本草詳節

草部

萆薢

草部6
原文
味苦、甘,氣平。出江北各處。蔓生,苗葉似山藥,莖有刺,根長、硬,似商陸而堅,取白實者勝。胃、肝經藥。薏苡仁為使,畏大黃、柴胡、前胡。凡使,酒浸,或鹽水炒用。
白話
味道苦、甘,藥性平和。產於長江以北各地。為蔓生植物,幼苗和葉子像山藥,莖上有刺,根長而硬,類似商陸但更堅實,選用白色充實的品質較好。是歸入胃經、肝經的藥物。以薏苡仁為輔助藥,畏懼大黃、柴胡、前胡。凡是使用時,用酒浸泡,或者用鹽水炒過後使用。
原文
主膀胱有宿水,腰背痛強,腰腳癱緩,陰痿,白濁,莖中痛,風寒濕周痹,惡瘡不瘳,腸風痔漏。
白話
主要治療膀胱有積水、腰背疼痛僵硬、腰腿癱瘓無力、陽痿、小便白濁、陰莖中疼痛、風寒濕引起的周身痺痛、頑固瘡瘍不癒、腸風下血及痔瘡漏管。
原文
按:萆薢,入肝祛風,故能理風與筋之病;入胃祛濕,故能理濁與瘡之病。
白話
按:萆薢,進入肝經能祛除風邪,所以能治療風邪與筋脈的疾病;進入胃經能祛除濕邪,所以能治療白濁與瘡瘍的疾病。
原文
古人或稱其挕溺之功,又稱其逐水之效,蓋腎為閉蟄封藏之本,腎氣強旺,收挕得令,妄水自無容留之地。
白話
古人有的稱讚它有收攝小便的功能,又說它有驅逐水濕的效果,這是因為腎臟是閉藏固攝的根本,腎氣強盛旺盛,收攝功能正常發揮,多餘的水分自然就沒有停留的地方。
原文
且善清胃家濕熱,故能去濁分清,楊氏革薢分清飲,正此意也。
白話
而且它善於清除胃中的濕熱,所以能夠去除濁氣、分清泌濁,楊氏的革薢分清飲,正是這個用意。
原文
又小便頻數,便時莖內痛者,必大腑不通,水液只就小腸,大腑愈加燥竭,甚則身熱心躁,此病或因酒色,或過食厚味,則腐物瘀血之類隨虛入於小腸,與淋澀之痛不同,宜萆薢一兩,鹽水炒,為末,煎服,使水道轉入大腸,仍以蔥湯頻洗穀道,令氣得通,則小便數與痛自減也。
白話
另外,對於小便次數頻繁,排尿時陰莖內部疼痛的病症,必定是大腸不通暢,水液只流向小腸,導致大腸更加乾燥枯竭,嚴重時會身體發熱、心中煩躁。這種病有的是因為飲酒縱欲,有的是因為過食油膩厚味的食物,導致腐敗的物質和瘀血之類的東西趁虛進入小腸,這與一般淋病澀痛的症狀不同。適宜用萆薢一兩,用鹽水炒過,研磨成粉末,煎煮服用,使水液轉向大腸排出。同時用蔥湯頻繁清洗肛門,使氣機通暢,那麼小便頻數和疼痛自然就會減輕。