丹皮、芎、歸、地、芍,則亦宜各因其長盛之際而採之。
地骨、丹皮、川芎、當歸、生地、白芍,則也應當各自在其生長茂盛的時機採摘。
原文
其他如山草類之芩、連、知、貝,本多野生者佳,取用其根,宜於秋冬為勝。
其他如山草類的黃芩、黃連、知母、貝母,本來就以野生者為佳,採用其根,在秋冬季節為最好。
原文
若椿、樗、五茄等喬木之根皮,則亦宜採於落葉之時,其漿液歸根,效力亦勝。
像椿樹、樗樹、五茄等喬木的根皮,則也適宜在落葉的時節採集,其漿液回歸根部,效力也更強。
至於杏、桃、果、瓜的仁核之類,大多是夏秋兩季收取。
原文
余目睹夏食未熟果瓜之核仁,多癟薄無肉,可見未至其時,而生長不足也。
我親眼看到夏天食用未成熟果瓜的核仁,大多是乾癟單薄沒有肉,可見還沒到那個時候,生長得還不充足。
原文
若夫甘菊、忍冬、凌霄、密蒙等花,以及蘇葉、藿香、薄荷、荊芥、青蒿、佩蘭等芳草之類,則各乘盛時而採之,則氣足力全。
至於甘菊、忍冬、凌霄、密蒙等花,以及蘇葉、藿香、薄荷、荊芥、青蒿、佩蘭等芳香草類,則各自趁著茂盛的時機採集,這樣就能氣味充足、力量完整。
原文
既採之後,必當即時曬燥,庋藏箱缸,使芳香之氣不散。
已經採集之後,應當立即曬乾,收藏在箱子缸甕之中,使芳香的氣味不致散失。
原文
苟煎服合度,效能更勝,否則或收採失時,及任其風吹濕蒸,不但失其氣味效能,且增加黴毒,暗助病菌孳長,此不可不知也。
如果煎煮服用得當,效能會更好,否則如果收採失去時機,以及任由風吹日曬潮濕蒸發,不但失去氣味效能,而且增加霉毒,暗中幫助病菌滋生,這是不可不知道的。
原文
苟能收採合時,炮製遵法,必須理有可循,再加親知灼見,屢經試驗,方可傳信。
如果能夠收採合乎時機,炮製遵守法度,必須有道理可依循,再加上親自的了解和深刻的見解,多次經過試驗,才可以傳播使人相信。
原文
乃今藥肆射利,在小鋪則以偽亂真,以紫亂朱,但求名狀相似,不別效用冰炭,甚則黑明角充犀角,山羊角混羚羊,只求己利,不惜人害。
如今藥店追求利益,在小鋪就以假冒充當真品,以紫色混亂朱紅,只求名稱形狀相似,不區分效用如冰炭般相反,嚴重的甚至用黑明角假冒犀角,用山羊角摻混羚羊角,只求自己的利益,不惜傷害他人。
原文
在大鋪則但求形色雅觀,進值高昂,不別性質良窳,如半夏用蜀產,而不用浙產;橘紅用川產,不用建產。大抵川夏顆大,形式雅觀,浙產粒小。
大鋪則只求形狀顏色美觀,進價昂貴,不區分性質好壞,例如半夏用四川產的,而不用浙江產的;橘紅用四川產的,不用福建產的。大致來說四川半夏顆粒大,外觀形式美觀,浙江產的顆粒小。
原文
不知川夏質松,落水即胖,且力薄性劣,較之浙夏質堅味厚,功力皆宏者大不相同。
不知道四川半夏質地疏鬆,放入水中就膨脹,而且力量微薄性質惡劣,比起浙江半夏質地堅實味道醇厚,功效都很宏大的實在大不相同。
原文
橘紅之用川產,亦因平薄無瘢痕,建紅卷小有瘢痕,而形色雖不雅觀,然氣味濃厚,不若川紅之味淡氣薄耳。
橘紅用四川產的,也是因為平整單薄沒有疤痕,福建紅捲曲小塊有疤痕,而形狀顏色雖然不美觀,然而氣味濃郁,不像四川紅的味道淡薄、氣息輕微。
原文
甚至醫方上書明蒼朮而用茅朮,書明於術而用江西術。
甚至醫方上明明寫蒼朮卻用茅朮,寫明於術卻用江西術。
原文
以蒼朮、於術價賤,茅朮、江西術價貴,以價貴賤分高下耳,不知效能各有擅長,如蒼朮燥濕,茅朮利濕,用處不同;於術健脾,江西術生津,補法懸殊。諸如此類,亦不勝枚舉。
因為蒼朮、於術價格低廉,茅朮、江西術價格昂貴,以價格的高低來區分優劣罷了,不知道它們的功效各有所長,例如蒼朮燥濕,茅朮利濕,用途不同;於朮健脾,江西朮生津,補益的方法差異很大。像這類的事情,也多得數都數不完。
原文
前數年前,吾紹亦有相沿此惡習,近時則已改良之。
前幾年,我們紹興也有沿襲這個不良風氣,近來則已經改進了。
原文
然世人茫然不察,致將確能治病之藥,嫌其輕賤而不用,反以重值購求不對病之贗品為神丹,直至不效,亦不自認誤藥之過,而惟委之天命而已。
