本草詳節

陳序

陳序

陳序9
原文
余友閔冶庵先生,聞其名二十餘年矣,未謀其面,己識其心,雖山川阻隔,語點隱顯,時如晤暢。
白話
我的朋友閔冶庵先生,聽聞他的名聲二十多年了,未曾見過面,但已認識他的心意。雖然山川阻隔,言談隱約顯現,時常如同會面暢談。
原文
客秋余寄竹榴軒賤刻,久之奉新遺書來,推獎溢甚。
白話
去年秋天我寄去《竹榴軒賤刻》,過了些時日奉上新近遺留的書信,其中推崇讚譽非常過甚。
原文
聞冶庵先生在家,常取拙集談之四座,往往稱述陳於達之相識豫章,存人口耳。
白話
聽說冶庵先生在家,常拿我的拙作在眾人中談論,往往在豫章一帶向相識的人稱述陳於達,流傳於眾人口耳。
原文
辛酉夏,冶庵合前後集數十卷,專郵寄余,展讀之,旦夕難倦,氣誼往還,如骨肉水乳,未解冶庵之倦倦於余,與余之愜愜冶庵,不得不迫成一顧序之意者,勢也。
白話
辛酉年夏天,冶庵匯集前後作品數十卷,專門郵寄給我。展開閱讀,日夜不倦,情誼往來,如同骨肉水乳交融。不明白冶庵為何對我如此懇切,而我對冶庵如此愜意,不得不趕快寫一篇序言的意思,是情勢所迫啊。
原文
抑何著作之霆揮風徂,思如納泉,自周秦兩漢而後,不覺杼軸一新,因作而嘆曰,冶庵先生之名之實有如此夫,以期讀書破萬卷,而中有獨得,不隨人俯仰,常虓闞海內,沾沾稅駕於常格常調者輒厭之,一以榘矱自然為真古,尋繹其□,□能屹然自立,胥有今以相至,因思世人之書,固有用功於一節,而即屈效於全體者,殆心極未弘攬,而才義之不博遊也。
白話
為何著作如雷霆揮擊、風馳電掣,思緒如泉水湧入?從周秦兩漢以後,不覺間織機煥然一新。因而感嘆說:冶庵先生的名聲與實質竟是如此!他期望讀破萬卷書,而其中有獨到見解,不隨波逐流。常常在海內豪邁地發表見解,對於沾沾自喜侷限於常格常調的人總是厭惡,一概以規範自然為真古。探究其中的□,□能夠屹然自立,全都有當代與之相配合。因而想到世人的著作,確實有在某一方面用功,而整體卻屈從效仿的,大概是心志不夠宏大,而才識不廣博遊覽之故。
原文
讀是集之議論,風旨近炙一節,不厭簡遠挹,諸體不病煩,真生平□括,誠非曹然之作可抗衡也。
白話
閱讀這部集的議論,風格旨趣近於親炙一節,不厭棄簡遠的汲取,各種文體不嫌繁雜,真是生平□括,確實不是倉促之作可以比擬的。
原文
學問見大之時,必弗隘其所取,或□砥聖緒,或論列時略,意發𦹫符,河漢莫隙,且旁飭醫學,綿理編簡,渙汗如清,廟奏人世,非所謂體物綜聞真夫耶!
白話
學問見識廣大之時,必定不會狹隘其選取。有時□砥聖賢的遺緒,有時論列時事策略,意旨抒發如𦹫符,天河無隙。並且旁及醫學,整理編簡,渙汗如清,廟堂奏報人世,這不是所謂體察物情、綜博見聞的真實寫照嗎?
原文
才宏而能博求,意敏而能運遠,廣濟陳子曰:閔冶庵先生彝鼎古物有如此,上翕昔人,下風來者,精采煥若於後世,其書誠千載矣。
白話
才華宏大而能廣泛求索,思慮敏捷而能運用深遠。廣濟陳子說:閔冶庵先生如同彝鼎古物一般,上合古人,下啟來者,精神光彩照耀後世,他的著作確實是千載之作啊。
原文
廣濟脊弟陳奠國猷先別號洗庵題於赤礬之竹榴軒
白話
廣濟脊弟陳奠國(字猷先,別號洗庵)題寫於赤礬的竹榴軒。