然而世人茫然不加察覺,致使確實能治病的藥物,嫌它輕賤而不使用,反而用高價購買不對症的假冒品當作神丹,直到沒有效果,也不自己承認用錯藥的過錯,而只是歸咎於天命罷了。
原文
嗚呼!吾國藥物不改良,醫學無從進步。欲求其改良之道,必須從醫藥共同研究始,如上古神農嘗醫,中古韓康賣藥,皆醫士而兼藥劑師也。
嗚呼!我國藥物不改良,醫學就無法進步。想要尋求改良的方法,必須從醫師和藥師共同研究開始,例如上古神農品嚐藥物,中古韓康賣藥,都是醫師兼任藥劑師啊。
原文
自趙宋設立和劑藥局,售藥雖有專肆,而仍有醫師指導售賣者也。不若近世醫自為醫,藥自為藥。
自從趙宋設立和劑藥局,售藥雖然有專門店鋪,然而仍然有醫師指導售賣。不像近世醫師只做醫師的事,藥師只做藥師的事。
原文
行醫者只辨性味處方,不明藥品之真偽;賣藥者只知形色雅觀,不知炮製之精當。
行醫的人只辨別性味開處方,不明白藥品的真假;賣藥的人只知道形狀顏色美觀,不懂得炮製的精當與否。
原文
至於產處之道地與否,丸、散、膏、丹之遵古與否,醫師既不放查,藥師亦不報告,分道揚鑣,兩不相謀,執而不變,豈有進步哉?
至於產地是否道地,丸、散、膏、丹是否遵照古法,醫師既不調查,藥師也不報告,各自走不同的路,雙方不商量,固執而不變通,哪裡會有進步呢?
原文
際此中醫藥競爭圖存之時,醫與藥必須共同一氣,將一切沿習積弊,一一設法改良。
正值此中醫藥競爭以求生存的時刻,醫師與藥師必須同心協力,將一切沿襲累積的弊病,一樣一樣設法改良。
原文
炳章自幼嫺藥習醫,至今仍以此為衣食謀,具有切身之關係,常蓄醫藥革命之決心,恨無實行剷除能力。
炳章自幼熟習藥物研讀醫書,至今仍然以此作為謀生的手段,具有切身的關係,常懷醫藥革命的決心,只恨沒有實際鏟除的能力。
原文
於民國二年春,爰集同志,組織和濟藥局,為改良之創始,訂正丸散膏丹方書,編著膏丸說明,考定傳訛藥品,撰述《規定藥品之商榷》等書,刊印以來,傳誦遐邇,荷蒙海內同志所歡迎,紛紛報告改良者,已有十餘埠之多。
在民國二年春天,於是集合同志,組織和濟藥局,作為改良的創始,訂正直丸散膏丹方書,編著膏丸說明,考定流傳錯誤的藥品,撰寫《規定藥品之商榷》等書,出版以來,流傳誦讀到遠方,承蒙海內外同志的歡迎,紛紛報告改良的情形,已經有十多個埠頭了。
原文
余故友鄭君肖岩,亦夙具此心,著有《偽藥條辨》一書,郵示於余,囑余評註撰序而刊行之。
我的老朋友鄭君肖岩,也早有此心意,著有《偽藥條辨》一書,郵寄給我看,囑托我評註撰寫序言然後出版發行。
原文
余捧誦一周,其間所採偽藥,計百十一種,能將傳訛作偽等弊,從實驗條辨發明,與余《規定藥品之商榷》可謂無獨有偶。
我捧讀一遍,其中所收錄的偽藥,共一百一十一種,能夠將流傳錯誤和作假等弊病,從實驗中條理分析加以發明,與我的《規定藥品之商榷》可以說是無獨有偶。
原文
惜門類不分,而藥品產地叢多,質性不齊,未免遺漏。
可惜門類不分,而藥品產地眾多,質地性質不整齊,未免有所遺漏。
原文
炳章爰將各藥,別其門類,分訂四卷,間有實驗識見,鑑別條下,惟鄭君原文,不敢更動隻字。
炳章於是將各藥,分別門類,分別訂為四卷,間或有實驗的見識,在鑑別的條目之下,只是鄭君的原文,不敢改動任何一個字。
原文
雖然吾國地大物博,豈能盡我二人所見,無非先創其例,以吾二人著先鞭耳。
雖然我國地大物博,豈能完全是我二人所能見到的,只不過是先創立這個例子,讓我二人領先罷了。
原文
凡增補之,訂正之,請質諸海內外醫藥經驗家及博物家,果能相與有感,以臻完美,正不獨吾道藥界之幸甚,而天下蒼生亦幸甚也夫。
凡是增補的、訂正的,請質詢於海內外醫藥經驗家及博物家,如果真能共同有所感應,以達到完美,不只是我們醫道藥界的幸甚,天下百姓也是幸甚啊。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。